Page 1
Manuale d’uso e manutenzione Használati és karbantratási útmutató User and maintenance manual Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji Manuel d’utilisation et de maintenance Manual de utilizare şi întreţinere Benutzer und Wartungshandbuch Kasutus ja hooldusjuhend Handleiding voor gebruik en onderhoud Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata Manual de uso y mantenimiento Instrukties voor het gebruik en onderhoud Manual de uso e manutenção...
Page 2
Este posibil ca datele ient différer des éléments réels. Zenit se réserve le droit d’apporter des menţionate să fie diferite de cele reale. Zenit îşi rezervă dreptul de a modifications au produit sans aucun préavis. Pour tout renseignement aduce modificări asupra produsului fără...
Per l’eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ad un centro L’installatore ha l’obbligo di verificare le corrette condizioni ambientali d’assistenza tecnica autorizzato da Zenit e richiedere l’esclusivo uti- d’utilizzo, in modo che garantiscano la sicurezza e l’igiene.
Page 4
Innestare due tubi di guida sul piede d’accoppiamento, fissandoli nella dell’elettropompa è a temperatura ambiente. parte superiore per mezzo della staffa distanziale fornita da Zenit in- Pulire accuratamente l’elettropompa in ogni sua parte con getti d’ac- sieme al piede di accoppiamento.
Page 5
Do not obstruct the fluid intake and delivery pipes. In the event of damage, stop the pump immediately. NOISE LEVEL Contact an authorised Zenit technical service centre for repairs and The submersible electric pumps feature an acoustic pressure level of always request the use of original spare parts.
Engage two guidepipes on the joining foot, fixing them in the upper Clean the electric pump thoroughly, using a jet of water or specific part using the spacer bracket provided by Zenit with the joining foot. products to clean all its parts. When disposing of the waste material, This way, the pump can be lowered supported with a chain or cable follow the antipollution rules in force.
PRéAMBULE après-vente autorisé de Zenit et demander l’emploi de pièces d’origine Avant l’installation et l’utilisation de la pompe, lire attentivement les pour la réparation.
Blue-BluePRO - Traduction des instructions originales ment effectuées. L’installateur doit contrôler que les conditions am- Avant d’installer la connexion électrique triphasée définitive, il est né- biantes d’emploi sont correctes, de manière à assurer la sécurité et cessaire de déterminer le sens de rotation de la pompe.
Flüssigkeit in Kontakt geraten, bevor die Pumpe aus dem Becken Wenden Sie sich zur eventuellen Reparatur der Pumpe an den von genommen wurde. Zenit autorisierten technischen Kundendienst und verlangen Sie die Der Benutzer muss außer den vom gesunden Menschenverstand be- ausschließliche Verwendung von Original-Ersatzteilen.
Page 10
Rückschlagventil und Absperrschieber installieren. Zwei Führungsrohre am Kupplungsfuß einsetzen und ihr oberes Ende dann weiter vorgehen, wenn die Pumpe Umgebungstemperatur hat. mit dem Abstandbügel befestigen, den Zenit zusammen mit dem Alle Teile der Tauchpumpe mit einem Wasserstrahl oder mit Spezial- Kupplungsfuß liefert.
Page 11
Blue-BluePRO - Vertaling van de originele instructies OPGELET • De installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door getraind technisch personeel, in staat om de inhoud van deze handleiding te begrijpen. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Het product is niet geschikt voor incompetente en/of onervaren personen.
Steek twee geleidebuizen in de koppelvoet en blokkeer ze aan de gens de geel-groene geleider van aardeaansluiting. OPGELET: Voordat men gelijk welke ingreep uitvoert, moet men let- bovenzijde met de door Zenit, samen met de koppelvoet, geleverde afstandsbeugel. ten op de temperatuur van de pomp. Alleen werken wanneer de pomp Op deze manier kan de pomp neergelaten worden ondersteund door op milieutemperatuur staat.
Para cualquier reparación, diríjase exclusivamente a un centro de se utilice, además de las medidas de seguridad de sentido común, y asistencia técnica autorizado por Zenit y exija el uso exclusivo de re- asegurarse de que se efectúen correctamente operaciones de limpie- cambios originales.
Page 14
Blue-BluePRO - Traducción de las instrucciones generales ambientales de empleo sean correctas, de manera que garanticen la Antes de efectuar la conexión eléctrica trifásica definitiva es necesario determinar el sentido de rotación de la bomba. seguridad y la salubridad. Para determinar el sentido de rotación se debe operar de la siguiente...
A instalação eléctrica deve ter um sistema de ligação à terra eficiente. • Se utilizar modelos providos de bóia incorporada, como o DR Blue, assegure-se de interromper a alimentação antes de executar qualquer operação de limpeza e manutenção, para evitar arranques indesejáveis.
No que se refere ao material réfluo, obedeça as normas vigentes con- te superior por meio da braçadeira distanciadora fornecida pela Zenit juntamente com o pé de acoplamento. tra a poluição. Substitua as eventuais partes avariadas ou gastas so- A bomba poderá...
Page 17
ΕιΣΑΓΩΓΗ Για την ενδεχόμενη επισκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά σε ένα εξου- Πριν την εγκατάσταση και τη χρήση της αντλίας, διαβάστε προσεκτικά σιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Zenit και ζητήστε την απο- τις ακόλουθες οδηγίες. κλειστική χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών. Μαζί με το παρόν εγχειρίδιο παρέχεται μια αυτοκόλλητη ετικέτα που...
Page 18
τους στο επάνω μέρος μέσω του βραχίονα αποστάτη που παρέχεται νο-πράσινο αγωγό γείωσης. από τη Zenit μαζί με το πόδι σύζευξης. ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν από οποιαδήποτε επέμβαση προσέξτε τη θερμοκρα- Η αντλία θα μπορεί έτσι μνα βουλιάξει στηριζόμενη από μια αλυσίδα...
Kunden bærer ansvaret, som er tilskrevet personalet der er autoriseret Eventuelle reparationer må kun udføres af servicecentre, som er auto- til brug af elektropumpen. riseret af Zenit, og der skal altid anvendes originale reservedele. STØJNIVEAU Manglende overholdelse af ovenstående anvisninger kan kompromit- tere elektropumpens sikkerhed og den medfølgende garanti.
Page 20
Placer to styreslanger på støttefoden og fastgør dem til den øverste Hvis der skal foretages indgreb på elektropumper, der arbejder i lukke- den ved hjælp af spacerbeslaget, som leveres af Zenit sammen med de omgivelser som beholdere, brønde, septiktanke, kar eller cisterner, støttefoden.
Page 21
Blue-BluePRO - Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS • Asennustoimenpiteet ovat ainoastaan pätevän ja oppaan sisällön ymmärtävän teknisen henkilökunnan suoritettavissa; • Säilytettävä lasten ulottumattomissa. • Tuote ei sovellu epäpäteville ja/tai kokemattomille henkilöille. • Sähköpumppua ei tule käyttää suunnittelu- ja toteutustarkoituksista poikkeavasti. SÄHKÖLIITÄNNÄT •...
Blue-BluePRO - Alkuperäisten ohjeiden käännös SIIRTÄMINEN Käytä sähköpumpun takaosassa sijatsevaa vartavastaista kahvaa. KOHOKATKAISIN Virransyötön tai kohokatkaisimen sähkökaapelia ei tule koskaan käyt- Sähköpumpun mukana voidaan toimittaa kohokatkaisin, jolloin toimin- tää sähköpumpun nostamiseen tai siirtämiseen. ta on täysin automaattista. Varmista, että paikalla ei ole liikettä estäviä...
Page 23
Ändra absolut inte på pumpens delar (kopplingar, öppningar, slutbe- handlingar, osv...). Blue finns det risk för att kondensatorn förstörs om enheten startas För inte in fingrar eller föremål i insugnings- eller matningshålen. upp för många gånger under en kort period).
Page 24
Placera två ledrör på kopplingsfoten, fäst dem på den övre delen med Byt ut trasiga eller slitna delar endast med originala reservdelar. hjälp av distansbrickan som erhålls av Zenit tillsammans med kopp- Med tanke på att arbeten på elpumpen kan utföras i begränsade ut- lingsfoten.
При необходимост от извършване на ремонт, се обръщайте един- телно инструкциите включени тук по-долу.Заедно с този наръчник се ствено към оторизиран технически сервиен център на Zenit, изис- доставя и етикет-стикер, на който са посочени всички данни на елек- квайте използване само на оригинални резервни части.
Page 26
захванете в горната част с помощта на разделителна скоба доставе- За извършване на изключване на електрическата мрежа, при елек- на от Zenit заедно с крачето за съединяване. трическа помпа вариант трифазна, разкачете първо проводниците По този начин електрическата помпа може да се спусне, поддържа- на...
Page 27
Az elektromos szivattyút, különösen, ha már be van szerelve, csak megfelelő személyes védőeszközökkel működtesse, mint pl. munkavédelmi cipő, kesztyű, szemüveg és bőr kötény vagy hasonló védőeszközök BEVEZETŐ Az esetleges javításhoz forduljon Zenit szakszervízhez és kérje erede- Az elektromos szivattyú beszerelése és használatának megkezdése ti alkatrészek kizárólagos használatát.
Blue-BluePRO - Az eredeti használati utasítások fordításav és meg kell győződnie arról, hogy helyesen kerüljön sor az időszakos A forgásirány meghatározásához a következő módon járjon el: tisztítási és karbantartási műveletek elvégzésére. - alkalmazza az útmutatóban felsorolt biztonsági előírásokat; A beszerelő köteles ellenőrizni a helyes környezeti használati feltéte- - fektesse az elektromos szivattyút vízszintesen az egyik oldalára;...
Page 29
WPROWADZENIE W sprawie ewentualnej naprawy zwracać się wyłącznie do stacji ob- Przed przystąpieniem do instalowania i użytkowania elektropompy sługi technicznej posiadającej autoryzację firmy Zenit i żądać zastoso- uważnie przeczytać niżej podane wskazówki. wania wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Niniejsza Instrukcja jest dostarczona z samoprzylepną etykietą, na Niestosowanie się...
Page 30
Zenit wraz ze stopą sprzęgającą. Dokładnie oczyścić każdą część elektropompy za pomocą strumieni wody lub z użyciem produktów specjalnych. W kwestii ścieków stoso- Teraz pompę...
Page 31
În cazul în care electropompa trebuie reparată, apelaţi doar la un cen- Instalatorul are obligaţia să se asigure că, condiţiile ambientale nece- tru de asistenţă tehnică autorizat de Zenit şi solicitaţi în mod expres să sare utilizării sunt corecte, pentru a garanta siguranţa şi igiena optime.
Page 32
Piesele defecte sau uzate trebuie schimbate exclusiv cu piese origi- Înfiletaţi două ţevi de direcţionare pe piciorul de cuplare, fixându-le de nale. partea de sus prin intermediul consolei de distanţare furnizată de Zenit În cazul în care este necesar să interveniţi asupra electropompei insta- împreună cu piciorul de cuplare.
Page 33
Kui elektripump on kahjustunud, tuleb see kohe välja lülitada. Elektripumba kasutamise õigusest tulenev vastutus on kliendi tööta- Pöörduge võimalikuks parandamiseks ainult Zenit’i volitatud tehnilise jatel. abi keskusesse ja nõudke ainult originaalvaruosade kasutamist. Ülalmainitu eiramine võib seade ohtu elektripumba turvalisuse ning MüRATASE...
Page 34
Blue-BluePRO - Originaaljuhendite tõlge LIIGUTAMINE UJUKANDUR Kasutage vastavat elektripumba ülaosas asuvat käepidet. Elektripump võib olla varustatud ujukanduriga ja selle töö on täiesti au- Ärge kasutage toitejuhet ega ujukanduri elektrijuhet elektripumba tõst- tomaatne. Kontrollige, et läheduses ei oleks objekte, mis võiksid selle miseks ega teisaldamiseks.
Page 35
Bojājumu gadījumā nekavējoties veiciet elektriskā sūkņa izslēgšanu. Uzstādītājam ir pienākums pārbaudīt lietošanas pareizus ārējās vides Remonta nepieciešamības gadījumā vērsieties tikai pie Zenit pilnvaro- apstākļus tā, lai nodrošinātu drošību un higiēnu. ta tehniskās apkopes centra un pieprasiet tikai oriģinālo rezerves daļu Elektriskā...
Page 36
Kārtīgi iztīriet elektriskā sūkņa katru daļu ar ūdens plūsmu vai speciā- Ievietojiet divas vadotnes caurules sakabes pamatnē, nostiprinot tās liem produktiem. Notekūdeņiem ievērojiet spēkā esošos nepiesārņo- augšējā daļā ar komplektā esošo Zenit stiprinājumu pie sakabes pa- juma standartus. matnes. Aizstājiet jebkuras bojātās vai nolietotās daļas tikai ar oriģinālajām re- Šādi elektriskais sūknis varēs tikt iegremdēts ar ķēdi vai trosi, kas ir...
Neužkimškite siurblio įvado ir išvado vamzdžių. gumą ir higieną. Pastebėję pažeidimus, nedelsiant išjunkite siurblį. Klientas pats privalo nustatyti siurblį naudoti įgaliotų darbuotojų atsa- Prireikus, dėl siurblio taisymo kreipkitės tik į „Zenit“ įgaliotą techninės komybės ribas. priežiūros centrą ir visada reikalaukite, kad būtų naudojamos tik origi-...
Page 38
įstatykite du kreipiamuosius vamzdžius ir laikikliu, kurį ratūrą. „Zenit“ pateikia kartu su jungiamąja atrama, įtvirtinkite juos viršuje. Dirbkite su siurbliu tik tada, kai jis yra atvėsęs iki kambario tempera- Dabar siurblį galima nuleisti, prilaikant jį prie siurblio rankenos prika- tūros.
V případě poškození okamžitě čerpadlo zastavte. Odpovědnost osob povolaných k použití čerpadla je určená zákazní- Pro případnou opravu se obraťte výhradně na autorizované centrum kem. technické asistence Zenit a vyžádejte si použití původních náhradních dílů.
Zapojte obě potrubí do vedení nohy, na horní straně je upevněte po- nebo cisterny nepodceňujte rizika způsobená případným vdechová- mocí distanční svorky dodávané firmou Zenit spolu s nohou. ním jedovatých látek. Čerpadlo tak bude moci být ponořeno pomocí řemene nebo lana za- háknutého k rukojeti a pomocí...
Page 41
Blue-BluePRO - Preklad pôvodných inštrukcií Upozornenie • Inštalačné práce musí vykonávať kompetentný technický personál, ktorý rozumie obsahu príručky. • Držte mimo dosahu detí. • Výrobok nie je vhodný pre nekompetentné a/alebo neskúsené osoby. • Nepoužívajte elektrické čerpadlo na iné účely, než na aké bolo navrhnuté a skonštruované.
Page 42
Blue-BluePRO - Preklad pôvodných inštrukcií chu. - pozorovaním obežného kolesa čerpadla pri zastavovaní cez nasá- vací otvor skontrolujte, či sa otáča proti smeru hodinových ručičiek. MANIPULáCIA Ak je smer opačný, vymeňte zapojenie dvoch vodičov napájania vo Používajte príslušnú rukoväť nachádzajúcu sa vo vrchnej časti elek- vypínači na diaľkové...
Page 43
Inštalater mora preveriti primerne okoljinske pogoje za uporabo tako, Za morebitno popravilo se obrnite izključno na pooblaščen servis s da se jamči varnost in higieno. strani firme Zenit in povprašajte izključno za originalne rezervne Odgovornost pooblaščenega osebja za uporabo električne črpalke se dele.
Page 44
Na podstavek nastavite dve vodilni cevi, na zgornji strani jih fiksirajte Morebitne okvarjene ali obrabljene dele nadomestite samo z original- s pomočjo distančnikov, ki jih dobavlja Zenit skupaj z podstavkom za nimi nadomestnimi deli. inštaliranje. V primeru posegov na električno črpalko, ki deluje v zaprtih prostorih Nato se lahko spusti električno črpalko s pomočjo verige ali vrvi, ki...
Page 45
Prije stavljanja crpke u rad, provjerite je li dobro postavljan utikač, ili jesu li električni spojevi ispravno izvedeni. Električni sustav mora imati učinkovito uzemljenje. • Kod modela sa integriranom plovnom sklopkom, kao npr. DR Blue, budite sigurni da ste isključili napajanje prije ikakvog čišćenja ili radova održavanja, radi izbjegavanja slučajnog starta. •...
Page 46
ZBRINJAVANJE (ODLAGANJE) Električnu crpku skladištiti na pogodnom mjestu, izvan dostupa djece ZENIT. Na taj se način crpka može spustiti pocinčanim lancem ili uže- tom zakvačenim oko ručke, a zahvaljujući dvjema vodećim cijevima i neovlaštenih osoba.
Не приближайтесь к работающему электронасосу и не трогайте воду, в которую погружен насос. • Обращайтесь с электронасосом, в особенности, если он уже установлен, используя необходимые средства индивидуальной защиты, такие как спецобувь, перчатки, очки и кожаный фартук или аналогичные средства. ВстУплЕНИЕ центр техпомощи, уполномоченный фирмой Zenit, и требуйте Перед монтажем и использованием...
Для отключения погружного электронасоса от электросети соединив их в верхней части при помощи распорного кронштейна, отключите вначале фазные проводники, а затем - желто-зеленый поставляемого компанией Zenit вместе с соединительной опорой. проводник заземления. Так насос можно будет опускать, поддерживая его цепью или...
DIMENSIONES TOTALES WyMIARy ZAJMOWANEGO MIEJSCA DIMENZIJE DIMENSõES ExTERNAS DIMENSIUNI DE GABARIT ГАБАРИтНЫЕ РАзМЕРЫ διΑΣτΆΣΕιΣ üLDMõõDUD 外形尺寸图 DG Blue 40/2/G40V A1BM/50(60) G 1½” 12.5 DG Blue 50/2/G40V A1BM/50(60) G 1½” DG Blue 75/2/G40V A1BM/50(60) G 1½” DG Blue 100/2/G40V A1BM/50(60) G 1½”...
Page 54
Blue-BluePRO DR Blue 40/2/G32V A1BM/50(60) G 1¼” 11.5 DR Blue 50/2/G32V A1BM/50(60) G 1¼” DR Blue 75/2/G32V A1BM/50(60) 13.5 G 1¼” DR Blue 100/2/G32V A1BM/50(60) G 1¼” 15.5 DR BluePRO 50/2/G32V A1BM(T)/50(60) G 1¼” DR BluePRO 75/2/G32V A1BM(T)/50(60) G 1¼”...
Page 55
Blue-BluePRO 180° 90° GR BluePRO 100/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½” GR BluePRO 150/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½” G 1½” GR BluePRO 200/2/G40H A1CM(T)/50(60) 180° 90° AP BluePRO 100/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½” AP BluePRO 150/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½” AP BluePRO 200/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½”...
Blue-BluePRO COMPONENTI PRINCIPALI HOVEDKOMPONENTER GALVENĀS SASTĀVDAĻAS MAIN COMPONENTS PÄÄASIALLISET OSAT PAGRINDINĖS SUDEDAMOSIOS DALyS COMPOSANTS PRINCIPAUx HUVUDSAKLIGA KOMPONENTER HLAVNÍ SOUčÁSTI HAUPTKOMPONENTEN осНоВНИ чАстИ ZÁKLADNÉ čASTI HOOFDCOMPONENTEN FŐ ÖSSZETEVŐK GLAVNE KOMPONENTE COMPONENTES PRINCIPALES GłÓWNE ELEMENTy GLAVNI ELEMENTI COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTE PRINCIPALE осНоВНЫЕ состАВНЫЕ чАстИ...
Page 57
Blue-BluePRO (**) (*) solo PROFESSIONAL LINE (*) kun PROFESSIONAL LINE (*) tikai PROFESIONĀLĀ LĪNIJA /Professional line/ (**) solo modelli monofase (**)kun enkeltfasede modeller (**) tikai vienfāzes modeļiem (*) PROFESSIONAL LINE only (*) vain PROFESSIONAL LINE (*) Tik PROFESSIONAL LINE gaminiuose...