Télécharger Imprimer la page

MSA TWP 803 Instructions D'utilisation page 10

Publicité

P/N 10088452
Fall arrest attachment D-ring (or class A connector)
Conector tipo anillo en D para detención de caídas
(o conector clase A)
Anneau en D de l'anerage du dispositif antichute (ou
connecteur de classe A)
Page 10
7.0
USE
Do not use an SRL that was subjected to a fall arrest. SRLs that have been subjected to fall
arrest or impact forces must immediately be removed from service and tagged "UNUSABLE."
Misuse can result in serious injury or death.
7.1
CONNECTION
7.1.1.
ANCHORAGE MOUNTED SRL:
Do not rely on feel or sound to verify proper snaphook engagement. Always check visually for
proper engagement. Ensure that gate and keeper are closed before use.
Connect the SRL's anchorage bracket to a suitable anchorage with the appropriate connecting hardware. Connect the snaphook to
the back D-ring (or CSA Class A connector) of an approved full body harness. Be sure the snaphook's gate is completely closed and
locked. Verify a rescue SRL is set to fall arrest mode before connecting it to an anchorage (see instructions on rescue SRL).
7.0
USO
No utilice una cuerda amortiguadora autoretráctil que ya fue sometida a una detención de caída.
Las cuerdas amortiguadoras autoretráctiles que han sido sometidas a una detención de caída o
a fuerzas de impacto, se deben retirar inmediatamente de servicio y se las debe etiquetar con la
palabra "INUTILIZABLE". El uso indebido puede resultar en lesiones graves o la muerte.
7.1
CONEXIóN
7.1.1.
CUERDA AMORTIGUADORA AUTORETRÁCTIL MONTADA EN ANCLAJE:
No confíe en el tacto o sonido para verificar el enganche apropiado del gancho de seguridad.
Verifique siempre visualmente el enganche apropiado. Asegúrese de que la puerta y la trabilla
estén cerradas antes de usarlo.
Conecte el soporte del anclaje de la cuerda amortiguadora autoretráctil a un anclaje adecuado con el herraje de conexión correcto.
Conecte el gancho de seguridad al anillo de espalda en D (o conector CSA, clase A) de un arnés de cuerpo entero aprobado.
Asegúrese de que la puerta del gancho de seguridad se encuentre completamente cerrada y bloqueada. Verifique que la cuerda
amortiguadora autoretráctil de rescate esté configurada en el modo para detención de caídas antes de conectarla a un anclaje (vea
las instrucciones de la cuerda amortiguadora autoretráctil de rescate).
7.0
UTILISATION
Ne pas utiliser un cordon amortisseur autorétractable qui a été soumis à un arrêt de chute. Si
un cordon amortisseur autorétractable est soumis à des forces d'arrêt de chute ou d'impact, le
retirer immédiatement du service et l'identifier comme « INUTILISABLE ». Une mauvaise utilisa-
tion peut causer des blessures graves ou mortelles.
7.1
RACCORD
7.1.1.
CORDON AMORTISSEUR AUTORÉTRACTABLE FIXÉ à UN ANCRAGE :
Ne pas se fier à une impression ou au son pour vérifier l'engagement d'un crochet à ressorts.
Toujours vérifier visuellement que l'engagement est correct. S'assurer que le taquet et le bec
sont fermés avant l'utilisation.
Raccorder le support d'ancrage du cordon amortisseur autorétractable à un ancrage qui convient en utilisant la visserie de raccord
adéquate. Raccorder le crochet à ressort à l'anneau en D arrière (ou raccord CSA de classe A) d'un baudrier complet approuvé.
S'assurer que le taquet du crochet à ressort est bien fermé et verrouillé. Vérifier qu'un cordon amortisseur autorétractable de
sauvetage est réglé en mode d'arrêt de chute avant de le raccorder à un ancrage (voir les instructions sur le cordon amortisseur
de sauvetage).
User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards
!
WARNING
!
!
WARNING
!
!
ADVERTENCIA
!
!
ADVERTENCIA
!
!
AVERTISSEMENT
!
!
AVERTISSEMENT
!
© 2007 MSA

Publicité

loading