Read this manual carefully before operation. This manual includes important guidance for safety operation. This manual contains important safely information and instructions for operating this generating set. PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. Failure to do so could result in properly damage and/or personal INJURY/DEATH. Provide this manual to any operator of this generating set.
HOT SURFACE FIRE OR EXPLOSION Running engines produce heat. Severe burns can occur on Gasoline is highly flammable and extremely explosive. contact. Fire or explosion can cause severe burns or death. DO NOT touch engine while operating or just after stopping. Keep flammable items away while handling gasoline.
Technical data Engine type: OHV, four-stroke, air cooled Generator type: Inverter Displacement (cc): Engine power (kW): Ignition system: Starter type: Recoil starter or electric starting Fuel tank Capacity (L): Recommended oil type: SAE 10W-30 Oil capacity (L): Maximum AC (W): 3500 Operating AC (W): 3200...
Page 5
Control Panel ❶ Power indicator ❷ Overload indicator ❸ Running indicator ❹ Oil alarm lamp ❺ Fuel display ❻ USB port ❼ Energy-saving switch ❽ DC Circuit breaker ❾ 12VDC ❿ AC Circuit breaker ⓫ AC American-type three-hole receptacle ⓬ Ground terminal ⓭...
Page 6
Reset button The reset button is used to restore output if an overload occurs. To restore output, reduce the loads and press the reset button. Energy-saving switch When the energy-saving switch is in "ON" position, the energy saving equipment controls the engine rotate speed according to the connected loads.
Page 7
Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by rotating it anticlockwise. Ventilation knob (If applicable) The fuel cap is equipped with a ventilation knob to prevent fuel leakage. During operation, the ventilation knob must be in the "ON" position for the generator to operate normally. When the generator will not be use for a long time or needs to be transported, turn the ventilation knob to the "OFF"...
Page 8
Engine oil check - Place the engine on a level surface with engine stopped. - Check the engine oil level. - Remove the oil maintenance cover. - Remove the dipstick and wipe it clean. Dipstick - Reinstall dipstick into hole; rest on oil fill neck, DO NOT thread cap into hole.
Page 9
Generating set grounding The generating set must be properly connected to an appropriate ground. It helps prevent electri- cal shock if a ground fault condition exists in the generating set or in connected electrical devices, especially when the unit is equipped with a wheel kit. Proper grounding also helps dissipate static electricity, which often builds up in ungrounded de- Electrical Shock vices.
Page 10
2. Turn the combination switch to ''RUN'' position. ⑤ Electric start (Model used) Cold I hot engine start (electric start): Turn the combination switch to ''Run" position. Press the engine switch and release it after the engine starts. KICKBACK Rapid retraction of the starter cord will pull hand and arm towards the engine faster than you can let go.
Page 11
Connect to electrical devices 1. Inspect power cord for damage before using. There is a hazard of electrical shock from crushing, cutting or heat damage. 2. Make sure that the generating set has been properly grounded. If the electric devices require grounding, the generating set must ground.
Page 12
Stopping the generating set ① Remove the connectors of all electric equipment from the generating set panel. NEVER stop the engine with electrical devices connected and running. ② Turn the combination switch to the "stop" position, the generator stops operation. Wireless remote shutdown (if applicable) Press and hold the ''OFF"...
Page 13
Maintenance It is the operator's responsibility to complete all scheduled maintenance in a timely manner. Correct any issue before operating the generating set. Always follow the inspection and maintenance recommendations and schedules in this manual. Accidental starts can cause severe injury or death. Remove the spark plug cap and ground generating set before performing any service.
Generating set maintenance Use a damp cloth to clean exterior surfaces of the generating set. Use a soft brush to clean the dirt and oil. Use an air compressor (25 PSI) to clear dirt and debris from the generating set. Inspect all air vents and cooling slots to ensure that they are clean and unobstructed.
Changing the oil a. Place the machine on a level surface which is 300mm higher than the ground. b. Remove the air filter maintenance cover. Change oil when the engine Is warm from operation. c. Remove the oil drain plug. d.
Page 16
f. Carefully thread the plug into the engine by hand. g. After the spark plug Is seated, use spark plug wrench to tighten the plug. Spark Plug Tighten Torque: 15-20 N.m h. Attach the spark cap to the plug and connect the spark plug wire to the plug. I.
Storage and transportation Storage The generating set should be started at least once every 2 weeks and allowed to run for at least 20 minutes. Follow the instructions below for longer term storage if the generating set will be out of service for 2 months or more. Fire or explosion Gasoline is highly flammable and extremely explosive.
Lisez attentivement ce manuel avant de l'utiliser. Ce manuel contient des conseils importants pour la sécurité des opérations. Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité et des instructions pour l'utilisation de ce groupe électrogène. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et/ou des BLESSURES/MORTES. Remettez ce manuel à tout opérateur de ce groupe électrogène.
DANGER AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE INCENDIE OU EXPLOSION Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Tout con- L'essence est hautement inflammable et extrêmement explosive. Un incendie ou tact peut provoquer des brûlures graves. NE PAS toucher le une explosion peut provoquer de graves brûlures ou la mort. Tenez les objets in- moteur en marche ou juste après l'avoir arrêté.
Données techniques Type de moteur: OHV, quatre temps, refroidi par air Type de générateur: Inverseur Cylindrée (cc): Puissance du moteur (kW): Système d'allumage: Type de démarreur: démarrage à rappel ou démarrage électrique Capacité du réservoir de carburant (L): Type d'huile recommandé: SAE 10W-30 Capacité...
Page 21
Panneau de commande ❶ Indicateur d'alimentation ❷ Indicateur de surcharge ❸ Indicateur de fonctionnement ❹ Témoin d'alarme d'huile ❺ Affichage du carburant ❻ Port USB ❼ Interrupteur d'économie d'énergie ❽ Disjoncteur DC ❾ 12VDC ❿ Disjoncteur AC ⓫ AC Prise de courant alternatif à trois trous de type américain ⓬...
Page 22
Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation est utilisé pour rétablir la sortie en cas de surcharge. Pour rétablir la sortie, réduisez les charges et appuyez sur le bouton de réinitialisation. Interrupteur d'économie d'énergie Lorsque l'interrupteur d'économie d'énergie est en position "ON", l'équipement d'économie d'énergie contrôle la vitesse de rotation du moteur en fonction des charges connectées.
Page 23
Bouchon du réservoir de carburant Retirez le bouchon du réservoir de carburant en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Bouton de ventilation (le cas échéant) Le bouchon de carburant est équipé d'un bouton de ventilation pour éviter les fuites de carburant.
Page 24
Contrôle de l'huile moteur - Placez le moteur sur une surface plane, moteur arrêté. - Vérifiez le niveau d'huile moteur. - Retirez le couvercle d'entretien de l'huile. - Retirez la jauge d'huile et essuyez-la. Jauge - Réinstallez la jauge dans le trou ; appuyez sur le goulot de remplissage d'huile, N'enfilez PAS le bouchon dans le trou.
Page 25
Mise à la terre du groupe électrogène Le groupe électrogène doit être correctement connecté à une terre appropriée. Cela permet DANGER d'éviter les chocs électriques en cas de défaut de mise à la terre du groupe électrogène ou des appareils électriques connectés, en particulier lorsque le groupe est équipé d'un kit de roue. Une mise à...
Page 26
2. Mettez l'interrupteur combiné sur la position ''RUN''. AVERTISSEMENT ⑤ Démarrage électrique (Modèle utilisé) Démarrage du moteur à froid I chaud (démar- rage électrique) : Tourner l'interrupteur combiné sur la position ''Run''. Appuyez sur l'in- terrupteur du moteur et relâchez-le après le démarrage du moteur. KICKBACK La rétraction rapide du cordon du démarreur tire la main et le bras vers le moteur plus vite que vous ne pouvez...
Page 27
Connexion aux appareils électriques 1. Vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé avant de l'utiliser. DANGER Il existe un risque de choc électrique en cas d'écrasement, de coupure ou de dommages causés par la chaleur. 2. Assurez-vous que le groupe électrogène a été correctement mis à la terre. Si les appa- Si les appareils connectés surchauffent, éteignez-les et reils électriques nécessitent une mise à...
Page 28
Arrêt du groupe électrogène ① Retirez les connecteurs de tous les équipements électriques du panneau du groupe électrogène. AVERTISSEMENT N'arrêtez JAMAIS le moteur avec des appareils électriques connectés et en marche. ② Tournez l'interrupteur combiné sur la position "stop", le générateur s'arrête de fonctionner.
Entretien Il est de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer tous les entretiens prévus en temps voulu. DANGER Corrigez tout problème avant d'utiliser le groupe électrogène. Suivez toujours les recommandations et les programmes d'inspection et de mainte- nance de ce manuel. Les démarrages accidentels peuvent causer des bless- ures graves ou la mort.
Page 30
Maintenance du groupe électrogène Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du groupe électrogène. Utilisez une brosse douce pour nettoyer la saleté et l'huile. Utilisez un compresseur d'air (25 PSI) pour enlever la saleté et les débris du groupe électrogène. Inspectez tous les évents d'air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu'ils sont propres et non obstrués.
Changer l'huile AVERTISSEMENT a. Placez la machine sur une surface plane, à 300 mm au-dessus du sol. b. Retirez le couvercle d'entretien du filtre à air. Changez l'huile lorsque le mo- teur est chaud après le fonc- tionnement. c. Retirez le bouchon de vidange d'huile. d.
f. Enfilez soigneusement la fiche dans le moteur à la main. g. Une fois que la bougie est en place, utilisez la clé à bougie pour la serrer. Couple de serrage de la bougie : 15-20 N.m h. Fixez le capuchon d'allumage à la bougie et connectez le fil de la bougie à la bougie. I.
Stockage et transport Storage Le groupe électrogène doit être démarré au moins une fois toutes les 2 semaines et laissé fonctionner pendant au moins 20 minutes. Suivez les instructions ci-dessous pour un stockage à plus long terme si le groupe électrogène est hors service pendant 2 mois ou plus. DANGER Incendie ou explosion L'essence est hautement inflammable et extrêmement explosive.
Page 34
Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso. Questo manuale contiene importanti indicazioni per la sicurezza delle operazioni. Questo manuale contiene importanti informazioni di sicurezza e istruzioni per il funzionamento del gruppo elettrogeno. LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE. In caso contrario, si potrebbero verificare danni e/o lesioni personali. Fornire questo manuale a qualsiasi operatore del gruppo elettrogeno.
Page 35
PERICOLO AVVERTIMENTO SUPERFICIE CALDA INCENDIO O ESPLOSIONE I motori in funzione producono calore. Il contatto può provo- La benzina è altamente infiammabile ed estremamente esplosiva. Un incendio o care gravi ustioni. un'esplosione possono causare gravi ustioni o la morte. Tenere lontani gli oggetti infiammabili quando si maneggia la benzina.
Dati tecnici Tipo di motore: OHV, quattro tempi, raffreddato ad aria Tipo di generatore: Invertitore Cilindrata (cc): Potenza del motore (kW): Sistema di accensione: Tipo di avviamento: Avviamento autoavvolgente o avviamento elettrico Capacità serbatoio carburante (L): Tipo di olio consigliato: SAE 10W-30 Capacità...
Page 37
Pannello di controllo ❶ Indicatore di alimentazione ❷ Indicatore di sovraccarico ❸ Indicatore di marcia ❹ Spia allarme olio ❺ Visualizzazione del carburante ❻ Porta USB ❼ Interruttore di risparmio energetico ❽ Interruttore automatico DC ❾ 12VDC ❿ Interruttore CA ⓫...
Page 38
Pulsante di reset Il pulsante di reset serve a ripristinare l'uscita in caso di sovraccarico. Per ripristinare l'uscita, ridurre i carichi e premere il pulsante di reset. Interruttore di risparmio energetico Quando l'interruttore di risparmio energetico è in posizione "ON", il dispositivo di risparmio energetico controlla la velocità...
Page 39
Tappo del serbatoio del carburante Rimuovere il tappo del serbatoio del carburante ruotandolo in senso antiorario. Manopola di ventilazione (se applicabile) Il tappo del carburante è dotato di una manopola di ventilazione per evitare perdite di carburante. Durante il funzionamento, la manopola di ventilazione deve essere in posizione "ON"...
Page 40
Controllo dell'olio motore - Posizionare il motore su una superficie piana a motore fermo. - Controllare il livello dell'olio motore. - Rimuovere il coperchio di manutenzione dell'olio. - Rimuovere l'astina di livello e pulirla. Asta di livello - Reinserire l'astina di livello nel foro; appoggiarla sul collo di riempimento dell'olio, NON infilare il tappo nel foro.
Page 41
Messa a terra del gruppo elettrogeno PERICOLO Il gruppo elettrogeno deve essere collegato correttamente a una messa a terra adeguata. Questo aiuta a prevenire le scosse elettriche se esiste una condizione di guasto a terra nel gruppo elet- trogeno o nei dispositivi elettrici collegati, soprattutto quando l'unità è dotata di un kit di ruote. Una messa a terra adeguata aiuta anche a dissipare l'elettricità...
Page 42
2. Giri l'interruttore combinato in posizione ''RUN''. AVVERTIMENTO ⑤ Avviamento elettrico (Modello usato) Avvio del motore a freddo e a caldo (avviamento elettrico): Giri l'interruttore combinato in posizione ''Run''. Premere l'interruttore del motore e rilasciarlo dopo l'avvio del motore. RITROVAMENTO La rapida retrazione del cavo di avviamento tirerà...
Page 43
Si colleghi ai dispositivi elettrici Esiste il rischio di scosse elettriche dovute a schiacciamento, taglio o danni da calore. PERICOLO 2. Si assicuri che il gruppo elettrogeno sia stato messo correttamente a terra. Se i disposi- tivi elettrici richiedono la messa a terra, il gruppo elettrogeno deve essere messo a terra. 3.
Page 44
Arresto del gruppo elettrogeno ① Rimuova i connettori di tutte le apparecchiature elettriche dal pannello del gruppo elettrogeno. AVVERTIMENTO Non fermi MAI il motore con i dispositivi elettrici collegati e in funzione. ② Girando l'interruttore combinato in posizione "stop", il generatore smette di funzionare.
Page 45
Manutenzione È responsabilità dell'operatore completare tutta la manutenzione programmata in modo tempestivo. PERICOLO Corregga qualsiasi problema prima di mettere in funzione il gruppo elettrogeno. Segua sempre le raccomandazioni e i programmi di ispezione e manutenzione conte- nuti in questo manuale. Gli avviamenti accidentali possono causare gravi lesioni o morte.
Page 46
Manutenzione del gruppo elettrogeno Utilizzi un panno umido per pulire le superfici esterne del gruppo elettrogeno. Utilizzi una spazzola morbida per pulire lo sporco e l'olio. Utilizzi un compressore d'aria (25 PSI) per eliminare lo sporco e i detriti dal gruppo elettrogeno. Ispezioni tutte le prese d'aria e le fessure di raffreddamento per assicurarsi che siano pulite e non ostruite.
Page 47
Cambiare l'olio a. Collochi la macchina su una superficie piana, più alta di 300 mm rispetto al suolo. b. Rimuova il coperchio di manutenzione del filtro ATTENZIONE dell'aria. Cambiare l'olio quando il mo- toreè caldo dopo il funziona- mento. c. Rimuova il tappo di scarico dell'olio. d.
f. Infili con cura la spina nel motore, a mano. g. Dopo che la candela è stata inserita, usi la chiave per candele per serrare la candela. Coppia di serraggio della candela: 15-20 N.m h. Fissare il cappuccio della candela alla candela e collegare il filo della candela alla candela. I.
Stoccaggio e trasporto Conservazione Il gruppo elettrogeno deve essere avviato almeno una volta ogni 2 settimane e lasciato funzionare per almeno 20 minuti. Segua le istruzioni riportate di seguito per la conservazione a lungo termine, se il gruppo elettrogeno sarà fuori servizio per 2 mesi o più. PERICOLO Incendio o esplosione La benzina è...
Page 50
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη λειτουργία. Το εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει σημαντικές οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία της γεννήτριας. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιέχει σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας και οδηγίες για τη λειτουργία του ηλεκτροπαραγωγού ζεύγους - genset (ή και "γεννήτρια"...
Page 51
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΑΥΤΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΦΩΤΙΑ Η/ΚΑΙ ΕΚΡΗΞΗ - Η εν λειτουργία μηχανή παράγει θερμότητα. Μπορούν Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη και εξαιρετικά εκρηκτική. Η πυρκαγιά να προκληθούν σοβαρά εγκαύματα κατά την επαφή. ΜΗΝ ή η έκρηξη μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα ή/και θάνατο. Κρα- αγγίζετε...
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τύπος κινητήρα : OHV (κινητήρας με βαλβίδες επί κεφαλής), τετράχρονoς, αερόψυκτος Τύπος γεννήτριας: Με αντιστροφέα Όγκος εμβολισμού (cc): Ίσχύς κινητήρα (kW): Σύστημα έναυσης: Τύπος εκκίνησης: Mε σχοινί ή ηλεκτρική εκκίνηση Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου (L): Συνιστώμενος τύπος ελαίου: SAE 10W-30 Χωρητικότητα...
Page 53
Πίνακας Ελέγχου ❶ Δείκτης ισχύος ❷ Δείκτης υπερφόρτωσης ❸ Δείκτης λειτουργίας ❹ Λυχνία συναγερμού ελαίου ❺ Απεικόνιση καυσίμου ❻ Θύρα USB ❼ Διακόπτης εξοικονόμησης ενέργειας ❽ Διακόπτης φορτίου DC ❾ 12V DC ❿ Διακόπτης φορτίου AC ⓫ AC πρίζα τριών υποδοχών αμερικανικού τύπου ⓬...
Page 54
Koυμπί Reset Το κουμπί Reset (επαναφορά) χρησιμοποιείται για την αποκατάσταση του ρεύματος εξόδου σε περίπτωση υπερφόρτωσης. Προκειμένου να αποκαταστήσετε το ρεύμα εξόδου, μειώστε τα φορτία και πατήστε το κουμπί Reset (επαναφοράς). Διακόπτης εξοικονόμησης ενέργειας - Όταν ο διακόπτης εξοικονόμησης ενέργειας βρίσκεται στη θέση "ON", ο εξοπλισμός εξοικονόμησης ενέργειας...
Τάπα δεξαμενής καυσίμου Αφαιρέστε την τάπα της δεξαμενής καυσίμου (ρεζερβουάρ) περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα. Κουμπί εξαερισμού (κατά περίπτωση) Η τάπα καυσίμου είναι εξοπλισμένη με ένα κουμπί εξαερισμού για την αποφυγή διαρροής καυσίμου. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το κουμπί εξαερισμού πρέπει να βρίσκεται στη...
Page 56
Έλεγχος λαδιού κινητήρα -Τοποθετήστε τον κινητήρα σε επίπεδη επιφάνεια με τον κινητήρα σταματημένο. -Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού του κινητήρα. -Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης λαδιού. Δείκτης -Αφαιρέστε τoν δείκτη στάθμης λαδιού και σκουπίστε τον Στάθμης από τις ακαθαρσίες. Λάδιου -Επανατοποθετήστε τον δείκτη στάθμης λαδιού στην οπή- ακουμπήστε...
Page 57
Γείωση της γεννήτριας -Το ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος πρέπει να είναι κατάλληλα συνδεδεμένο με κατάλληλη γείωση. Αυτό συνδράμει στην αποφυγή ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση που λάβει χώρα κατάσταση σφάλματος γείωσης (βραχυκύκλωμα) στο ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος ή σε συνδεδεμένες ηλεκτρικές συσκευές, ειδικά όταν η μονάδα είναι εξοπλισμένη με κιτ τροχίσκων. KINΔΥΝΟΣ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ...
Page 58
2. Γυρίστε τον επιλογέα στη θέση ''RUN''. ⑤ Ηλεκτρική εκκίνηση (για το συγκεκριμένο μοντέλο) Ψυχρή I Θερμή εκκίνηση κινητήρα (ηλεκτρική εκκίνηση): Γυρίστε τον επιλογέα στη θέση "Run". Πιέστε το διακόπτη κινητήρα και αφήστε τον μετά την εκκίνηση του κινητήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝΑΚΡΟΥΣΗ Η ταχεία επανα- φορά...
Page 59
Σύνδεση με ηλεκτρικές συσκευές 1. Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας για ζημιές πριν από τη χρήση. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από σύνθλιψη, κοπή ή θερμική βλάβη. 2. Βεβαιωθείτε ότι η γεννήτρια έχει γειωθεί σωστά. Εάν οι ηλεκτρικές συσκευές απαιτούν γείωση, το ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος πρέπει να γειωθεί. 3.
Page 60
Θέση της γεννήτριας εκτός λειτουργίας ① Αφαιρέστε τα βύσματα όλου του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού από τον πί- νακα του ηλεκτροπαραγωγού ζεύγους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΟΤΕ μην διακόπτετε την λειτουργία του ηλεκτροπα- ραγωγού ζεύγους όταν είναι συνδεδεμένες με αυτό ηλεκτρικές συσκευές συνδεδεμένες και σε λειτουργία. ②...
Συντήρηση Είναι ευθύνη του χειριστή να ολοκληρώσει εγκαίρως όλες τις προγραμματισμένες εργασίες συντήρησης. Διορθώστε οποιοδήποτε πρόβλημα πριν από τη λειτουργία της γεννήτριας. Ακολουθείτε πάντα τις συστάσεις και τα χρονοδιαγράμματα επιθεώρησης και συντήρησης που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό...
Page 62
Συντήρηση γεννήτριας Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες της γεννήτριας. Χρησιμοποιήστε μια μαλακή βούρτσα για να καθαρίσετε τη βρωμιά και το λάδι. Χρησιμοποιήστε αεροσυμπιεστή (25 PSI) για να καθαρίσετε τη βρωμιά και τα υπολείμματα από τη γεννήτρια. Ελέγξτε όλους τους αεραγωγούς...
Page 63
Αλλαγή λαδιού α. Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια η οποία βρίσκεται 300 mm ψηλότερα από το έδαφος. β. Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης του φίλτρου αέρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αλλάξτε λάδι όταν ο κινητήρας είναι ακόμη ζεστός από τη λειτουργία. γ. Αφαιρέστε την τάπα αποστράγγισης λαδιού. δ.
Page 64
στ. Βιδώστε προσεκτικά το μπουζί στον κινητήρα με το χέρι. ζ. Αφού τοποθετηθεί το μπουζί, συσφίξτε το μπουζί με μπουζόκλειδο. Ροπή σύσφιξης μπουζί: 15-20 N.m η. Τοποθετήστε την μπουζόπιπα στο μπουζί και συνδέστε το μπουζοκαλώδιο στο μπουζί. θ. Eγκαταστήστε το κάλυμμα συντήρησης του μπουζί. Aπαγωγός...
Page 65
Αποθήκευση και μεταφορά Αποθήκευση Η γεννήτρια πρέπει να τίθεται σε λειτουργία τουλάχιστον μία φορά κάθε 2 εβδομάδες και να λειτουργεί για τουλάχιστον 20 λεπτά. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες προκειμένου για μακροχρόνια αποθήκευση, εάν η γεννήτρια αναμένεται να τεθεί εκτός λειτουργίας για 2 μήνες ή περισσότερο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Πυρκαγιά...
Page 66
EΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL-EN-FR] Οι γεννήτριες έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τις γεννήτριες παρέχεται περίοδος εγγύη- σης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Αποδεικτικό του δικαιώματος της...
Page 67
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] I generatori sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. I generatori sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o. La prova del diri o di garanzia è il documento di acquisto del generatore (scontrino o fa ura).
WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
Page 69
GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 70
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на действащите технически стандарти и е направен внимателно при нормални, квалитетни...
Page 71
GWARANCJA JAMSTVO Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu rancijsko razdoblje je 24 mjeseca za neprofesionalnu upotrebu i 12 mjeseci zwykłych, dobrej jakości materiałów.