50
9
Buglejring
Prone positioning
Bauchlage
Placering liggande på mage
Bukleie
Position allongée
Posizione Prona
Buikligging
9 . DK
Patientens arme lægges eventuelt op over
hovedet. De to Multisupport sejl rettes til,
så de ligger optimalt. Stropperne placeres
på løftebøjlen. Vær opmærksom på, at
løftebøjlen vender langs/parallelt med
patientens krop.
Patientens overkrop løftes, og lejringspu-
der placeres. Patienten sænkes tilbage og
ligger på Multisupport sejlene under opera-
tionen. Stropperne afmonteres løftebøjlen.
9 . GB/US
If necessary, the patient's arms can be
placed over his/her head. Adjust the two
Multi support slings so that they are opti-
mally positioned. Place the straps onto the
lifting hanger. Be aware that the hanger is
placed parallel with the patient's body.
Lift the patient's upper body and place the
bolster / bolsters or other device. Lower
and place the patient as required. The
Multi support sling stays under the patient
during the procedure. Remove the straps
from the lifting hanger.
9 . DE
Falls notwendig können die Arme des
Patienten/der Patientin über seinem/ihrem
Kopf platziert werden. Passen Sie die
„Multi Support"-Hebetücher an, damit sich
diese in einer optimalen Position befinden.
Befestigen Sie die Gurte am Aufhängebü-
gel. Der Aufhängebügel muss parallel zum
Körper des Patienten ausgerichtet sein.
Heben Sie den Oberkörper des Patienten
an und platzieren Sie die Unterlage/Unter-
lagen oder andere Hilfsmittel. Senken Sie
den Patienten ab und platzieren Sie ihn
wie gewünscht. Während des Vorgangs
bleibt das „Multi Support"-Hebetuch unter
dem Patienten. Entfernen Sie die Gurte
vom Aufhängebügel.
9 . SE
Vid behov kan patientens arm läggas
över huvudet. Justera de två selarna med
multistöd så att de sitter optimalt place-
rade. Placera lyftbanden på lyftbygeln.
Kontrollera att bygeln är parallellt placerad
i förhållande till patientens kropp.
Lyft patientens överkropp och placera kud-
de/kuddar eller liknande. Sänk och placera
patienten efter behov. Selen med multistöd
ska ska vara kvar under patienten under
lyftet. Ta bort lyftbanden från lyftbygeln.
9 . NO
Om nødvendig kan pasientens armer plas-
seres over vedkommendes hode. Juster
de to multisupportseilene slik at de er plas-
sert på best mulig måte. Plasser stroppene
på løftebøylen. Merk at bøylen er plassert
parallelt med pasientens kropp.
Løft pasientens overkropp og plasser støt-
ten/støttene eller en annen enhet. Senk og
plasser pasienten etter behov. Multisup-
portseilet skal være under pasienten
gjennom hele prosedyren. Fjern stroppene
fra løftebøylen.
9 . FR
Si nécessaire : levez le haut du corps du
patient avec le harnais Multi Support et
placez un cintre, un coussin ou un autre
dispositif. Abaissez le dos du patient sur le
harnais Multi Support pendant l'opération.
Retirez les sangles du cintre de levage.
Levez le haut du corps du patient et placez
le(s) cintre(s) ou tout autre dispositif.
Faites descendre et placez le patient dans
la position qui convient. Le harnais Multi
Support reste sous le patient pendant la
procédure. Retirez les sangles du cintre de
levage.
9 . IT
Se necessario, le braccia del paziente
possono essere posizionate sulla testa.
Regolare le due imbragature Multi Support
in modo tale che siano posizionate in
maniera ottimale. Posizionare le cinghie
sulla barra di sollevamento. Verificare che
la barra di sollevamento sia in posizione
parallela rispetto al corpo del paziente.
Sollevare il busto del paziente e posiziona-
re il/i sostegno/i o altri dispositivi. Abbas-
sare e posizionare il paziente secondo
necessità. L'imbragatura Multi Support
rimane sotto al paziente durante la proce-
dura. Rimuovere le cinghie dalla barra di
sollevamento.
9 . NL
De armen van de patiënt kunnen zo nodig
over zijn/haar hoofd worden geplaatst. Stel
de Multisupport draagbanden zodanig bij
dat ze optimaal zijn gepositioneerd. Plaats
de lussen op het juk. Denk eraan het juk
evenwijdig aan het lichaam van de patiënt
te plaatsen.
Til het bovenlichaam van de patiënt op
en breng een of meer kussen kussens of
een ander apparaat aan. Laat de patiënt
zakken en plaats deze zoals gewenst. De
Multisupport draagband blijft tijdens de
procedure onder de patiënt zitten. Verwij-
der de tillussen van het juk.