2
Veiligheidsvoorschriften
NL
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
B
EU-Richtlijnen en is daarom met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
en zorg dat u niets in de venti-
latieopeningen steekt! U loopt
het risico van een elektrische
schok.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Dek daarom de ven-
tilatieopeningen niet af.
G
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
E
2
Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas reque-
ridas por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peli-
groso (230 V~). Deje el manteni-
miento para el personal cualifi-
cado y no inserte nunca nada en
las rejillas de ventilación; el
manejo inexperto puede producir
una descarga eléctrica.
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Proteja el aparato de goteos y salpica-
duras, elevada humedad del aire y calor (tempe-
ratura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima
del aparato, p. ej. un vaso.
G
El calor generado en el interior del aparato tiene
que disiparse con la circulación del aire; por lo
tanto, no deben cubrirse las rejillas de ventilación.
G
No utilice el aparato y desconecte inmediata-
mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visible-
mente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable para desconectar el en -
chu fe de la toma de corriente, tire siempre del
enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
al guna por cualquier daño personal o material pro-
20
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
gekenmerkt.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3
Toepassingen
De powered mixer PMX-350DSP is een combinatie
van een 4-kanaals mengpaneel en een stereo-uit-
gangsversterker met 2 × 170 W
van 4 Ω). Het apparaat is ontworpen als tafelmodel
en is geschikt voor muzikanten en gebruik op het
podium.
Op de vier ingangskanalen (2 × mono, 2 × stereo)
kunt u microfoons en apparaten met lijnniveau
aansluiten. Elk ingangskanaal beschikt over een
2-bandse equalizer; voor de klankcorrectie van het
mastersignaal is een grafische 5-bandse equalizer
voorzien. Het apparaat beschikt over bijkomende
regelbare stereo-ingangen (2 × AUX RETURN,
1 × CD/ TAPE IN), een hoofdtelefoonaansluiting om
het mastersignaal voor te beluisteren, twee uit-
gangskanalen (1 × „prefader", 1 × „postfader") en
een DSP-effectenmodule (keuze uit 16 effecten).
4
Aansluiting
Schakel de Powered Mixer en alle andere audioap-
paratuur uit, alvorens apparaten aan te sluiten resp.
bestaande aansluitingen te wijzigen.
4.1 Geluidsbronnen
Omdat u niet tussen de ingangen van een kanaal
kunt omschakelen, gebruikt u in elk kanaal ofwel de
ingang MIC (1) of de ingang LINE IN (2).
duci do si se utiliza el aparato para fines diferentes
a los originalmente concebidos, si no se conecta o
se utiliza correctamente, o sino se repara por
expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3
Aplicaciones
El mezclador amplificado PMX-350DSP combina un
mezclador de 4 canales y un amplificador estéreo de
2 × 170 W
RMS
diseñado como aparato de sobremesa y está ade-
cuado para músicos y aplicaciones en escenario.
Los 4 canales de entrada (2 × mono, 2 × estéreo)
permiten la conexión de micrófonos y aparatos con
nivel de línea. Cada canal de entrada está provisto
de un control de tono de 2 vías. Hay un ecualizador
gráfico de 5 bandas para corregir el sonido de la
señal master. El aparato está equipado con entradas
estéreo adicionales ajustables (2 × AUX RETURN,
1 × CD/ TAPE), una conexión de auriculares para
monitorizar la señal master, dos vías auxiliares
(1 × "pre fader",1 × "post fader") y un aparato de
efectos DSP (16 efectos seleccionables).
4
Conexión
Antes de conectar cualquier aparato o de cambiar
cualquier conexión existente, desconecte el mezcla-
dor y todos los demás aparatos de audio.
4.1 Fuentes de audio
Puesto que no será posible conmutar entre las
entradas de un canal, utilice la entrada MIC (1) o la
entrada LINE IN (2) para cada canal.
(op luidsprekers
RMS
(conectado a altavoces 4 Ω). Está
4.1.1 Microfoons
Sluit de microfoons aan op de gebalanceerde XLR-
jacks MIC (1). Sluit condensatormicrofoons die op een
fantoomvoeding van 48 V werken, aan op de jacks
MIC van de monokanalen 1 en 2. Voor deze jacks
kunt u met de toets PHANTOM POWER (36) een fan-
toomvoeding van 48 V inschakelen. Bij ingeschakelde
fantoomvoeding licht de gele LED boven de toets op.
VOORZICHTIG
G
Op de ingangen MIC van de kanalen 1 en 2
mogen bij ingeschakelde fantoomvoeding geen
microfoons met ongebalanceerde uitgang zijn
aangesloten. Deze microfoons zouden kunnen
worden beschadigd.
G
Druk alleen op de toets PHANTOM POWER als
de powered mixer is uitgeschakeld of als alle
niveauregelaars die uitgangssignalen voor eind-
versterkers aansturen, in de minimumstand
staan; zo vermijdt u luide schakelploppen.
4.1.2 Lijnbronnen (b.v. instrumenten)
Geluidsbronnen met lijnuitgangsniveau (b.v. mu ziek -
instrumenten) worden aangesloten op de 6,3 mm-
jacks LINE IN (2).
– Sluit monoapparatuur aan op de gebalanceerde
ingangen LINE IN van de monokanalen 1 en 2. Bij
aansluiting van een monoapparaat op een stereo-
kanaal 3 / 4 of 5 / 6 gebruikt u alleen de jack LEF T/
MONO van de ingang LINE IN. Het ingangssig-
naal wordt dan intern naar het rechter en linker
kanaal geschakeld.
– Sluit stereoapparatuur (b.v. keyboard) aan op de
ongebalanceerde ingangen LINE IN van de ste -
reo kanalen 3 / 4 en 5 / 6: LEFT/ MONO = linker
kanaal, RIGHT = rechter kanaal.
Voor het aansluiten van bijkomende lijnbronnen
kunt u ook gebruik maken van de ongebalanceerde
stereo-ingangen AUX RETURN 1 (13) en AUX RE -
TURN 2 (14). Gebruik voor het aansluiten van een
monoapparaat alleen de linker jack LEFT/ MONO.
4.1.1 Micrófonos
Conecte micrófonos a las tomas XLR simétricas MIC
(1). Conecte micrófonos capacitor con funciona-
miento phantom de 48 V a las tomas MIC de los cana-
les mono 1 y 2. Con el botón PHANTOM POWER
(36) puede activar una alimentación phantom de 48 V
para estas tomas. Cuando se activa la alimentación
phantom, se ilumina el LED amarillo sobre el botón.
PRECAUCIÓN
G
Cuando se activa la alimentación phantom, no
puede haber ningún micrófono con salida asim.
conectado a las entradas MIC de los canales
1 y 2; podrían dañarse los estos micrófonos.
G
Para prevenir el ruido de conexión, utilice solo el
botón PHANTOM POWER cuando esté desco-
nectado el mezclador o cuando todos los contro-
les de nivel que controlan señales de salida para
los amplificadores estén colocados al mínimo.
4.1.2 Fuentes de línea (p. ej. instrumentos)
Las fuentes de audio con salida de nivel de línea
(p. ej. instrumentos musicales) se conectan a los
jacks 6,3 mm LINE IN (2).
– Conecte aparatos mono a las entradas simétricas
LINE IN de los canales mono 1 y 2. Cuando co -
necte un aparato mono al canal estéreo 3/ 4 ó 5/ 6,
utilice solo la toma LEFT/ MONO de la entrada
LINE IN. La señal de entrada pasa internamente a
los canales izquierdo y derecho.
– Conecte los aparatos estéreo (p. ej. un teclado) a
las entradas asimétricas LINE IN de los canales
estéreo 3/ 4 y 5/ 6: LEFT/ MONO = canal izquierdo,
RIGHT = canal derecho.
Las entradas estéreo asimétricas AUX RETURN 1
(13) y AUX RETURN 2 (14) pueden utilizarse para
conectar fuentes de línea adicionales. Cuando co nec -
te un aparato mono, utilice solo la toma LEFT/ MONO.
Nota: La señal de entrada de las tomas AUX RETURN 2
y la señal de efectos creada mediante el aparato de efec-
tos interno se mezcla en la señal master junto con el fader
AUX 2/FX RETURN (20).