Conservazione.
Conservation.
Storage.
Erhaltung.
Almacemaje.
Armazenagem.
Rimontare l'iniettore e il co-
perchio bilancieri.
Remonter l'injecteur et le
couvercle culbuteurs.
Reassemble injector and the
rocker arm cover.
Bauen Sie die Einspritzdüse
und Kipphebeldeckel wieder
ein.
Volver a monter el inyector.
Montar o injector y la tapa
bilancis.
Chiudere scarico e aspirazione con nastro adesivo.
Boucher l'échappement et l'admission avec de la bande adhésive.
Seal inlet and exaust with stick tape.
Schlieβ β β β β en Sie Ein-und Ausgang mit Klebeband.
Tapar, con papel adsivo, aspiración y escape.
PER L'IMMAGAZZINAGGIO OLTRE 6 MESI, RIVOLGERSI ALLE STAZIONI DI SERVIZIO AUTORIZZATE LOMBARDINI.
POUR LE STOCKAGE PENDANT PLUS DE 6 MOIS,S'ADRESSER AUX STATIONS SERVICE AUTORISEES LOMBARDINI.
IF STORAGE EXCEEDS 6 MONTHS PLEASE CONTACT LOMBARDINI AUTHORIZED SERVICE CENTRES.
BEI LAGERUNG ÜBER 6 MONATE WENDEN SIE SICH BITTE AN LOMBARDINI VERTRAGSWERKSTÄTTE.
PARA EL ALMACENAJE DE MAS DE 6 MESES, DIRIGIRSE A LAS ESTACIONES DE SERVICIO AUTORIZADAS
LOMBARDINI.
PARA ARMAZENAGEM ALÉM DE 6 MESES DIRIGIR-SE ÀS ESTAÇÕES DE SERVICIO AUTORIZADAS PELA
LOMBARDINI.
Ripetere l'operazione per
ogni iniettore.
Répéter l'operation pour
chaque injecteur.
Operation to be repeated for
each injector.
Den Vorgang für jeden
Düsenstock wiederholen.
Repetir l'operación cada
inyettor.
Coprire il motore con nylon su base in legno.
Couvrir le moteur avec du plastique sur unae base de bois.
Wrap engine with a sheet of plastic and put it on a wood base.
Decken Sie den Motor mit einer Plastikhaubeab und stellen Sie
ihn auf eine Holzpalette.
Tapar el motor con un plastico su base en madera.
Cobrir o motor com uma plastica sobre uma basa em madeira.
77