Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

IT
Manuale d'uso e manutenzione
EN
User and maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
FR
Benutzer und Wartungshandbuch
DE
NL
Handleiding voor gebruik en onderhoud
ES
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
PT
EL
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
DA
Brugs og vedligeholdelsesmanual
Käyttö ja huolto-opas
FI
Bruks-och underhållsanvisning
SV
BG
Наръчник за употреба и поддръжка
HU
Használati és karbantratási útmutató
PL
Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji
Manual de utilizare şi întreţinere
RO
Kasutus ja hooldusjuhend
ET
LV
Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata
LT
Instrukties voor het gebruik en onderhoud
Návod k použití a údržbě
CS
SK
Užívateľský manuál
SL
Pavodila za uporabo in vzdrževanje
Upute za rukovanje i održavanje
HR
Руководство по эксплуатации.
RU
用户使用手册
CN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zenit blue

  • Page 1 Manuale d’uso e manutenzione Használati és karbantratási útmutató User and maintenance manual Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji Manuel d’utilisation et de maintenance Manual de utilizare şi întreţinere Benutzer und Wartungshandbuch Kasutus ja hooldusjuhend Handleiding voor gebruik en onderhoud Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata Manual de uso y mantenimiento Instrukties voor het gebruik en onderhoud Manual de uso e manutenção...
  • Page 2 Este posibil ca datele ient différer des éléments réels. Zenit se réserve le droit d’apporter des menţionate să fie diferite de cele reale. Zenit îşi rezervă dreptul de a modifications au produit sans aucun préavis. Pour tout renseignement aduce modificări asupra produsului fără...
  • Page 3: Collegamenti Elettrici

    Per l’eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ad un centro L’installatore ha l’obbligo di verificare le corrette condizioni ambientali d’assistenza tecnica autorizzato da Zenit e richiedere l’esclusivo uti- d’utilizzo, in modo che garantiscano la sicurezza e l’igiene.
  • Page 4 Innestare due tubi di guida sul piede d’accoppiamento, fissandoli nella dell’elettropompa è a temperatura ambiente. parte superiore per mezzo della staffa distanziale fornita da Zenit in- Pulire accuratamente l’elettropompa in ogni sua parte con getti d’ac- sieme al piede di accoppiamento.
  • Page 5 Do not obstruct the fluid intake and delivery pipes. In the event of damage, stop the pump immediately. NOISE LEVEL Contact an authorised Zenit technical service centre for repairs and The submersible electric pumps feature an acoustic pressure level of always request the use of original spare parts.
  • Page 6: Residual Risks

    Engage two guidepipes on the joining foot, fixing them in the upper Clean the electric pump thoroughly, using a jet of water or specific part using the spacer bracket provided by Zenit with the joining foot. products to clean all its parts. When disposing of the waste material, This way, the pump can be lowered supported with a chain or cable follow the antipollution rules in force.
  • Page 7: Connexions Électriques

    PRéAMBULE après-vente autorisé de Zenit et demander l’emploi de pièces d’origine Avant l’installation et l’utilisation de la pompe, lire attentivement les pour la réparation.
  • Page 8: Démantèlement

    Blue-BluePRO - Traduction des instructions originales ment effectuées. L’installateur doit contrôler que les conditions am- Avant d’installer la connexion électrique triphasée définitive, il est né- biantes d’emploi sont correctes, de manière à assurer la sécurité et cessaire de déterminer le sens de rotation de la pompe.
  • Page 9: Elektrische Anschlüsse

    Flüssigkeit in Kontakt geraten, bevor die Pumpe aus dem Becken Wenden Sie sich zur eventuellen Reparatur der Pumpe an den von genommen wurde. Zenit autorisierten technischen Kundendienst und verlangen Sie die Der Benutzer muss außer den vom gesunden Menschenverstand be- ausschließliche Verwendung von Original-Ersatzteilen.
  • Page 10 Rückschlagventil und Absperrschieber installieren. Zwei Führungsrohre am Kupplungsfuß einsetzen und ihr oberes Ende dann weiter vorgehen, wenn die Pumpe Umgebungstemperatur hat. mit dem Abstandbügel befestigen, den Zenit zusammen mit dem Alle Teile der Tauchpumpe mit einem Wasserstrahl oder mit Spezial- Kupplungsfuß liefert.
  • Page 11 Blue-BluePRO - Vertaling van de originele instructies OPGELET • De installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door getraind technisch personeel, in staat om de inhoud van deze handleiding te begrijpen. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Het product is niet geschikt voor incompetente en/of onervaren personen.
  • Page 12: Installatie

    Steek twee geleidebuizen in de koppelvoet en blokkeer ze aan de gens de geel-groene geleider van aardeaansluiting. OPGELET: Voordat men gelijk welke ingreep uitvoert, moet men let- bovenzijde met de door Zenit, samen met de koppelvoet, geleverde afstandsbeugel. ten op de temperatuur van de pomp. Alleen werken wanneer de pomp Op deze manier kan de pomp neergelaten worden ondersteund door op milieutemperatuur staat.
  • Page 13: Conexiones Eléctricas

    Para cualquier reparación, diríjase exclusivamente a un centro de se utilice, además de las medidas de seguridad de sentido común, y asistencia técnica autorizado por Zenit y exija el uso exclusivo de re- asegurarse de que se efectúen correctamente operaciones de limpie- cambios originales.
  • Page 14 Blue-BluePRO - Traducción de las instrucciones generales ambientales de empleo sean correctas, de manera que garanticen la Antes de efectuar la conexión eléctrica trifásica definitiva es necesario determinar el sentido de rotación de la bomba. seguridad y la salubridad. Para determinar el sentido de rotación se debe operar de la siguiente...
  • Page 15: Ligações Eléctricas

    A instalação eléctrica deve ter um sistema de ligação à terra eficiente. • Se utilizar modelos providos de bóia incorporada, como o DR Blue, assegure-se de interromper a alimentação antes de executar qualquer operação de limpeza e manutenção, para evitar arranques indesejáveis.
  • Page 16: Instalação

    No que se refere ao material réfluo, obedeça as normas vigentes con- te superior por meio da braçadeira distanciadora fornecida pela Zenit juntamente com o pé de acoplamento. tra a poluição. Substitua as eventuais partes avariadas ou gastas so- A bomba poderá...
  • Page 17 ΕιΣΑΓΩΓΗ Για την ενδεχόμενη επισκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά σε ένα εξου- Πριν την εγκατάσταση και τη χρήση της αντλίας, διαβάστε προσεκτικά σιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Zenit και ζητήστε την απο- τις ακόλουθες οδηγίες. κλειστική χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών. Μαζί με το παρόν εγχειρίδιο παρέχεται μια αυτοκόλλητη ετικέτα που...
  • Page 18 τους στο επάνω μέρος μέσω του βραχίονα αποστάτη που παρέχεται νο-πράσινο αγωγό γείωσης. από τη Zenit μαζί με το πόδι σύζευξης. ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν από οποιαδήποτε επέμβαση προσέξτε τη θερμοκρα- Η αντλία θα μπορεί έτσι μνα βουλιάξει στηριζόμενη από μια αλυσίδα...
  • Page 19: Indledende Bemærkninger

    Kunden bærer ansvaret, som er tilskrevet personalet der er autoriseret Eventuelle reparationer må kun udføres af servicecentre, som er auto- til brug af elektropumpen. riseret af Zenit, og der skal altid anvendes originale reservedele. STØJNIVEAU Manglende overholdelse af ovenstående anvisninger kan kompromit- tere elektropumpens sikkerhed og den medfølgende garanti.
  • Page 20 Placer to styreslanger på støttefoden og fastgør dem til den øverste Hvis der skal foretages indgreb på elektropumper, der arbejder i lukke- den ved hjælp af spacerbeslaget, som leveres af Zenit sammen med de omgivelser som beholdere, brønde, septiktanke, kar eller cisterner, støttefoden.
  • Page 21 Blue-BluePRO - Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS • Asennustoimenpiteet ovat ainoastaan pätevän ja oppaan sisällön ymmärtävän teknisen henkilökunnan suoritettavissa; • Säilytettävä lasten ulottumattomissa. • Tuote ei sovellu epäpäteville ja/tai kokemattomille henkilöille. • Sähköpumppua ei tule käyttää suunnittelu- ja toteutustarkoituksista poikkeavasti. SÄHKÖLIITÄNNÄT •...
  • Page 22: Jäljellejäävät Riskit

    Blue-BluePRO - Alkuperäisten ohjeiden käännös SIIRTÄMINEN Käytä sähköpumpun takaosassa sijatsevaa vartavastaista kahvaa. KOHOKATKAISIN Virransyötön tai kohokatkaisimen sähkökaapelia ei tule koskaan käyt- Sähköpumpun mukana voidaan toimittaa kohokatkaisin, jolloin toimin- tää sähköpumpun nostamiseen tai siirtämiseen. ta on täysin automaattista. Varmista, että paikalla ei ole liikettä estäviä...
  • Page 23 Ändra absolut inte på pumpens delar (kopplingar, öppningar, slutbe- handlingar, osv...). Blue finns det risk för att kondensatorn förstörs om enheten startas För inte in fingrar eller föremål i insugnings- eller matningshålen. upp för många gånger under en kort period).
  • Page 24 Placera två ledrör på kopplingsfoten, fäst dem på den övre delen med Byt ut trasiga eller slitna delar endast med originala reservdelar. hjälp av distansbrickan som erhålls av Zenit tillsammans med kopp- Med tanke på att arbeten på elpumpen kan utföras i begränsade ut- lingsfoten.
  • Page 25: Електрически Връзки

    При необходимост от извършване на ремонт, се обръщайте един- телно инструкциите включени тук по-долу.Заедно с този наръчник се ствено към оторизиран технически сервиен център на Zenit, изис- доставя и етикет-стикер, на който са посочени всички данни на елек- квайте използване само на оригинални резервни части.
  • Page 26 захванете в горната част с помощта на разделителна скоба доставе- За извършване на изключване на електрическата мрежа, при елек- на от Zenit заедно с крачето за съединяване. трическа помпа вариант трифазна, разкачете първо проводниците По този начин електрическата помпа може да се спусне, поддържа- на...
  • Page 27 Az elektromos szivattyút, különösen, ha már be van szerelve, csak megfelelő személyes védőeszközökkel működtesse, mint pl. munkavédelmi cipő, kesztyű, szemüveg és bőr kötény vagy hasonló védőeszközök BEVEZETŐ Az esetleges javításhoz forduljon Zenit szakszervízhez és kérje erede- Az elektromos szivattyú beszerelése és használatának megkezdése ti alkatrészek kizárólagos használatát.
  • Page 28: További Kockázatok

    Blue-BluePRO - Az eredeti használati utasítások fordításav és meg kell győződnie arról, hogy helyesen kerüljön sor az időszakos A forgásirány meghatározásához a következő módon járjon el: tisztítási és karbantartási műveletek elvégzésére. - alkalmazza az útmutatóban felsorolt biztonsági előírásokat; A beszerelő köteles ellenőrizni a helyes környezeti használati feltéte- - fektesse az elektromos szivattyút vízszintesen az egyik oldalára;...
  • Page 29 WPROWADZENIE W sprawie ewentualnej naprawy zwracać się wyłącznie do stacji ob- Przed przystąpieniem do instalowania i użytkowania elektropompy sługi technicznej posiadającej autoryzację firmy Zenit i żądać zastoso- uważnie przeczytać niżej podane wskazówki. wania wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Niniejsza Instrukcja jest dostarczona z samoprzylepną etykietą, na Niestosowanie się...
  • Page 30 Zenit wraz ze stopą sprzęgającą. Dokładnie oczyścić każdą część elektropompy za pomocą strumieni wody lub z użyciem produktów specjalnych. W kwestii ścieków stoso- Teraz pompę...
  • Page 31 În cazul în care electropompa trebuie reparată, apelaţi doar la un cen- Instalatorul are obligaţia să se asigure că, condiţiile ambientale nece- tru de asistenţă tehnică autorizat de Zenit şi solicitaţi în mod expres să sare utilizării sunt corecte, pentru a garanta siguranţa şi igiena optime.
  • Page 32 Piesele defecte sau uzate trebuie schimbate exclusiv cu piese origi- Înfiletaţi două ţevi de direcţionare pe piciorul de cuplare, fixându-le de nale. partea de sus prin intermediul consolei de distanţare furnizată de Zenit În cazul în care este necesar să interveniţi asupra electropompei insta- împreună cu piciorul de cuplare.
  • Page 33 Kui elektripump on kahjustunud, tuleb see kohe välja lülitada. Elektripumba kasutamise õigusest tulenev vastutus on kliendi tööta- Pöörduge võimalikuks parandamiseks ainult Zenit’i volitatud tehnilise jatel. abi keskusesse ja nõudke ainult originaalvaruosade kasutamist. Ülalmainitu eiramine võib seade ohtu elektripumba turvalisuse ning MüRATASE...
  • Page 34 Blue-BluePRO - Originaaljuhendite tõlge LIIGUTAMINE UJUKANDUR Kasutage vastavat elektripumba ülaosas asuvat käepidet. Elektripump võib olla varustatud ujukanduriga ja selle töö on täiesti au- Ärge kasutage toitejuhet ega ujukanduri elektrijuhet elektripumba tõst- tomaatne. Kontrollige, et läheduses ei oleks objekte, mis võiksid selle miseks ega teisaldamiseks.
  • Page 35 Bojājumu gadījumā nekavējoties veiciet elektriskā sūkņa izslēgšanu. Uzstādītājam ir pienākums pārbaudīt lietošanas pareizus ārējās vides Remonta nepieciešamības gadījumā vērsieties tikai pie Zenit pilnvaro- apstākļus tā, lai nodrošinātu drošību un higiēnu. ta tehniskās apkopes centra un pieprasiet tikai oriģinālo rezerves daļu Elektriskā...
  • Page 36 Kārtīgi iztīriet elektriskā sūkņa katru daļu ar ūdens plūsmu vai speciā- Ievietojiet divas vadotnes caurules sakabes pamatnē, nostiprinot tās liem produktiem. Notekūdeņiem ievērojiet spēkā esošos nepiesārņo- augšējā daļā ar komplektā esošo Zenit stiprinājumu pie sakabes pa- juma standartus. matnes. Aizstājiet jebkuras bojātās vai nolietotās daļas tikai ar oriģinālajām re- Šādi elektriskais sūknis varēs tikt iegremdēts ar ķēdi vai trosi, kas ir...
  • Page 37: Naudojimo Sąlygos

    Neužkimškite siurblio įvado ir išvado vamzdžių. gumą ir higieną. Pastebėję pažeidimus, nedelsiant išjunkite siurblį. Klientas pats privalo nustatyti siurblį naudoti įgaliotų darbuotojų atsa- Prireikus, dėl siurblio taisymo kreipkitės tik į „Zenit“ įgaliotą techninės komybės ribas. priežiūros centrą ir visada reikalaukite, kad būtų naudojamos tik origi-...
  • Page 38 įstatykite du kreipiamuosius vamzdžius ir laikikliu, kurį ratūrą. „Zenit“ pateikia kartu su jungiamąja atrama, įtvirtinkite juos viršuje. Dirbkite su siurbliu tik tada, kai jis yra atvėsęs iki kambario tempera- Dabar siurblį galima nuleisti, prilaikant jį prie siurblio rankenos prika- tūros.
  • Page 39: Elektrická Zapojení

    V případě poškození okamžitě čerpadlo zastavte. Odpovědnost osob povolaných k použití čerpadla je určená zákazní- Pro případnou opravu se obraťte výhradně na autorizované centrum kem. technické asistence Zenit a vyžádejte si použití původních náhradních dílů.
  • Page 40: Zbytková Rizika

    Zapojte obě potrubí do vedení nohy, na horní straně je upevněte po- nebo cisterny nepodceňujte rizika způsobená případným vdechová- mocí distanční svorky dodávané firmou Zenit spolu s nohou. ním jedovatých látek. Čerpadlo tak bude moci být ponořeno pomocí řemene nebo lana za- háknutého k rukojeti a pomocí...
  • Page 41 Blue-BluePRO - Preklad pôvodných inštrukcií Upozornenie • Inštalačné práce musí vykonávať kompetentný technický personál, ktorý rozumie obsahu príručky. • Držte mimo dosahu detí. • Výrobok nie je vhodný pre nekompetentné a/alebo neskúsené osoby. • Nepoužívajte elektrické čerpadlo na iné účely, než na aké bolo navrhnuté a skonštruované.
  • Page 42 Blue-BluePRO - Preklad pôvodných inštrukcií chu. - pozorovaním obežného kolesa čerpadla pri zastavovaní cez nasá- vací otvor skontrolujte, či sa otáča proti smeru hodinových ručičiek. MANIPULáCIA Ak je smer opačný, vymeňte zapojenie dvoch vodičov napájania vo Používajte príslušnú rukoväť nachádzajúcu sa vo vrchnej časti elek- vypínači na diaľkové...
  • Page 43 Inštalater mora preveriti primerne okoljinske pogoje za uporabo tako, Za morebitno popravilo se obrnite izključno na pooblaščen servis s da se jamči varnost in higieno. strani firme Zenit in povprašajte izključno za originalne rezervne Odgovornost pooblaščenega osebja za uporabo električne črpalke se dele.
  • Page 44 Na podstavek nastavite dve vodilni cevi, na zgornji strani jih fiksirajte Morebitne okvarjene ali obrabljene dele nadomestite samo z original- s pomočjo distančnikov, ki jih dobavlja Zenit skupaj z podstavkom za nimi nadomestnimi deli. inštaliranje. V primeru posegov na električno črpalko, ki deluje v zaprtih prostorih Nato se lahko spusti električno črpalko s pomočjo verige ali vrvi, ki...
  • Page 45 Prije stavljanja crpke u rad, provjerite je li dobro postavljan utikač, ili jesu li električni spojevi ispravno izvedeni. Električni sustav mora imati učinkovito uzemljenje. • Kod modela sa integriranom plovnom sklopkom, kao npr. DR Blue, budite sigurni da ste isključili napajanje prije ikakvog čišćenja ili radova održavanja, radi izbjegavanja slučajnog starta. •...
  • Page 46 ZBRINJAVANJE (ODLAGANJE) Električnu crpku skladištiti na pogodnom mjestu, izvan dostupa djece ZENIT. Na taj se način crpka može spustiti pocinčanim lancem ili uže- tom zakvačenim oko ručke, a zahvaljujući dvjema vodećim cijevima i neovlaštenih osoba.
  • Page 47: Условия Эксплуатации

    Не приближайтесь к работающему электронасосу и не трогайте воду, в которую погружен насос. • Обращайтесь с электронасосом, в особенности, если он уже установлен, используя необходимые средства индивидуальной защиты, такие как спецобувь, перчатки, очки и кожаный фартук или аналогичные средства. ВстУплЕНИЕ центр техпомощи, уполномоченный фирмой Zenit, и требуйте Перед монтажем и использованием...
  • Page 48: Уровень Шума

    Для отключения погружного электронасоса от электросети соединив их в верхней части при помощи распорного кронштейна, отключите вначале фазные проводники, а затем - желто-зеленый поставляемого компанией Zenit вместе с соединительной опорой. проводник заземления. Так насос можно будет опускать, поддерживая его цепью или...
  • Page 49 Blue-BluePRO - 翻译自原始用户使用手册 警告 • 只有经过培训而且理解本说明书所列要求的合格人员才能使用该水泵,禁止儿童或不具备资格的人员使用该泵。 • 禁止出于任何目的改装水泵(如,规定以外的其他附件或进行钻孔的加工) 电击,爆炸危险 • 使用该水泵前,请确保电缆插头可靠,安全地与输入电源相连,电源须有可靠的接地措施。 • 若使用带有浮球的产品,如DRBlue,在水泵通电的情况下,会根据浮球在液体中的位置自动运行,所以在进行任 何维护保养,清洗的操作前,请务必切断电源。 • 禁止使用该水泵输送易燃易爆液体。 • 禁止在堵塞液体入口或出水管堵塞情况下使用该水泵。 • 禁止通过电缆和浮球线提拉水泵。 • 禁止电缆线末端裸线部分接触到任何液体。 人身伤害和侵蚀危险 • 请勿将手指或其他物体接近或放入水泵的入口或出口,尤其在使用GRBlue系列型号的产品时,请注意安全,因其在 入水口附近设有切割系统。 • 不许吞食任何水泵零件; • 在进行清洗或维护保养水泵之前,确保已切断电源连接,并等水泵的温度降到周围环境温度( 至少等30分钟 ); • 当泵在液下运行时,不要接近水泵,也不要接触相应的液体; • 在进行水泵的安装,检查或维修时,请始终穿戴个人防护设备(PPE),例如:拆装连接附件和设备时,必须始终 穿戴防护鞋,防护服,防护手套,防护眼镜等。 前言 运输 在安装和使用水泵之前请仔细阅读下面的说明。 对于重量在30kg及以下的潜水电泵, 可以直接手持手柄来提升和搬...
  • Page 50 Blue-BluePRO - 翻译自原始用户使用手册 会相互缠绕或挂住箱体内壁或水泵的突出部件。 液位浮球工作行程可调, 请确保浮球最低位置不低于水泵最小运行 液位。 残余风险 制造商所采取的安全措施无法消除因用户没有按照本手册规定的 安全操作而造成的潜在危险。用户应当特别注意并确保在电动水 泵运行的时候没有人员/动物接触液体。 维护保养 水泵应每月测定一次绝缘电阻,用DC500V欧姆表测定。测试时, 表钳一端夹住水泵地线,一端夹住任意一根相线,若绝缘电阻小于 1MΩ时,说明水泵该相线绝缘不良,应停止使用,全面检修。 水泵的维修与保养必须由制造商授权的专业人员来完成; 不按制造 商的建议进行操作容易导致水泵工作失效, 危害水泵使用安全并缩 短其使用寿命。在进行任何清洁维护和保养之前, 请务必切断电 源。 从电源主线上断开电动潜水泵时, 应首先断开相线, 然后再断开 黄-绿色地线。 使用专用手柄从水池内取出水泵。 联络授权的泽尼特的技术服务修理中心进行维修, 并始终要求使用 原厂配件。 不符合以上要求的操作维修会导致保修失效, 同时还会降低水泵的 安全性。 注意:在进行任何操作之前, 检查水泵温度。仅在室温下方可对水 泵进行操作。 请使用自来水或特殊清洁剂清洗水泵各部位。在处理废弃液体时, 请遵守当地有效的环境保护规定。 仅使用原厂配件来替换任何破损或磨损件。 考虑到该电动水泵可能会被用于有限的空间内工作, 比如大桶、井...
  • Page 51 Blue-BluePRO 500x500x500 mm MIN...
  • Page 52 Blue-BluePRO COLLEGAMENTI ELETTRICI ELEKTRISKE FORBINDELSER ELEKTRISKIE SAVIENOJUMI ELECTRICAL CONNECTIONS SÄHKÖLIITÄNNÄT ELEKTROS PAJUNGIMAS BRANCHEMENTS ELECTRIqUES ELANSLUTNINGAR ELEKTRICKá ZAPOJENÍ ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN ЕлЕктРИчЕско сВъРзВАНЕ ELEKTRICKé KáBLE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN VILLAMOS CSATLAKOZáS ELEKTRIčNE POVEZAVE CONExIONES ELéCTRICAS POłąCZENIA ELEKTRyCZNE ELEKTRIčNI SPOJEVI LIGAÇõES ELéTRICAS CONExIUNILE ELECTRICE ЭлЕктРИчЕскИЕ соЕДИНЕНИЯ...
  • Page 53: Габаритные Размеры

    DIMENSIONES TOTALES WyMIARy ZAJMOWANEGO MIEJSCA DIMENZIJE DIMENSõES ExTERNAS DIMENSIUNI DE GABARIT ГАБАРИтНЫЕ РАзМЕРЫ διΑΣτΆΣΕιΣ üLDMõõDUD 外形尺寸图 DG Blue 40/2/G40V A1BM/50(60) G 1½” 12.5 DG Blue 50/2/G40V A1BM/50(60) G 1½” DG Blue 75/2/G40V A1BM/50(60) G 1½” DG Blue 100/2/G40V A1BM/50(60) G 1½”...
  • Page 54 Blue-BluePRO DR Blue 40/2/G32V A1BM/50(60) G 1¼” 11.5 DR Blue 50/2/G32V A1BM/50(60) G 1¼” DR Blue 75/2/G32V A1BM/50(60) 13.5 G 1¼” DR Blue 100/2/G32V A1BM/50(60) G 1¼” 15.5 DR BluePRO 50/2/G32V A1BM(T)/50(60) G 1¼” DR BluePRO 75/2/G32V A1BM(T)/50(60) G 1¼”...
  • Page 55 Blue-BluePRO 180° 90° GR BluePRO 100/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½” GR BluePRO 150/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½” G 1½” GR BluePRO 200/2/G40H A1CM(T)/50(60) 180° 90° AP BluePRO 100/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½” AP BluePRO 150/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½” AP BluePRO 200/2/G40H A1CM(T)/50(60) G 1½”...
  • Page 56: Βασικα Εξαρτηματα

    Blue-BluePRO COMPONENTI PRINCIPALI HOVEDKOMPONENTER GALVENĀS SASTĀVDAĻAS MAIN COMPONENTS PÄÄASIALLISET OSAT PAGRINDINĖS SUDEDAMOSIOS DALyS COMPOSANTS PRINCIPAUx HUVUDSAKLIGA KOMPONENTER HLAVNÍ SOUčÁSTI HAUPTKOMPONENTEN осНоВНИ чАстИ ZÁKLADNÉ čASTI HOOFDCOMPONENTEN FŐ ÖSSZETEVŐK GLAVNE KOMPONENTE COMPONENTES PRINCIPALES GłÓWNE ELEMENTy GLAVNI ELEMENTI COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTE PRINCIPALE осНоВНЫЕ состАВНЫЕ чАстИ...
  • Page 57 Blue-BluePRO (**) (*) solo PROFESSIONAL LINE (*) kun PROFESSIONAL LINE (*) tikai PROFESIONĀLĀ LĪNIJA /Professional line/ (**) solo modelli monofase (**)kun enkeltfasede modeller (**) tikai vienfāzes modeļiem (*) PROFESSIONAL LINE only (*) vain PROFESSIONAL LINE (*) Tik PROFESSIONAL LINE gaminiuose...
  • Page 58 Blue-BluePRO Maniglia Handle Poignée Griff Handvat Manilla Manilha Λαβή Targhetta (*) Plate (*) Plaquette (*) Kennschild (*) Kentekenplaat (*) Tarjeta (*) Plaqueta (*) Πινακίδα (*) Cavo Cable Câble Kabel Kabel Cable Cabo Καλώδιο Galleggiante (**) Float switch (**) Flotteur (**)
  • Page 59 Blue-BluePRO Håndtag Kahva Handtag Ръкохватка Fogantyú Uchwyt Mâner Käepide Tabliczka znamio- Plăcuţa de identifi- (*) Etikette Kilpi(*) Skylt (*) Табела (*) Táblácska (*) Etikett (*) nowa (*) care (*) Przewód El-ledning Kaapeli Kabel Кабел Vezeték Cablu Juhe elektryczny Flydelegeme (**) Koho (**) Flottör (**)
  • Page 60 Blue-BluePRO 手柄 Rokturis Rankena Rukojeť Rukoväť Ročka Ručka Ручка Identifikācijas 不锈钢铭牌 Plokštelė (*) Štítek (*) Štítok (*) Tablica (*) Pločica (*) Табличка (*) plāksne (*) 电缆 Vads Kabelis Kabel Kábel Kabel Kabel Кабель Plūdinis jungiklis Plovna sklopka 浮子开关 Pludiņš (**) Plovák (**)
  • Page 62 Rev. 2 - 01/07/14...

Ce manuel est également adapté pour:

Blue professional

Table des Matières