Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Indicateur de niveau d'huile
®
MESSKO
 MTO
Instructions de service
5972470/03 FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MR MESSKO MTO

  • Page 1 Indicateur de niveau d'huile ® MESSKO  MTO Instructions de service 5972470/03 FR...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3 Sommaire Introduction................ 7 Fabricant.................. 7 Intégralité .................. 7 Lieu de stockage................ 7 Conventions de représentation............ 7 1.4.1 Concept de mise en garde ................ 8 1.4.2 Concept d'information ..................  9 1.4.3 Concept de manipulation ................ 9 1.4.4 Orthographes .....................  10 Sécurité ................ 11 Utilisation conforme à...
  • Page 4 Sommaire Repères .................. 28 Transport, réception et traitement des expéditions...... 28 Stockage des marchandises............ 30 Acheminement ultérieur.............. 30 Montage................ 31 Préparatifs .................. 32 6.1.1 Compatibilité électromagnétique.............. 32 6.1.2 Sécurisation des circuits secteur.............. 34 6.1.3 Câbles recommandés ................ 35 6.1.4 Vérification des brides................ 36 6.1.5 Exigences relatives au joint d'étanchéité...
  • Page 5 Sommaire Dépannage ................ 83 Dérangements généraux (type TT).......... 84 Dérangements généraux (types TTM et TTMR)...... 85 Dérangements boucle de courant 4…20 mA.........  85 Dérangements communication Modbus (types TTM et TTMR).. 87 Dérangements boîtier de relais (type TTMR) ........  88 Autodiagnostic état de l'appareil (types TTM et TTMR) .... 89 Élimination ................ 91 10.1 Information SVHC conformément à...
  • Page 6 Sommaire 12.6 9150605_000................ 119 12.7 9150921_000................ 120 12.8 9151305_000................ 121 12.9 7036358_000................ 122 12.10 7036293_000................ 123 12.11 6771687_000................ 124 12.12 6771692_000................ 125 12.13 6771696_000................ 126 Glossaire ................ 127 5972470/03 FR...
  • Page 7 Allemagne Tél.: +49 941 4090-0 E-mail: sales@reinhausen.com Internet: www.reinhausen.com Portail client de MR Reinhausen: https://portal.reinhausen.com De plus amples informations relatives au produit et aux éditions de la pré- sente documentation technique sont disponibles à cette adresse. 1.2 Intégralité La présente documentation technique n'est intégrale qu'en combinaison avec les documents également applicables.
  • Page 8 1 Introduction 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à une section concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
  • Page 9 1 Introduction 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à simplifier et améliorer la compréhension de cer- tains processus. Dans la présente documentation technique, elles suivent le schéma ci-après : Informations importantes. 1.4.3 Concept de manipulation La présente documentation technique contient des consignes opératoires à une étape et à...
  • Page 10 1 Introduction 1.4.4 Orthographes Orthographe Utilisation Exemple MAJUSCULES Éléments de commande, ON/OFF interrupteur [Parenthèses] Clavier d'ordinateur [Ctrl] + [Alt] Gras Éléments de commande Appuyez sur le bouton logiciel Suivant …>…>… Chemins de menu Paramètres > Paramètres de régulation Italique Messages système, mes- L'alarme Surveillance du sages d'erreur, signaux fonctionnement s'est dé-...
  • Page 11 2 Sécurité ▪ Lisez attentivement la présente documentation technique afin de vous fa- miliariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Veuillez lire et observer en particulier les consignes de sécurité contenues dans ce chapitre. ▪...
  • Page 12 2 Sécurité 2.2 Consignes de sécurité fondamentales Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la mainte- nance et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de ga- rantir les points suivants afin de prévenir les accidents, les dérangements et les avaries et de protéger l'environnement : Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou non appropriés augmentent le risque de happe-...
  • Page 13 2 Sécurité Protection contre les explosions Les gaz, vapeurs et poussières facilement inflammables ou explosifs peuvent entraîner des explosions graves et des incendies. ▪ Ne montez pas et n'utilisez pas le produit dans des atmosphères explo- sives. Indications de sécurité Les panneaux d'avertissement et de sécurité...
  • Page 14 2 Sécurité Travaux lors du fonctionnement N'utilisez le produit que si celui-ci est en parfait état de fonctionnement. Dans le cas contraire, il y a danger pour l'intégrité corporelle et la vie de l'uti- lisateur. ▪ Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. ▪...
  • Page 15 2 Sécurité Téléphone : +49 941 4090-0 E-mail : service@reinhausen.com Internet : www.reinhausen.com 2.4 Équipement de protection individuelle Le port d'un équipement de protection individuelle pendant le travail est in- dispensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Toujours porter l'équipement de protection requis pour chaque cas pen- dant le travail.
  • Page 16 3 Sécurité IT Veuillez observer les recommandations ci-après afin de garantir un fonction- nement en toute sécurité du produit : ▪ Assurez-vous que seules les personnes autorisées ont accès à l'appareil. ▪ Assurez-vous que l'appareil est utilisé exclusivement par un personnel for- mé...
  • Page 17 4 Description du produit Ce chapitre offre une vue d'ensemble de la structure et du mode de fonction- nement du produit. 4.1 Contenu de la livraison Le produit est livré dans un emballage protégé contre l'humidité et com- prend : ▪ Indicateur de niveau d'huile ▪...
  • Page 18 4 Description du produit Selon la variante, la valeur mesurée peut être émise via : ▪ Les microrupteurs ▪ La sortie analogique passive 4…20mA (TT) ▪ La sortie analogique active 4…20mA (TTM ; alimentation 24 VCC néces- saire) ▪ L'interface Modbus RTU RS485 (TTM ; alimentation 24 VCC nécessaire) ▪...
  • Page 19 4 Description du produit Figure 1: Aperçu des fonctions MTO 1 Indicateur de niveau d'huile sur le 2 Indicateur de niveau d'huile conservateur d'huile 3 Signaux de commutation élec- 4 Variante avec deux presse- triques (microrupteurs ; en option) étoupes 5 Boîtier de relais (optionnel) 6 Affichage électronique 7 SCADA 5972470/03 FR...
  • Page 20 4 Description du produit 4.3 Structure En fonction de la commande passée, l'indicateur de niveau d'huile est équi- pé d'un ou de deux presse-étoupes, d'un raccord à vis NPT, d'un connecteur ANSI ou d'un connecteur MIL. Variante standard avec presse-étoupe Le presse-étoupe M25x1,5 est également disponible en option en d'autres exécutions, par exemple WADI (imperméable) ou Offshore.
  • Page 21 4 Description du produit Variante avec raccord à vis 1/2"-NPT Figure 3: Raccord à vis NPT ; capuchon comme blocage pour le transport Variante avec connecteur Figure 4: Connecteur ANSI (à gauche) ; connecteur MIL (à droite) 5972470/03 FR...
  • Page 22 4 Description du produit Ventilation L'indicateur de niveau d'huile est doté d'un élément compensateur de pres- sion dont la fonction est de prévenir la formation d'eau de condensation à l'intérieur de l'appareil. Figure 5: Compensateur de pression 4.4 Exécutions L'indicateur de niveau d'huile peut être équipé comme suit : ▪...
  • Page 23 4 Description du produit Exécution Position de Microrupteurs Mouve- montage ment du flotteur MTO-ST160 Vertical Maximum 3, déplaçables Radial MTO-ST160RM MTO-ST160TT MTO-ST160RMTT 2)3) MTO-ST160TTM 2)3)4) MTO-ST160TTMR 2)3) MTO-ST160RMTTM 2)3)4) MTO-ST160RMTTMR MTO-STF160 Vertical Maximal 3 ; réglés à de- Radial meure MTO-STF160TT 2)3) MTO-STF160TTM 2)3)4)
  • Page 24 4 Description du produit Exécution Position de Microrupteurs Mouve- montage ment du flotteur MTO-STF160G Vertical ou incli- Maximal 3 ; réglés à de- Axial né meure MTO-STF160GTT 2)3) MTO-STF160GTTM 2)3)4) MTO-STF160GTTMR Sortie analogique pas- Cet indicateur de niveau d'huile est équipé d'une sortie sive analogique passive.
  • Page 25 4 Description du produit 4.4.1 Mouvement du flotteur radial Les indicateurs de niveau d'huile avec mouvement du flotteur dans le sens radial peuvent être montés sur des brides droites et coudées. L'inclinaison de l'indicateur de niveau d'huile sert à une meilleure lisibilité des valeurs affi- chées.
  • Page 26 4 Description du produit Le mouvement du flotteur est transmis au module indicateur via un réduc- teur dans le module transmetteur dans le rapport 1:1, 1:2, 1:3 ou 1:4. Figure 7: Mouvement du flotteur axial avec sac de gonflement 1 Module indicateur 2 Module transmetteur 3 Conservateur d'huile 4 Tige porte-flotteur...
  • Page 27 4 Description du produit 4.6 Plaque signalétique Figure 9: Plaque signalétique 5972470/03 FR...
  • Page 28 5 Emballage, transport et stockage 5.1 Utilisation L'emballage a pour fonction de protéger le produit emballé pendant le trans- port, lors du chargement et du déchargement et pendant le stockage de ma- nière à en empêcher toute altération. L'emballage doit protéger le produit emballé...
  • Page 29 5 Emballage, transport et stockage Si l'emballage venait à basculer ou à chuter, il faut s'attendre à des dom- mages, indépendamment du poids. À chaque livraison, le destinataire doit contrôler les points suivants avant d'en accuser la réception : ▪ L'intégralité de la livraison sur la base du bordereau de livraison ▪...
  • Page 30 5 Emballage, transport et stockage Un recours contre le transporteur (ou un autre auteur du dommage) est par- ticulièrement difficile en cas de dommages cachés. En matière d'assurance, un cas de dommage de cette nature ne peut aboutir que si cela est explicite- ment défini dans les conditions d'assurance.
  • Page 31 6 Montage Ce chapitre décrit le montage et le raccordement électrique de l'indicateur de niveau d'huile. DANGER Choc électrique ! Danger de mort dû à la tension électrique pendant le mon- tage / démontage de l'appareil. ► Mettre le transformateur hors tension côté haute tension et côté basse tension.
  • Page 32 6 Montage Figure 10: Numéro de série identique (exemple) sur la plaque signalétique du module indicateur et sur le module transmetteur AVIS Écart d'affichage L'assemblage de modules transmetteurs et de modules indicateurs portant des numéros de série différents peut avoir une influence négative sur les tolérances indiquées pour le niveau de remplissage.
  • Page 33 6 Montage 6.1.1.1 Exigence de câblage sur le lieu de montage Observez les points suivants pour le choix du lieu de montage : ▪ La protection contre la surtension de l'installation doit être active. ▪ La mise à la terre de l'installation doit être conforme aux règles de la tech- nique.
  • Page 34 6 Montage ▪ Ne raccordez en aucun cas l'appareil à un câble collecteur à quatre brins. ▪ Utilisez un câble blindé pour la transmission du signal de sortie analo- gique et Modbus. 6.1.2 Sécurisation des circuits secteur Vous êtes autorisé à raccorder le thermomètre uniquement à des circuits électriques équipés d'un dispositif de protection contre les surintensités ex- terne et d’un dispositif de déconnexion sur tous les pôles, ce qui vous per- met de mettre le dispositif complètement hors tension en cas de besoin.
  • Page 35 6 Montage 6.1.3 Câbles recommandés Observez la recommandation suivante du fabricant pour le câblage de l'ap- pareil : ▪ Si vous raccordez aussi bien une basse tension qu'une très basse tension dans l'appareil, vous devez vous assurer de séparer, dans la zone de rac- cordement et dans le câble, les circuits de très basse tension des circuits de basse tension avec une double isolation.
  • Page 36 6 Montage Modbus Nous recommandons l'utilisation d'un câble à paire torsadée blindé. Pour des raisons d'encombrement, il peut être avantageux de passer Modbus et l'alimentation 24 V dans le même câble. Posez le blindage sur le Maître Modbus (p. ex. dans le coffret de contrôle). Posez le blindage sans interruption jusqu'à...
  • Page 37 6 Montage Figure 12: Vérifier la régularité et le bâillement de la contre-bride Exigences relatives aux brides ▪ Brides sur le conservateur d'huile – Planes et régulières – Irrégularité ≤ 0,2 mm ▪ Surface d'étanchéité des brides sur le conservateur d'huile – Propre et intacte –...
  • Page 38 6 Montage 6.1.5 Exigences relatives au joint d'étanchéité Observez les consignes ci-après lors du choix des joints : ▪ Le joint d'étanchéité et la rainure du joint d'étanchéité doivent corres- pondre au niveau actuel de la technique. ▪ Utilisez des joints d'étanchéité neufs et propres. ▪...
  • Page 39 6 Montage 4. Veillez à une position de montage verticale de l'appareil. Figure 13: Position de montage 5. Montez la bride de raccordement avec trous de raccordement ou goujons filetés pour le logement de l'appareil. Veillez à respecter les dimensions des trous et les écartements entre les trous selon le type de raccordement de bride, voir : ▪...
  • Page 40 6 Montage Figure 14: Bride de raccordement avec trous pour le logement de la bride MTO standard 1 Variante 1 : 4 trous borgnes avec 2 Variante 2 : 4 goujons filetés avec filetage intérieur M12 max. [0,47“] filetage max. M12 [0,47“] 3 Variante 3 : 4 trous de passage 4 Longueur des boulons à...
  • Page 41 6 Montage 2. À travers ce trou de passage sur le conservateur d'huile fixez une bride de raccordement avec les paramètres suivants : ▪ Trou de passage avec diamètre intérieur de 66 mm [2,60“] ▪ Quatre raccords à vis avec diamètre de perçage 101,6 mm [4,0“] comme l'une des variantes suivantes : Figure 15: Bride de raccordement avec trous pour le logement de la bride RM 1 Variante 1 : 4 trous borgnes avec...
  • Page 42 6 Montage 6.2.3 Bride NAT/DS (MTO-ST160RM) AVIS !  Seuls des flotteurs RM avec tige porte-flotteur en laiton jusqu'à 350 mm [13,78"] de longueur sont autorisés avec cette exécution de bride. Pour pouvoir raccorder l'appareil avec une bride NAT/DS, établissez les conditions de raccordement suivantes sur le conservateur d'huile selon l'es- pace disponible : 1.
  • Page 43 6 Montage Figure 16: Bride de raccordement avec trous pour le logement de la bride NAT/DS 1 Variante 1 : 4 trous borgnes avec 2 Variante 2 : 4 goujons filetés avec filetage intérieur M8 max. [5/16" ou filetage max. M8 [5/16" ou 5/16“ ‑ 18 UNC ou 1/16“ ‑ 27 NPT] 5/16“ ‑ 18 UNC ou 1/16“ ‑ 27 NPT] 3 Variante 3 : 4 trous de passage...
  • Page 44 6 Montage 6.3 Montage du MTO sur le conservateur d'huile AVIS Endommagement du transformateur ! Un serrage inadéquat des vis provoque une dispersion élevée des forces de précontrainte et peut entraîner le risque de dépassement de la limite in- férieure de pression de surface du joint d'étanchéité, voire le dépassement de la limite supérieure de pression de surface admissible sur la bride MTO (fuites, rupture de matériau).
  • Page 45 6 Montage 2. Desserrez les quatre vis situées sur le bord arrière du boîtier de sorte que le module indicateur et le module transmetteur puissent être séparés. Dé- posez séparément les deux pièces sur une surface solide et propre. Figure 17: Séparer le module indicateur du module transmetteur 5972470/03 FR...
  • Page 46 6 Montage 3. Enfoncer la tige porte-flotteur jusqu'en butée dans l'orifice de l'arbre pour le coupleur magnétique. Figure 18: Introduire la tige porte-flotteur 1 Arbre pour le coupleur magnétique 2 Module transmetteur 3 Module indicateur 4 Vis de fixation 5 Tige porte-flotteur 6 Contre-écrou 7 Vis de serrage pour flotteur 4.
  • Page 47 6 Montage AVIS !  Endommagement de l'indicateur de niveau d'huile ! Le montage incorrect du module transmetteur ou l'utilisation de joints d'étanchéité in- appropriés peut endommager l'indicateur de niveau d'huile. Observez les sections « Vérification des brides » [►Section 6.1.4, Page 36] et « Exi- gences relatives au joint d'étanchéité »...
  • Page 48 6 Montage 11. Selon le mode de fixation, serrez les quatre vis ou écrous en croix avec 30 % du couple de serrage de consigne. Si vous utilisez des rondelles et des éléments de blocage ou des bagues d'étanchéité (voir Annexes [►Section 12, Page 113]), faites attention à...
  • Page 49 6 Montage 16. Placez le module indicateur sur le module transmetteur de manière à ce que les évidements dans le boîtier soient positionnés au-dessus des quatre vis de fixation. ð Le coupleur magnétique réagit. Figure 22: Placer le module indicateur dans le module transmetteur 17.
  • Page 50 6 Montage 6.3.2 Montage du MTO avec tige porte-flotteur axiale Les tôles de butée inférieures pour MIN et supérieures pour MAX sont préréglées en usine en fonction du cadran. Les tôles de butée peuvent être décalées et adaptées en desser- rant légèrement la vis et en la resserrant ensuite.
  • Page 51 6 Montage 2. Glissez la tige porte-flotteur dans l'alésage de l'arbre du flotteur en vue de l'accouplement magnétique, tout en veillant à respecter le sens du dispo- sitif anti-rotation à l'extrémité de la tige porte-flotteur et insérez la tige porte-flotteur jusqu'à la butée dans le trou oblong de l'axe du réducteur. Figure 25: Introduire la tige porte-flotteur 1 Axe réducteur 2 Réducteur...
  • Page 52 6 Montage 3. Serrez fermement la vis de serrage et bloquez-la avec le contre-écrou. Figure 26: Fixer la tige porte-flotteur 4. Tournez le module transmetteur avec le repère « TOP » vers le haut. AVIS !  Endommagement de l'indicateur de niveau d'huile ! Le montage incorrect du module transmetteur ou l'utilisation de joints d'étanchéité...
  • Page 53 6 Montage 8. Introduisez entièrement le flotteur dans le conservateur d'huile. (En fonc- tion du modèle de conservateur d'huile et de la position de montage du MTO, il peut s'avérer nécessaire de monter la tige porte-flotteur après le module transmetteur, voir Particularités [►Section 6.3.3, Page 56].) Figure 27: Introduire la tige porte-flotteur 9.
  • Page 54 6 Montage 14. Seulement dans le cas où vous utilisez un joint d'étanchéité plat, resser- rez les vis en croix avec le couple de serrage de consigne total jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de les serrer d'avantage en appliquant le couple total.
  • Page 55 6 Montage 16. Placez le module indicateur sur le module transmetteur de manière à ce que les évidements dans le boîtier soient positionnés au-dessus des 4 vis de fixation. ð Le coupleur magnétique réagit. Figure 29: Encliquetez le module indicateur dans le module transmetteur 17.
  • Page 56 6 Montage 6.3.3 Montage du MTO sur une bride inclinée Si la situation de montage ne permet pas d'introduire le module transmetteur avec le flotteur entièrement monté, observez les particularités suivantes : ü S'il y a un trou d'homme dans le conservateur d'huile : 1.
  • Page 57 6 Montage 2. Montez la grille de récupération pour le sac de gonflement de manière à ce que le flotteur puisse se déplacer librement à chaque niveau de rem- plissage du conservateur d'huile. 5972470/03 FR...
  • Page 58 6 Montage 6.4 Raccordement électrique DANGER Choc électrique ! Danger de mort dû à la tension électrique pendant le mon- tage / démontage de l'appareil. ► Mettre le transformateur hors tension côté haute tension et côté basse tension. ► Protéger le transformateur contre une remise en marche. ►...
  • Page 59 6 Montage 6.4.1 Raccordement du MTO avec presse-étoupe / raccord à vis NPT Pour raccorder l'indicateur de niveau d'huile avec presse-étoupe, vous de- vez ouvrir l'appareil, insérer les câbles préparés et serrer le raccord à vis. 6.4.1.1 Raccordement des interfaces (en option) AVIS Endommagement de l'appareil ! Une tension d'essai erronée aux bornes de la sortie analogique 4…20 mA...
  • Page 60 6 Montage 3. Utilisez des embouts pour les conducteurs flexibles (avec collerette de 0,75 mm² max.). Figure 32: Préparation des câbles d'interface Un outil d'actionnement est nécessaire pour les bornes Push- in utilisées pour le cas où les fils doivent être desserrés. Un outil d'actionnement n'est pas impérativement obligatoire pour le raccordement des fils.
  • Page 61 6 Montage Raccordement sortie analogique passive conformément au schéma de raccordement 1. Enfoncer l'actionneur blanc à l'aide de l'outil d'actionnement (largeur 2,5 mm). 2. Raccordez les fils aux bornes « 4…20 mA (+/–) » tout en les introduisant jusqu'en butée dans l'ouverture. 3. Relâchez l'actionneur. Figure 33: Raccorder la sortie analogique 4.
  • Page 62 6 Montage Raccordement alimentation 24 VCC conformément au schéma de raccordement Raccordez les multi-brins au bornier comme indiqué sur le schéma de rac- cordement. Pour cela : 1. Enfoncer l'actionneur blanc à l'aide de l'outil d'actionnement (largeur 2,5 mm). 2. Raccordez les fils aux bornes « 0 » et « 24 V » tout en les introduisant jusqu'en butée dans l'ouverture.
  • Page 63 6 Montage 3. Relâchez l'actionneur. Figure 35: Raccorder la sortie analogique 4. Raccordez un appareil d'analyse sans entrée avec effet d'entraînement. 6.4.1.1.3 Raccordement Modbus (variante TTM et TTMR) L'appareil est équipé d'une interface Modbus RTU (RS-485) qui transmet le niveau d'huile par voie numérique. L'interface est une interface semi-duplex. Préparatifs 1.
  • Page 64 6 Montage 3. Relâchez l'actionneur. Figure 36: Raccorder la tension d'alimentation Raccordement Modbus conformément au schéma de raccordement 1. Enfoncer l'actionneur blanc à l'aide de l'outil d'actionnement (largeur 2,5 mm). 2. Raccordez les fils aux bornes « A », « COM » et « B » tout en les introdui- sant jusqu'en butée dans l'ouverture.
  • Page 65 6 Montage Le deuxième bornier de la platine offre la possibilité de boucler la connexion RS-485 vers le participant suivant (Daisy-Chain). Si l'appareil est le seul ou le dernier participant au bus, utilisez une résistance de terminaison (120 Ω, 0,5 W) dans le deuxième bornier entre « A »...
  • Page 66 6 Montage 6.4.1.3 Ouverture du cache Les microrupteurs sont raccordés selon le schéma imprimé sur la face inté- rieure du cache. 1. Ouvrez le cache. Figure 39: Ouvrir le cache 2. Pour raccorder la traction aux presse-étoupes et respecter les rayons de flexion des câbles utilisés, fixez ces derniers après un mètre tout au plus.
  • Page 67 6 Montage Des vis de fermeture en métal sont disponibles en accessoires. 1. Enlevez la vis de fermeture située sur le raccord, dévissez le presse- étoupe et enlevez la rondelle antipoussière. Figure 40: Dévisser la vis de fermeture et enlever la rondelle antipoussière 1 Presse-étoupe standard 2 Presse-étoupe WADI (imperméable) 3 Presse-étoupe offshore (acier inoxydable)
  • Page 68 6 Montage 2. Passez le câble de raccordement à travers le presse-étoupe et le raccord et serrez le presse-étoupe. Figure 41: Monter le presse-étoupe (exemple) 6.4.1.4.1 Presse-étoupe CEM double (accessoires) Pour le câblage Modbus, utilisez des câbles blindés et posez le blindage des deux côtés (potentiel de blindage identique pour tous les participants).
  • Page 69 6 Montage 2. Protégez la tresse à l'extrémité inférieure avec un ruban électrique isolant. Figure 42: Dénuder et isoler les câbles Vous pouvez maintenant mettre en place le presse-étoupe. Pour cela : 1. Tournez légèrement les câbles et passez-les à travers les ouvertures du presse-étoupe.
  • Page 70 6 Montage 3. Marquez cette position au-dessus de la gaine des câbles. Figure 44: Marquer les câbles 4. Tirez les câbles vers vous de 10 mm à partir du repère. Figure 45: Tirer les câbles vers vous 5. Fixez le presse-étoupe sur le boîtier de l'appareil (ouverture de clé 30). 6.
  • Page 71 6 Montage Unitronic Robust C (TP) 3 x 2 x 0,5 de la société Lapp ▪ Blindé, 3 paires torsadées (TP) ; 0,5 mm – Utilisez une paire torsadée pour 24 VCC – Utilisez une paire torsadée pour Mobbus A et B – Utilisez une paire torsadée pour Modbus_Common_GND ▪...
  • Page 72 6 Montage 6.4.1.6 Raccordement de la mise à la terre Procédez comme suit pour la mise à la terre de l'appareil : ► Fixez le conducteur de protection (PE) avec cosse de câble ou embout sur la vis de mise à la terre de l'indicateur de niveau d'huile. Figure 47: Mise à...
  • Page 73 6 Montage La restriction de l'espace dans l'appareil peut entraver son raccordement. Raccordez les lignes câbles de données avant les microrupteurs. Passez les microrupteurs à travers le presse-étoupe inférieur et 4…20 mA/24 VCC/Modbus à tra- vers le presse-étoupe supérieur. Préparez les câbles avant le raccordement : 1.
  • Page 74 6 Montage 2. Fermez le cache. Figure 49: Fermer le cache 6.4.1.9 Mise en place et fermeture de la couronne pour système de fermeture à baïonnette AVIS !  Si le joint en caoutchouc et la rondelle ne sont pas étanches, il y a risque de pénétration de liquides ou d'humidité...
  • Page 75 6 Montage 6.4.2 Raccordement du MTO avec connecteur Le câblage et le réglage de l'indicateur de niveau d'huile sont terminés. Les microrupteurs sont raccordés selon le schéma imprimé sur la face intérieure du cache. Il ne vous reste plus qu'à raccorder le conducteur de protection et le connecteur femelle.
  • Page 76 6 Montage 3. Observez le schéma de raccordement et raccordez les fils de l'extrémité libre du connecteur femelle dans l'armoire électrique. 4. Fermez le cache et la bague de fermeture à baïonnette. 5. Raccordez le connecteur femelle à l'appareil. AVIS !  Endommagement des câbles ! Il y a risque de torsion et de rup- ture du câble lors du raccordement du connecteur femelle au connecteur mâle.
  • Page 77 6 Montage 6.4.3 MTO avec boîtier de relais (optionnel) Le boîtier de relais possède quatre relais. Les seuils de commutation (en fonction du niveau d'huile) peuvent être réglés séparément via Modbus. Les symboles de circuit dans le boîtier de relais représentent l'état hors courant (DEL éteinte).
  • Page 78 6 Montage Les presse-étoupes du boîtier de relais servent uniquement au raccordement des relais. Un passage des câbles vers l'appa- reil n'est pas autorisé. Les relais sont désactivés dans le réglage d'usine. Une confi- guration via Modbus est possible, voir à ce sujet Configuration Modbus dans le chapitre Mise en service.
  • Page 79 7 Mise en service 7.1 Transport à l'état monté Si un transport de l'unité de montage entière s'impose entre le montage de l'appareil sur le transformateur / le conservateur d'huile et sa mise en service sur le lieu d'implantation, observez également les consignes relatives au Transport vers le lieu d'implantation [►Section 5.6, Page 30].
  • Page 80 7 Mise en service 6. Remplissez à nouveau d'huile le conservateur d'huile. ð L'aiguille de l'indicateur de niveau d'huile bouge. Vous pouvez effectuer un essai de diminution pour vérifier le bon fonction- nement des contacts de commutation : 1. Réglez le niveau de remplissage du conservateur d'huile sur le repère de la température de remplissage et vérifiez-le.
  • Page 81 7 Mise en service Réglage du débit en bauds Modbus La vitesse de transmission (débit en bauds) de l'interface Modbus peut être réglée comme suit : 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 bd. Débit en bauds Modbus Valeur standard 19 200 bd Valeur maximale 115 200 bd Valeur minimale 4 800 bd...
  • Page 82 8 Maintenance, inspection et entretien Maintenance L'appareil est libre de maintenance. Inspection Les fabricants de transformateurs peuvent fixer des périodicités d'inspection différentes en fonction des conditions d'utilisation de l'appareil et des dispo- sitions légales propres au pays d'utilisation. ► Respectez les intervalles d'inspection définis dans la publication CIGRE nº 445 « Guide for Transformer Maintenance », ou les intervalles d'ins- pection fixés par le fabricant du transformateur.
  • Page 83 9 Dépannage Ce chapitre décrit l'élimination de dysfonctionnements. En l'absence de solution à un dérangement, contactez Maschinenfabrik Reinhausen GmbH : Maschinenfabrik Reinhausen GmbH MR Service & Complaint Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Germany E-mail : service@reinhausen.com E-mail : complaint@reinhausen.com Tenez prêtes les informations suivantes : ▪...
  • Page 84 9 Dépannage ▪ Quand l'erreur est-elle survenue pour la première fois ? Y a-t-il une corré- lation avec des événements tels essai de foudre (usine de transforma- teurs), foudre, coupure d'urgence/remise sous tension du transformateur suite à un court-circuit ou un défaut à la terre... ? ▪...
  • Page 85 9 Dépannage 9.2 Dérangements généraux (types TTM et TTMR) Vous utilisez Modbus et une interface à courant 4…20 mA active. Manifestation/Dé- Cause Solution tail Aucune fonction Pas d'alimentation ▪ Vérifiez le câblage (4…20 mA) ▪ Vérifiez l'alimentation (18… 30 VCC) Aucune fonction (Modbus) ▪ Vérifiez le terminal distant 4…20 mA (bouclez le multi- mètre) ▪...
  • Page 86 9 Dépannage Manifestation/Dé- Cause Solution tail Le terminal distant ▪ Une partie du courant cir- ▪ Bouclez le multimètre et ef- mesure un courant cule à travers un circuit pa- fectuez la mesure de boucle trop rallèle ▪ Vérifiez le câblage faible de 20 mA ▪...
  • Page 87 9 Dépannage 9.4 Dérangements communication Modbus (types TTM et TTMR) Manifestation/Dé- Cause Solution tail Aucune communi- Pas d'alimentation ▪ Vérifiez le câblage cation possible (en ▪ Vérifiez l'alimentation de permanence) l'appareil (18…30 VCC) ▪ Câbles RS485 A, B pas Information : A = D0 = D+; B = serrés ou interrompus D1 = D- ▪...
  • Page 88 9 Dépannage 9.5 Dérangements boîtier de relais (type TTMR) Manifestation/Dé- Cause Solution tail Le relais ne s'ac- ▪ Pas d'alimentation ▪ Vérifiez le câblage tive/se désactive ▪ Appareil défectueux ▪ Vérifiez l'alimentation de pas et l'appareil (18…30 VCC) Modbus et/ou 20 mA ne fonc- tionnent pas Le relais ne s'ac- ▪...
  • Page 89 9 Dépannage 9.6 Autodiagnostic état de l'appareil (types TTM et TTMR) L'appareil effectue une vérification cyclique de son propre fonctionnement (autodiagnostic). Dans le registre d'entrée 0 Modbus (Input Register) (type de données : UINT16), l'appareil signale un état correspondant via les bits d'état. Une défi- nition simultanée de plusieurs bits est également possible.
  • Page 90 9 Dépannage Valeur du bit d'état/ Cause Solution Manifestation/Détail 4 : aiguille en dehors ▪ Appareil défectueux ▪ Contactez la société Maschi- de la plage de me- nenfabrik Reinhausen GmbH. ▪ Niveau d'huile extrê- sure : l'angle de l'ai- mement bas ▪ Niveau d'huile réellement ex- guille est inférieur de trêmement bas ou élevé ? ▪...
  • Page 91 10 Élimination Observez les prescriptions d'élimination nationales en vigueur dans le pays d'utilisation. 10.1 Information SVHC conformément à l'ordonnance REACH Ce produit est conforme aux dispositions de l'ordonnance européenne 1907/2006/CE datant du 18 décembre 2006 relative à l'enregistrement, l'évaluation, l'autorisation et la restriction des substances chimiques (REACH).
  • Page 92 11 Caractéristiques techniques 11.1 Conditions ambiantes Conditions ambiantes admissibles Lieu d'utilisation Intérieur et extérieur ; tropicalisé Température de ser- –40...+80° C vice Température de sto- –50...+80° C ckage Température de l'air –40...+80° C* ambiant Humidité relative Antibuée jusqu'à 80 % Ventilation Élément compensateur de pression dans le module indica- teur avec pour fonction d'empêcher la formation d'eau de condensation Hauteur d'utilisation...
  • Page 93 11 Caractéristiques techniques 11.2 Raccordement électrique 11.2.1 Microrupteur Microrupteurs Réglable librement À réglage fixe (variante F) Nombre 1…3 1…3 déplaçables uniquement en usine Zone d'affichage En fonction de la configuration de l'appareil ; par défaut : MAX...+20° C...MIN Points de commutation En fonction de la configuration de l'appareil ; par défaut : 5°...
  • Page 94 11 Caractéristiques techniques Catégorie d'utilisation pour les microrupteurs à réglage libre Catégorie d'utili- Application type Dimensionne- sation confor- ment/Fonctionne- mément à ment nominal CEI 60947‑5‑1 CA-12 Contrôle de la charge ohmique et semi- 230 V 5 A conductrice avec séparation galvanique (50/60 Hz) par optocoupleur CA-15 Contrôle de la charge électromagnétique 230 V...
  • Page 95 11 Caractéristiques techniques Pouvoir de commutation pour les microrupteurs réglés à demeure Exécution des microrup- Pouvoir de commutation teurs Réglé à demeure 250 VCA 15 A, cos φ = 1 Avec connecteur MIL : 13 A, cos φ = 1 250 VCC 0,25 A si charge ohmique 12 VCC 5 A si charge ohmique Plages étendues sur demande.
  • Page 96 11 Caractéristiques techniques 11.2.3 Interface RS485 (types TTM et TTMR) Interface RS485 Tension d'alimentation 24 VCC non régulée, ondulation résiduelle 10 % max., protégée contre les inversions de polarité Courant absorbé max. 40 mA sans relais 80 mA avec quatre relais actifs Norme EIA/TIA-485 Câblage 2 fils ;...
  • Page 97 11 Caractéristiques techniques 11.2.5 MODBUS RTU Réglages usine Adresse Modbus Débit en bauds Parité 19 200 EVEN Input-Register Code de fonction « 04 » pour la lecture des informations Validité de la valeur mesurée mémorisée dans les adresses de registre d'entrée (INPUT Register) 1...3 : le registre disque (DISC Register) portant l'adresse 4 (boo- léenne) indique si la valeur est invalide (0) ou valide (1).
  • Page 98 11 Caractéristiques techniques Configuration via le registre d'exploitation (Holding Register) Chaque adresse doit être univoque dans le système de BUS. C'est pourquoi les adresses doivent être configurées différem- ment avant la mise en service par exemple si vous utilisez deux appareils identiques (même adresse par défaut !). Code de fonction « 03 »...
  • Page 99 11 Caractéristiques techniques Registre Type de Désignation Possibilité de réglage données 11, 12, 13 Voir 5, 6, 7 Relais 3 Voir 5, 6, 7 14, 15, 16 Voir 5, 6, 7 Relais 4 Voir 5, 6, 7 17-72 Réservé 73-79 STRING Numéro de série À...
  • Page 100 11 Caractéristiques techniques 11.2.6 Possibilités de raccordement Presse-étoupe standard M25x1,5 laiton nickelé Plage de serrage 9...20 mm Figure 54: Presse-étoupe standard 1 Raccord intermédiaire 2 Anneau de pression 3 Bague d'étanchéité universelle, 4 Anneau de pression 5 Vitre de protection contre la pous- 6 Vis de pression sière 5972470/03 FR...
  • Page 101 11 Caractéristiques techniques Presse-étoupe WADI (imperméable ; en option) Figure 55: Presse-étoupe WADI ; matériau : laiton nickelé, plage de serrage 13...20 mm Presse-étoupe offshore (en option) Figure 56: Presse-étoupe offshore ; matériau : acier inoxydable (V4A), plage de serrage 9...17 mm 5972470/03 FR...
  • Page 102 11 Caractéristiques techniques Presse-étoupe CEM double (en option) Figure 57: Presse-étoupe CEM double 5972470/03 FR...
  • Page 103 11 Caractéristiques techniques Raccord à vis 1/2"-NPT (en option) Figure 58: Tubulure de raccordement pour raccord à vis NPT ; matériau : laiton nickelé 5972470/03 FR...
  • Page 104 11 Caractéristiques techniques Connecteur mâle ANSI (en option) Le câble de raccordement avec connecteur femelle ANSI n'est pas compris dans le volume de livraison ; à commander séparément Figure 59: Connecteur ANSI sur l'appareil (à gauche) ; câble de raccordement avec connecteur femelle ANSI (à droite) Broc Couleur Borne...
  • Page 105 11 Caractéristiques techniques Figure 60: Affectation du bornier 11.3 Dimensions et poids MESSKO® MTO Boîtier du module indi- Ø 173 mm [Ø 6,81"] ; hauteur 213 mm [8,39"] ; profon- cateur deur 81 mm [3,19"] Hauteur avec MESSKO® TT30 (en option) : 322 mm [12,68"] Poids 3,7 kg Avec boîtier de relais (optionnel) 4,4 kg Vous trouverez de plus amples informations et détails sur les variantes MTO dans les Annexes [►Section 12, Page 113].
  • Page 106 11 Caractéristiques techniques Exemple avec raccord à vis NPT et inclinaison α = 45°, voir le dessin en an- nexe. 11.3.2 Dimensions (mouvement du flotteur axial) MESSKO® MTO-ST160 avec mouvement de flotteur axial, voir le dessin en annexe. 11.3.3 Flotteur Les valeurs indiquées peuvent diverger en fonction de la configuration de l'indicateur de niveau d'huile.
  • Page 107 11 Caractéristiques techniques Longueur du flotteur Dimensions Standard 680 mm ; 800 mm 1 000 mm max. 11.3.3.2 Flotteur pour mouvement de flotteur axial Modèle Col de cygne A Droit : Standard 69 mm ou 268 mm 350 mm max. 5972470/03 FR...
  • Page 108 11 Caractéristiques techniques Exécutions de flotteur L'exécution du flotteur est fonction de la conception du conservateur d'huile : Position de montage Sac de gon- Exécution du flotteur flement Droit : Sans ▪ Flotteur à 1 roulette (L ≤ 1000 mm) Droit : Avec ▪ Flotteur à 2 roulettes (L ≤ 1000 mm) Coudé : Avec...
  • Page 109 11 Caractéristiques techniques 11.3.3.3 Positions de montage pour MTO axial MTO axial, option 1 sans sac de gonflement Figure 61: Option 1 sans sac de gonflement, avec flotteur correspondant A Col de cygne SL Longueur du flotteur pour le di- mensionnement H Hauteur de montage, en fonction L = SL + 1/2 diamètre du corps du flot- de la longueur du flotteur...
  • Page 110 11 Caractéristiques techniques MTO axial, option 2 et 3, avec sac de gonflement Figure 62: Option 2 avec montage droit ; option 3 avec montage incliné ; flotteur voir aussi l'op- tion 4 A Col de cygne SL Longueur du flotteur pour le di- mensionnement H Hauteur de montage, en fonction * Sac de gonflement...
  • Page 111 11 Caractéristiques techniques MTO axial, option 4, avec sac de gonflement et flotteur Figure 63: Option 4 avec montage incliné par le bas ; flotteur pour options 2, 3, 4 A Col de cygne SL Longueur du flotteur pour le di- mensionnement H Hauteur de montage, en fonction * Sac de gonflement de la position de montage...
  • Page 112 11 Caractéristiques techniques 11.3.3.4 Autres types de flotteur Figure 64: Types de flotteurs 1 Flotteur RM (tige : laiton) MTO- Pour radial et axial ST160RM 2 Flotteur cubique (tige : alumi- MTO-ST160 Pour radial nium) 3 Flotteur cylindrique (tige : alumi- MTO-ST160 Pour radial coudé 15° / nium) (TT) 30°...
  • Page 113 12 Annexe 5972470/03 FR...
  • Page 115 3.19" max. 0.79" Ausladung / DISTANCE TUBE LENGTH 0.33" 0.79" 1.10" 1.77" 4.72" 1: 5 Druckausgleichselement / PRESSURE COMPENSATION ELEMENT Kabelverschraubung Modbus / CABLE GLAND MODBUS Kabelverschraubung Schalter / CABLE GLAND SWITCH Relais Box / RELAIS BOX TRANSFORMER ACCESSORIES   SERIAL NUMBER DIMENSION  ...
  • Page 117 A = Ausladung / DISTANCE TUBE LENGTH 1.77" 0.31" 4.72" Maße / DIMENSIONS Neigung / INCLINATION Neigung / INCLINATION Neigung / INCLINATION mm / [IN] α = 15° α = 30° α = 45° 150 +1 150+1 274 +1 [5.91" +.04"] [5.91"...
  • Page 118 3.19" 0.79" Ausladung / DISTANCE TUBE LENGTH 0.157" 0.79" 1.77" 1.10" 4.72" 1.77" 1: 5 Ansicht / VIEW Z Druckausgleichselement / PRESSURE COMPENSATION ELEMENT Kabelverschraubung Modbus / CABLE GLAND MODBUS Steckeranschluss ANSI od. Westinghouse / CONNECTION ANSI OR. WESTINGHOUSE Relais Box / RELAIS BOX Anschluss Masseausgleich / COONECTION MASS BALANCING TRANSFORMER ACCESSORIES  ...
  • Page 119 3.19" max. 0.79" Ausladung DISTANCE TUBE LENGTH 0.33" 0.79" 1.10" 1.77" 4.72" 1: 5 Druckausgleichselement / PRESSURE COMPENSATION ELEMENT Kabelverschraubung Modbus / CABLE GLAND MODBUS Steckeranschluss ANSI od. Westinghouse / CONNECTION ANSI OR. WESTINGHOUSE Relais Box / RELAIS BOX Anschluss Masseausgleich / COONECTION MASS BALANCING TRANSFORMER ACCESSORIES  ...
  • Page 120 3.19" 0.79" Ausladung / DISTANCE TUBE LENGTH 0.33" 0.16" 0.79" 1.77" 1.10" 4.72" 1.77" 1: 5 Ansicht / VIEW Z Druckausgleichselement / PRESSURE COMPENSATION ELEMENT Kabelverschraubung Modbus / CABLE GLAND MODBUS Steckeranschluss Mil. od. M / CONNECTION MIL. OR. M Relais Box / RELAIS BOX Anschluss Masseausgleich / COONECTION MASS BALANCING TRANSFORMER ACCESSORIES  ...
  • Page 121 3.19" 0.79" Ausladung / DISTANCE TUBE LENGTH 0.33" 0.79" 1.77" 1.10" 4.72" 1: 5 Druckausgleichselement / PRESSURE COMPENSATION ELEMENT Kabelverschraubung Modbus / CABLE GLAND MODBUS Steckeranschluss MIL. od. M / CONNECTION MIL. OR. M Relais Box / RELAIS BOX Anschluss Masseausgleich / COONECTION MASS BALANCING TRANSFORMER ACCESSORIES  ...
  • Page 122 5: 1 ( O 4) 5: 1 Fläche Verdrehsicherung AREA ROTATION LOCK Aluminium / ALUMINUM ROTATION LOCK 1 ROLLER FLOAT Serialnummer Maßangaben in mm, soweit OIL LEVEL INDICATOR MTO-ST160G(TT) Materialnummer Blatt nicht anders AXIAL DESIGN 101266900M angegeben...
  • Page 123 5: 1 4,05 5: 1 Fläche Verdrehsicherung AREA ROTATION LOCK Al-Rohr / AL-PIPE Al-Rohr / AL-PIPE ROTATION LOCK 2 AND 4 ROLLER FLOAT Serialnummer Maßangaben in mm, soweit OLI LEVEL INDICATOR MTO-ST160G(TT) Materialnummer Blatt nicht anders AXIAL DESIGN 101266890M angegeben...
  • Page 124 O 13 .512" O 102 4.016" O 134 5.264" .335" 4x Dichtungsscheibe / GASKET M12 Material / MATERIAL: EN AW - 1200 (Al99) ; H14 ; 32 ... 45 HB ANSI H35.1 (M)-1200 ; H14 ; 32 ... 45 HB GB/T 3190-1200 ;...
  • Page 125 Schnitt A-A O 101,6 O 134 5.276" 4.000" .335" O 11,2 .441" 3,05 .120" 4x Dichtungsscheibe / GASKET M10 Material / MATERIAL: EN AW - 1200 (Al99) ; H14 ; 32 ... 45 HB ANSI H35.1 (M)-1200 ; H14 ; 32 ... 45 HB GB/T 3190-1200 ;...
  • Page 126 Schnitt A-A O 8,73 O 79,38 O 134 5.276" .344" 3.125" .335" 1,59 .063" 4x Dichtungsscheibe / GASKET M8 Material / MATERIAL: EN AW - 1200 (Al99) ; H14 ; 32 ... 45 HB ANSI H35.1 (M)-1200 ; H14 ; 32 ... 45 HB GB/T 3190-1200 ;...
  • Page 127 Glossaire Température de service Compatibilité électromagnétique Température admissible à proximité di- recte de l'appareil pendant le fonction- nement tenant compte des influences Température de l'air ambiante ambiantes, p. ex. en raison du matériel Température de l'air admissible dans et du lieu de montage. l'environnement du matériel se trouvant dans l'entreprise et sur lequel l'appareil Température de stockage...
  • Page 130 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® 5972470/03 FR - MESSKO  MTO - F0366003 - 06/23 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023 THE POWER BEHIND POWER.