Télécharger Imprimer la page

Bedienung; Grundeinstellung Der Eingangskanäle; Basic Setting Of The Input Channels; Mischen Der Tonquellen - IMG STAGELINE MMX-802 Mode D'emploi

Publicité

D
„POWER" (24). Anschließend die angeschlos-
senen Geräte einschalten.
A
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit
dem Schalter „POWER" (18) ausschalten. Wird
CH
es längere Zeit nicht benutzt, den Netzstecker
des Netzgeräts aus der Steckdose ziehen, da
das Netzgerät selbst bei ausgeschaltetem Misch-
pult einen geringen Strom verbraucht.

7 Bedienung

Vorsicht!
Stellen Sie die Lautstärke der Audioanlage und die
Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Laut-
stärken können auf Dauer das Gehör schädigen!
Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Laut-
stärken und empfindet sie nach einiger Zeit als
nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke
nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
7.1 Grundeinstellung der Eingangskanäle
Vor dem Auspegeln der Eingangskanäle zuerst
a die folgenden Regler in die Mittelstellung drehen:
alle Gain-Regler (5)
alle Klangregler (6, 7, 9)
alle Panorama- und Balanceregler (12)
b bei den Mono-Kanälen 1 – 4 die Umschalttasten
(4) für den Gain-Regelbereich je nach ange-
schlossener Signalquelle betätigen:
ausrasten (Stellung „MIC") bei angeschlosse-
nem Mikrofon oder drücken (Stellung „LINE")
bei angeschlossener Line-Quelle
c alle Regler „AUX" (10), „FX" (11) und „LEVEL (14)
ganz nach links auf „0" drehen
1) Ein Tonsignal (Testsignal oder Musikstück) auf
den ersten verwendeten Kanal geben.
2) Den Kanal-Pegelregler „LEVEL" (14) bis auf ca.
2
/
des Maximums (z. B. Position „7") aufdrehen.
3
Den Masterfader (33) so weit aufziehen, dass
3) Switch on the mixer with the switch "POWER" (18)
GB
on the rear side of the unit. To indicate that the unit
is ready for operation, the red LED "POWER" (24)
lights up. Then switch on the connected units.
After operation switch off the mixer with the
switch "POWER" (18). If it is not used for a longer
time, disconnect the mains plug of the power
supply unit from the mains socket as the power
supply unit has a low current consumption even
with the mixer switched off.
7 Operation
Caution!
Never adjust the volume of the audio system and
the headphones very high. Permanent high volumes
may damage your hearing! The human ear gets
accustomed to high volumes which do not seem to
be that high any more after some time. Therefore,
do not further increase a high volume which has
once been adjusted after getting used to it.

7.1 Basic setting of the input channels

Prior to adjusting the level of the input channels first
a turn the following controls to mid-position:
all gain controls (5)
all equalizing controls (6, 7, 9)
all panorama and balance controls (12)
b for the mono channels 1 to 4 actuate the selector
buttons (4) for the gain control range according to
the connected signal source:
release (position "MIC") in case of connected
microphone or press (position "LINE") in case
of connected line source
c turn all controls "AUX" (10), "FX" (11), and
"LEVEL" (14) to the left stop to "0"
1) Feed an audio signal (test signal or music piece)
to the channel first used.
2) Turn up the channel level control "LEVEL" (14) to
8
das Signal über die Beschallungsanlage zu hö-
ren ist. [Zum Abhören des Mastersignals über
einen Kopfhörer oder eine an den Buchsen
„CTRL ROOM" (19) angeschlossene Monitoran-
lage siehe Kap. 7.3.]
3) Damit das VU-Meter (30) den Pre-Fader-Pegel
des Kanals anzeigt, die Taste (32) drücken (Stel-
lung „PFL"). Mit der Taste „PFL CH SELECT" (31)
den Kanal anwählen: Durch aufeinander folgen-
des Drücken der Taste werden die Kanäle in auf-
steigender Reihenfolge durchlaufen; mit jedem
Tastendruck wird ein Kanal weiter gesprungen.
Bei dem gerade angewählten Kanal leuchtet die
LED (13) grün.
Hinweis: Um nach einem Durchlauf vom letzten
Kanal 7/8 wieder auf Kanal 1 zu schal-
ten, die Taste zweimal drücken.
4) Mit dem zugehörigen Regler GAIN (5) anhand
des VU-Meters die Eingangsverstärkung optimal
einstellen: Bei lauten Passagen sollte das VU-
Meter Pegelwerte im Bereich von 0 dB anzeigen.
Falls erforderlich, kann der Regler auch ganz
nach links oder rechts gedreht werden.
5) Wird das VU-Meter wieder durch Ausrasten der
Taste (32) auf Anzeige des Masterpegels umge-
schaltet, lässt sich die Aussteuerung mit der LED
(13) des Kanals grob kontrollieren:
Leuchtet sie kurz rot auf, befindet sich das
Kanalsignal kurz vor der Übersteuerung. Die LED
sollte gar nicht bzw. bei Musikspitzen nur kurz auf-
leuchten. Leuchtet sie permanent, muss der Pegel
des Eingangssignals reduziert werden [durch Her-
absetzen der Eingangsverstärkung (Gain) bzw.
des Ausgangspegels der jeweiligen Signalquelle].
6) Den Klang mit dem Höhenregler „HI" (6), Mitten-
regler „MID" (7) und Tiefenregler „LO" (9) einstel-
len (±15 dB). Für die Mono-Kanäle 1 – 4 lässt sich
ein Low-Cut-Filter (Hochpass) einschalten. Da-
durch werden unerwünschte Signalanteile unter
80 Hz, z. B. Trittschall, unterdrückt.
Anschließend die Aussteuerung des Kanals
überprüfen und ggf. korrigieren.
2
approx.
/
of the maximum (e. g. position "7").
3
Move up the master fader (33) so that the signal
can be heard via the PA system. [For monitoring
the master signal via headphones or a monitoring
system connected to the jacks "CTRL ROOM"
(19) see chapter 7.3.]
3) For indicating the pre-fader level of the channel
by the VU meter (30), press the button (32) [posi-
tion "PFL"]. Select the channel with the button
"PFL CH SELECT" (31): press the button succes-
sively to run through the channels in ascending
order; each time the button is pressed, one more
channel is advanced. At the just selected channel
the LED (13) lights up green.
Note: to switch from the last channel 7/8 to the
channel 1 again after a run, press the but-
ton twice.
4) With the corresponding control GAIN (5) by
means of the VU meter adjust the input amplifi-
cation in an optimum way: in case of music piec-
es of high volume the VU meter should indicate
level values in the 0 dB range. If necessary, the
control can also be turned to the left or right stop.
5) If the VU meter is switched again to the display of
the master level by releasing the button (32), the
level can coarsely be checked with the LED (13)
of the channel:
If it shortly lights up red, the channel signal is
shortly before being overloaded. The LED should
not light up at all or only shortly light up in case of
music peaks. If it lights up permanently, the level
of the input signal has to be reduced [by reducing
the input amplification (gain) or the output level of
the respective signal source].
6) Adjust the sound with the high range control "HI"
(6), midrange control "MID" (7), and bass range
control "LO" (9) [±15 dB]. It is possible to switch
on a low cut filter (high pass) for the mono chan-
nels 1 to 4. Thus, unwanted signal parts below
80 Hz, e. g. subsonic sound, are suppressed.
Then check and, if necessary, correct the level
of the channel.
7) Den Pegelregler „LEVEL" (14) wieder zurück auf
„0" drehen, damit bei den Einstellungen für den
nächsten Kanal das Signal des ersten Kanals
nicht stört. Die Pegel- und Klangeinstellungen für
alle weiteren Kanalzüge wiederholen.

7.2 Mischen der Tonquellen

1) Den Masterfader (33) so weit aufziehen, dass
das Mischungsverhältnis der angeschlossenen
Tonquellen optimal eingestellt werden kann.
2) Mit den Kanal-Pegelreglern (14) das gewünschte
Lautstärkeverhältnis der Tonquellen einstellen:
Die Tonquellen, die am lautesten zu hören sein
sollen, optimal aussteuern (siehe Kap. 7.1) und
die Pegel der übrigen Tonquellen entsprechend
reduzieren.
3) Das Monitorsignal für die Bühnenbeschallung
abmischen (siehe Kap. 7.2.2) und, wenn der
Effektweg „FX SEND" genutzt wird, die Effektein-
stellungen vornehmen (siehe Kap. 7.2.1).
4) Mit dem Regler „PAN" bzw. „BAL" (12) bei den
Mono-Kanälen 1 – 4 das Mono-Kanalsignal wie
gewünscht in der Stereo-Basis platzieren bzw.
bei den Stereo-Kanälen 5/6 und 7/8 die ge-
wünschte Balance einstellen.
Hinweis: Bei Mono-Signalen auf den Stereo-
Kanälen arbeiten die Balanceregler
wie Panoramaregler.
5) Mit der rechten Taste „2-TRACK"
sich das Signal vom Tonaufnahmegerät am Ein-
gang „PLAY" (22) auf den Masterkanal schalten.
Bei gedrückter Taste wird es – ohne Möglichkeit
der Pegeleinstellung über das Mischpult – vor
dem Masterfader auf die Signalsumme gegeben.
Das Wiedergabesignal des Tonaufnahme-
geräts kann auch separat über einen Kopfhörer
oder eine Monitoranlage abgehört werden. Siehe
dazu Kap. 7.3.
6) Mit dem Masterfader den endgültigen Pegel des
Stereo-Mastersignals einstellen, das am Master-
ausgang „MAIN" (17) und am Aufnahmeausgang
„REC" (21) anliegt.
7) Turn the level control "LEVEL" (14) back to "0" so
that the signal of the first channel does not interfere
when adjusting the next channel. Repeat the level
and sound adjustments for all further channels.

7.2 Mixing of the audio sources

1) Move up the master fader (33) so that the mixing
ratio of the connected audio sources can be ad-
justed in an optimum way.
2) Adjust the desired volume ratio of the audio sour-
ces with the level controls (14) of the channels:
obtain an optimum level for the audio sources to
be heard at highest volume (see chapter 7.1) and
reduce the level of the remaining audio sources
correspondingly.
3) Mix the monitoring signal for the PA stage appli-
cation (see chapter 7.2.2) and if the effect way
"FX SEND" is used, make the effect adjustments
(see chapter 7.2.1).
4) With the control "PAN" or "BAL" (12) place the
mono channel signal for the mono channels 1 to 4
in the stereo basis as desired or adjust the de-
sired balance for the stereo channels 5/6 and 7/8.
Note: in case of mono signals on stereo chan-
nels the balance controls operate like pan-
orama controls.
5) With the right button "2-TRACK"
sible to switch the signal from the audio recording
unit at the input "PLAY" (22) to the master chan-
nel. With the button pressed it is fed to the master
signal ahead of the master fader – without the
possibility of adjusting the level via the mixer.
The reproduction signal of the audio recording
unit can also separately be monitored via head-
phones or a monitoring system. See chapter 7.3.
6) With the master fader adjust the definitive level of
the stereo master signal which is present at the
master output "MAIN" (17) and at the recording
output "REC" (21).
Generally an optimum level adjustment is ob-
tained if the VU meter (30) indicates values in the
0 dB range in case of music pieces of average
(34) lässt
(34) it is pos-

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.1920