Przenoszenie I Transport - Zenit GRS Manuel De Première Installation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10
Podręcznik pierwszej instalacji – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik instrukcji obsługii prze-
chowywać go wczystym i łatwodostępnym miejscu na wypadek koniecz-
ności skorzystania z niego w przyszłości.
Rozszerzona wersja podręcznika dotycząca instalacji, użytkowania oraz
konserwacji każdego modelu zawarta jest w obszarze Download na stronie
www.zenit.com
1. ZASTOSOWANIA
Niniejsze produkty są przeznaczone do zastosowania w oczyszczalniach ście-
ków, przepompowniach w instalacjach domowych, przemysłowych i komunal-
nych.
Nadają się do podnoszenia i przemieszczania szlamów, fekaliów oraz wody czy-
stej i ścieków oczyszczonych i zawierających ciała stałe lub włókniste.
Nie mogą być użytkowane z płynami przeznaczonymi do zastosowania spożyw-
czego i w przestrzeniach potencjalnie zagrożonych wybuchem
DGE: ciecze nieznacznie zabrudzone i ściekowe zawierające ciała stałe od 40
do 50 mm. Odpowiednia do użytku domowego i mieszkaniowego.
DGO/DGI: intensywne użytkowanie w obecności zabrudzonych cieczy biologicz-
nych, ściekowych, wód opadowych i infiltracyjnych zawierających ciała stałe
od 40 do 80 mm.
DGN: ciecze zabrudzone i ściekowe zawierające ciała stałe od 65 do 150 mm
w urządzeniach oczyszczających, systemach kanalizacyjnych, gospodar-
stwach hodowlanych, przemyśle i rolnictwie.
DGP: intensywne użytkowanie w odniesieniu do cieczy zabrudzonych i ścieko-
wych zawierających ciała stałe od 60 do 102 mm w urządzeniach oczysz-
czających, systemach kanalizacyjnych, gospodarstwach hodowlanych, prze-
myśle i rolnictwie.
DGX: ciecze wstępnie filtrowane silnie żrące lub agresywne, zawierające ciała
stałe od 20 do 60 mm, zwykle pochodzące z przemysłu chemicznego.
DGB: ciecze zabrudzone chemicznie agresywne, barwniki i wody morskie za-
wierające ciała stałe do 38 mm. Jest więc idealnie odpowiednia do zastoso-
wania w garbarniach, przemyśle papierniczym i branży żeglarskiej.
DGG: ciecze biologiczne zabrudzone i ściekowe zawierające ciała stałe od 40
do 150 mm w urządzeniach podnośnych bytowych i przemysłowych, ścieko-
wych i gospodarstwach hodowlanych.
DRE: wody przejrzyste lub lekko zabrudzone zawierające ciała stałe do 15 mm,
ścieki wstępnie filtrowane, wody opadowe, infiltracyjne i wody gruntowe. Na-
daje się do użytku domowego.
DRO: wody przejrzyste lub lekko zabrudzone zawierające ciała stałe do 15 mm,
ścieki wstępnie filtrowane, wody opadowe, infiltracyjne i gruntowe. Odpo-
wiednia do użytku domowego intensywnego i profesjonalnego.
DRN: systemy kanalizacyjne i gospodarstwa hodowlane, szczególnie nadaje się
do uzdatniania cieczy zawierających zawieszone ciała stałe od 40 do 100
mm lub włókna ciągłe, szlamy aktywne o małej lub średniej gęstości.
DRP: wody bardzo zabrudzone, szlamy aktywne i z ciałami stałymi od 35 do 125
mm. Szczególnie odpowiednia do zastosowania w urządzeniach oczyszcza-
jących, systemach kanalizacyjnych, urządzeniach podnośnych bytowych,
papierniach, garbarniach i obróbce skór.
PL
DRX: ciecze silnie żrące lub chemicznie agresywne zawierające ciała stałe do
15 mm, zwykle pochodzące z przemysłu chemicznego. Do zastosowania
przemysłowego i specyficznego.
DRB: ciecze wstępnie filtrowane agresywne chemicznie, barwniki i wody mor-
skie zawierające ciała stałe do 15 mm. Może być zastosowana w przemyśle
garbarskim i branży żeglarskiej.
DRY: ciecze silnie żrące lub chemicznie agresywne zawierające ciała stałe od
43 do 80 mm, zwykle pochodzące z przemysłu chemicznego. Do zastosowa-
nia przemysłowego i specyficznego.
DRG: ścieki przemysłowe i wody technologiczne, urządzenia podnośne bytowe,
odwadnianie i podnoszenie wód ściekowych zawierających ciała stałe od 15
do 120 mm.
GRS/GRE: wody zabrudzone ciałami włókienkowymi lub włóknistymi i ogólnie
ścieki domowe. Wyposażona w system rozdrabniający.
GRI: wody zabrudzone ciałami włókienkowymi lub włóknistymi i ogólnie do in-
tensywnego zastosowania w obecności ścieków bytowych nie poddanych
wstępnemu filtrowaniu. Wyposażona w system rozdrabniający.
GRN: ciecze zawierające ciała stałe lub włókna w zawiesinie, szlamy aktywne o
niskiej lub średniej gęstości. Wyposażona w system rozdrabniający.
GRP: ciecze zawierające ciała stałe lub włókna w zawiesinie, szlamy aktywne o
niskiej lub średniej gęstości. Wyposażona w system rozdrabniający.
GRG: płyny zawierające włókna lub ciała włókienkowe w zastosowaniach profe-
sjonalnych i przemysłowych lub gospodarstwach hodowlanych. Wyposażo-
na w system rozdrabniający.
APS/APE: wody przejrzyste, opadowe i infiltracyjne zawierające niewielkie ilości
piasku i ciał stałych do 7 mm.
APN/APP/APG: wody przejrzyste i piaszczyste, opadowe i infiltracyjne zawie-
rające ciała stałe do 10 mm. Odpowiednie do zastosowania w rolnictwie,
nawadnianiu i sektorze rybołówstwa.
SME: Wody zawierające ciała stałe do 50 mm w małych systemach kanaliza-
cyjnych, w gospodarstwach hodowlanych, sektorze spożywczym, rolnym,
nawadniającym i w gospodarstwach domowych.
SMI: wody zawierające ciała stałe do 50 mm pochodzące z obiektów użytecz-
ności publicznej, małych systemów kanalizacyjnych, gospodarstw hodowla-
nych, sektora spożywczego, rolnego i nawadniającego.
SMN: oczyszczalnie ścieków bytowych i przemysłowych, urządzenia podnośne
ściekowe i transportowanie szlamów przemysłowych. Transportowanie wód
opadowych zawierających substancje stałe, recyrkulacja szlamów surowych
42
lub aktywnych i cieczy biologicznych zawierających substancje stałe do 100
mm.
SMP: oczyszczalnie ścieków mieszkalnych, kanalizacyjnych i uzdatnianie wody
użytku publicznego. Nadające się do transportu szlamów przemysłowych za-
wierających ciała stałe od 53 do 130 mm.
MAI: wody zawierające ciała stałe do 50 mm pochodzące z zakładów użytecz-
ności publicznej, małych systemów kanalizacyjnych, gospodarstw hodowla-
nych, sektora spożywczego i rolnego.
MAN: ciecze biologiczne zabrudzone i ściekowe nie poddane wstępnemu filtro-
waniu, zawierające ciała stałe od 40 do 100 mm, dla urządzeń podnośnych
bytowych, urządzeń oczyszczających, systemów kanalizacyjnych, gospo-
darstw hodowlanych, przemysłu i rolnictwa.
SBN/SBP: podnoszenie ścieków i transportowanie szlamów przemysłowych,
wód opadowych i recyrkulacji surowych lub aktywnych szlamów i cieczy bio-
logicznych oraz zawierających ciała stałe od 90 do 140 mm dla SBN i od 36
do 140 mm dla SBP.

2. PRZENOSZENIE I TRANSPORT

Do podnoszenia i przesuwania elektropompy NIGDY NIE należy używać
kabla elektrycznego lub pływającego.
Należy korzystać z przystosowanej do tego celu rączki lub ucha do pod-
noszenia.
W przypadku modeli o wadze nieprzekraczającej lub równej 25 kg, elektropom-
pę można podnosić i przenosić ręcznie przy pomocy przystosowanej do tego
celu rączki usytuowanej w jej górnej części.
Modele o wadze przekraczającej 25 kg i we wszystkich tych sytuacjach, w któ-
rych niemożliwym jest zachowanie naturalnej i poprawnej pozycji, elektropompę
należy podnosić i przenosić przy pomocy liny lub łańcucha przymocowanego do
ucha lub rączki usytuowanej w jej górnej części, korzystając w tym celu z odpo-
wiednich środków mechanicznych.
Skontrolować wzrokowo czy opakowanie i jego zawartość nie zostały uszko-
dzone. W przypadku zaistnienia takiej sytuacji, natychmiast skontaktować się
z firmą Zenit.
Skontrolować, czy dane wskazane na tabliczce znamionowej odpowiadają da-
nym nabytego urządzenia.
3. KONTROLA OBROTÓW WIRNIKA (TYLKO MODELE DRE-DGE-DRO-
-DGO)
Przed przystąpieniem do instalacji i/lub rozruchu elektropompy po długim okre-
sie bezczynności należy sprawdzić, czy wirnik obraca się swobodnie, zgodnie z
następującą procedurą (rys. 1 a-b-c-d-e-f str. 74):
1. zastosować środki ostrożności wymienione w instrukcji w rozdziale pt.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa";
2. upewnić się, że pompa jest odizolowana od sieci zasilającej;
3. umieścić elektropompę na płaszczyźnie;
4. (tylko dla modeli DR) odkręcić śrubę mocującą na kratce zasysającej za
pomocą klucza imbusowego 3 mm;
5. włożyć do otworu wlotowego klucz rurowy lub fajkowy i przyłożyć go śruby
blokującej wirnik; dla modeli DRE oraz DGE50 i 75 należy użyć klucza 17
mm. Dla modeli DRE i DGE100, 150, 200 oraz wszystkich modeli DGO i
DRO wymagany jest klucz 13 mm;
6. obrócić śrubokręt 3-4 razy w prawo i lewo, aby upewnić się, że wirnik jest
swobodny;
7. (tylko dla modeli DR) ponownie zamontować kratkę zasysającą.
4. OKREŚLENIE KIERUNKU OBROTU WIRNIKA (jedynie modele trójfazowe)
Przed przystąpieniem do ostatecznego podłączenia elektrycznego trójfazowych
modeli należy określić prawidłowy kierunek obrotu wirnika.
Na pompę elektryczną naklejona jest samoprzylepna etykieta która wskazuje
prawidłowy kierunek obrotu wirnika (zielona strzałka) oraz kierunek odpowied-
niego odrzutu (czerwona strzałka).
Działać w następujący sposób:
Modele, aż do 1.5 kW
1. stosować środki ostrożności przewidziane w podręczniku w rozdziale
"Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa";
2. położyć pompę elektryczną na boku w poziomie i pozostawić ją wolną; jeżeli
zajdzie potrzeba wówczas użyć drewnianych klinów, aby ograniczyć jej ruch;
3. podłączyć prowizorycznie żółto-zielony przewód do uziemienia obecnego w
urządzeniu, a następnie przewody zasilające do stycznika;
4. oddalić osoby oraz przedmioty od pompy elektrycznej na odległość przynaj-
mniej 1 metra;
5. uruchomić wyłącznik uruChamiania na krótką chwilę;
6. sprawdzić czy obrót nie jest przeciwny do ruchu wskazówek zegara patrząc
na wirnik w trakcie jego zatrzymywania, poprzez otwór zasysający lub siatkę.
Modeleponad 1.5 kW
1. stosować środki ostrożności przewidziane w podręczniku w rozdziale "Ostrze-
żenia dotyczące bezpieczeństwa";
2. ustawić pompę elektryczną pionowo opierając ją na nóżkach wspierających
lub na podstawie;
3. zabezpieczyć pompę elektryczną za pomocą łańcucha lub liny o odpowied-
nim rozmiarze i przyczepić ją do górnego uchwytu , aby uniknąć przypadko-
wych upadków mogących zdarzyć się w wyniku odrzutu;
UWAGA: odrzut może być bardzo silny. Nie pozostawać w pobliżu pompy
elektrycznej w trakcie procedury;
4. podłączyć prowizorycznie żółto-zielony przewód do uziemienia obecnego na
water solutions

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières