Сферы Применения - Zenit GRS Manuel De Première Installation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10
water solutions
Внимательно прочтите это руководство и сохраните его в легкодо-
ступном чистом месте для последующих консультаций.
Полная версия руководства по установке эксплуатации и техническо-
му обслуживанию всех моделей находится в разделе Download сайта
www.zenit.com
1. СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ
Эти изделия предназначаются для использования в очистных системах,
подъемных станциях в гражданских, промышленных и муниципальных объ-
ектах.
Они пригодны для подъема и перекачки шлама, фекальных стоков, чистой
воды, стоков, включая содержащие твердые или волокнистые примеси.
Они не могут использоваться с жидкостями для пищевого применения и в
потенциально взрывоопасной атмосфере.
DGE: слегка загрязненные жидкости и канализационные стоки, содержа-
щие твердые тела размером от 40 до 50 мм. Предназначается для бы-
тового и жилого применения.
DGO/DGI: тяжелая эксплуатация при наличии загрязненных биологических
жидкостей, канализационных стоков, осадков и дренажной воды, содер-
жащих твердые тела размером от 40 до 80 мм.
DGN: загрязненные жидкости и канализационные стоки, содержащие твер-
дые тела размером от 65 до 150 мм в очистных сооружениях, канализа-
ционных системах, животноводческих фермах, промышленных и сель-
скохозяйственных предприятиях.
DGP: тяжелая эксплуатация с загрязненными жидкостями и канализацион-
ными стоками, содержащими твердые тела размером от 60 до 102 мм
в очистных сооружениях, канализационных системах, зоотехнических
фермах, промышленных и сельскохозяйственных предприятиях.
DGX: отфильтрованные сильнокоррозийные или агрессивные жидкости с
твердыми телами размером от 20 до 60 мм, обычно в химической про-
мышленности.
DGB: загрязненные и химические агрессивные жидкости, красители и мор-
ская вода, содержащие твердые тела размером до 38 мм. Таким обра-
зом, он идеально подходит для использования в кожевенной и бумаж-
ной промышленности, а также для судовых применений.
DGG: загрязненные биологические жидкости и канализационные стоки,
содержащие твердые тела размером от 40 до 150 мм, в гражданских
и промышленных перекачивающих системах, из канализационных кол-
лекторов и зоотехнических ферм.
DRE: чистая или слегка загрязненная вода, содержащая твердые тела раз-
мером до 15 мм, отфильтрованные стоки, осадки, дренажная вода и от-
водимая грунтовая вода. Предназначается для бытового применения.
DRO: чистая или слегка загрязненная вода, содержащая твердые тела раз-
мером до 15 мм, отфильтрованные стоки, осадки, дренажная вода и
отводимая грунтовая вода. Предназначается для тяжелого бытового и
профессионального применения.
DRN: канализационные системы и зоотехнические фермы, особенно ре-
комендуется для работы с жидкостями, содержащими твердые взве-
шенные тела размером от 40 до 100 мм или волокна, активный шлам с
низкой или средней вязкостью.
DRP: очень загрязненная вода, активный шлам и с твердыми телами раз-
мером от 35 до 125 мм. Особенно рекомендуется для использования
в очистителях, канализационных системах, для подъема гражданских
стоков, в целлюлозно-бумажном производстве, при дублении и в вы-
делке кож.
DRX: сильнокоррозийные или химически агрессивные жидкости с тверды-
ми телами размером до 15 мм, обычно в химической промышленности.
Предназначается для промышленного и специального применения.
DRB: отфильтрованные, химические агрессивные жидкости, красители и
морская вода, содержащие твердые тела размером до 15 мм. Может
использоваться в кожевенной промышленности и для судовых приме-
нений.
DRY: сильнокоррозийные или химически агрессивные жидкости с тверды-
ми телами размером от 43 до 80 мм, обычно в химической промыш-
ленности. Предназначается для промышленного и специального при-
менения.
DRG: промышленные стоки и технологическая вода, перекачивание граж-
данских стоков, дренаж и перекачивание стоков с твердыми телами раз-
мером от 15 до 120 мм.
GRS/GRE: загрязненная вода при наличии нитевидных и волокнистых тел,
а также для канализационных стоков бытового происхождения. Обору-
дуется системой измельчения.
GRI: загрязненная вода при наличии нитевидных и волокнистых тел, а так-
же для тяжелой эксплуатации при наличии нефильтрованных канали-
зационных стоков гражданского происхождения. Оборудуется системой
измельчения.
GRN: жидкости, содержащие взвешенные твердые или волокнистые тела,
активный шлам с низкой или средней плотностью. Оборудуется систе-
мой измельчения.
GRP: жидкости, содержащие взвешенные твердые или волокнистые тела,
активный шлам с низкой или средней плотностью. Оборудуется систе-
мой измельчения.
GRG: жидкости, содержащие волокна или нитевидные тела в профессио-
нальных или промышленных условиях, а также на зоотехнических фер-
мах. Оборудуется системой измельчения.
APS/APE: чистая вода, осадки, дренажные жидкости с небольшой приме-
Руководство по подготовке к установке – Перевод оригинальных инструкций
сью песка и твердых тел размером до 7 мм.
APN/APP/APG: чистая вода и с песком, осадки и дренажная вода, содержа-
щая твердые тела размером до 10 мм. Пригодны для использования в
сельском хозяйстве, поливе и рыбоводстве.
SME: вода, содержащая твердые тела размером до 50 мм в небольших
канализационных системах, зоотехнических фермах, в пищевой про-
мышленности, сельском хозяйстве, поливе и домашнем хозяйстве.
SMI: вода, содержащая твердые тела размером до 50 мм, поступающая
из общественных заведений, небольших канализационных систем, зоо-
технических ферм, предприятий пищевой промышленности, сельского
хозяйства, а также для полива.
SMN: гражданские и промышленные очистные системы, перекачивание
канализационных стоков и прокачивание промышленного шлама. Про-
качивание осадков, содержащих твердые тела, циркуляция необрабо-
танного или активного шлама и биологических жидкостей, содержащих
твердые тела размером до 100 мм.
SMP: очистные сооружения, жилые комплексы, канализационные системы
и обработка воды из общественных заведений. Пригодны для прокачи-
вания промышленного шлама, содержащего твердые тела размером от
53 до 130 мм.
MAI: вода, содержащая твердые тела размером до 50 мм, поступающая
из общественных заведений, небольших канализационных систем, зоо-
технических ферм, предприятий пищевой промышленности и сельского
хозяйства
MAN: загрязненные нефильтрованные биологические жидкости и канали-
зационные стоки, содержащие твердые тела размером от 40 до 100 мм,
для перекачивания гражданских стоков, для очистных сооружений, ка-
нализационных систем, зоотехнических ферм, промышленных и сель-
скохозяйственных предприятий.
SBN/SBP: перекачивание канализационных стоков и промышленного шла-
ма, осадков и циркуляция необработанного или активного шлама, а так-
же биологических жидкостей и содержащих твердые тела размером от
90 до 140 мм (SBN) и от 36 до 140 мм (SBP).
2. ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РАБОТЫ И ПЕРЕВОЗКА
НИКОГДА НЕ использовать провод электропитания или поплавка,
если имеется, для перемещения или подъема электронасоса; Исполь-
зовать соответствующую рукоятку или ушко подъема.
Для моделей весом до 25 кг и меньше подъем и перемещение могут осу-
ществляться с использованием соответствующей рукоятки, находящейся в
верхней части электронасоса.
При весе моделей свыше 25 кг. и во всех случаях, когда невозможно сохра-
нять правильное и естественное положение изделия, подъем и перемеще-
ние должны осуществляться с использованием троса или цепи, зацеплен-
ных за соответствующее ушко или ручку в верхней части электронасоса, с
использованием подходящего механического средства.
Проверьте визуально упаковку и ее содержимое на предмет наличия по-
вреждений. В случае значительных повреждений немедленно обратитесь
в компанию «Зенит».
Проверьте соответствие указанных на паспортной табличке данных приоб-
ретенному изделию.
3. ПРОВЕРКА ВРАЩЕНИЯ КРЫЛЬЧАТКИ
(только для моделей dre-dge-dro-dgo)
Перед тем, как приступить к установке и/или запуску электронасоса по-
сле продолжительного бездействия, убедитесь, что крыльчатка свободно
вращается, выполнив для этого следующую процедуру (рис. 1 a-b-c-d-e-f
страница 74):
1. выполните меры предосторожности, предусмотренные в руководстве
"Предупреждения в сфере безопасности";
2. убедитесь, что электронасос отсоединен от сети питания;
3. положите насос на ровную поверхность;
4. (только для моделей DR) отвинтите крепежный винт всасывающей ре-
шетки шестигранным ключом на 3 мм;
5. вставьте во всасывающую горловину прямой или угловой торцевой ключ
и наденьте его на блокировочный винт крыльчатки; для моделей DRE,
DGE50 и 75 необходимо использовать ключ на 17 мм. Для моделей DRE
и DGE100/150/200 и всех моделей DRO и DGO необходим ключ на 13 мм;
6. поверните ключ 3-4 раза по и против часовой стрелки, чтобы убедиться в
том, что крыльчатка свободна;
7. (только для моделей DR) установите на место всасывающую решетку.
4. ОПРЕДЕЛЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ КРЫЛЬЧАТКИ
(только трехфазные модели)
Перед тем как приступить к окончательному подключению к электросети
трехфазных моделей следует определить правильное направление враще-
ния крыльчатки.
На электронасосе имеется этикетка на которой показано правильное на-
правление вращения крыльчатки (зеленая стрелка) и соответствующее на-
правление обратного удара (красная стрелка).
Действовать следующим образом:
Модели мощностью 1,5 кВт
1. применять меры предосторожности, предусмотренные руководством
«Предупреждения в сфере безопасности»;
2. загрузить электронасос сбоку по горизонтали и оставить его; при необ-
ходимости использовать деревянные клинья для ограничения движения;
RU
69

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières