Page 2
Read this manual carefully before operation. This manual includes important guidance for safety operation. This manual contains important safely information and instructions for operating this generating set. PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. Failure to do so could result in properly damage and/or personal INJURY/DEATH. Provide this manual to any operator of this generating set.
Page 3
HOT SURFACE FIRE OR EXPLOSION Running engines produce heat. Severe burns can occur on Gasoline is highly flammable and extremely explosive. contact. Fire or explosion can cause severe burns or death. DO NOT touch engine while operating or just after stopping. Keep flammable items away while handling gasoline.
Page 4
Technical data Engine type: OHV, four-stroke, air cooled Generator type: Inverter Displacement (cc): Engine power (kW): Ignition system: Starter type: Recoil starter or electric starting Fuel tank Capacity (L): Recommended oil type: SAE 10W-30 Oil capacity (L): Maximum AC (W): 3500 Operating AC (W): 3200...
Page 5
Control Panel ❶ Power indicator ❷ Overload indicator ❸ Running indicator ❹ Oil alarm lamp ❺ Fuel display ❻ USB port ❼ Energy-saving switch ❽ DC Circuit breaker ❾ 12VDC ❿ AC Circuit breaker ⓫ AC American-type three-hole receptacle ⓬ Ground terminal ⓭...
Page 6
Reset button The reset button is used to restore output if an overload occurs. To restore output, reduce the loads and press the reset button. Energy-saving switch When the energy-saving switch is in "ON" position, the energy saving equipment controls the engine rotate speed according to the connected loads.
Page 7
Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by rotating it anticlockwise. Ventilation knob (If applicable) The fuel cap is equipped with a ventilation knob to prevent fuel leakage. During operation, the ventilation knob must be in the "ON" position for the generator to operate normally. When the generator will not be use for a long time or needs to be transported, turn the ventilation knob to the "OFF"...
Page 8
Engine oil check - Place the engine on a level surface with engine stopped. - Check the engine oil level. - Remove the oil maintenance cover. - Remove the dipstick and wipe it clean. Dipstick - Reinstall dipstick into hole; rest on oil fill neck, DO NOT thread cap into hole.
Page 9
Generating set grounding The generating set must be properly connected to an appropriate ground. It helps prevent electri- cal shock if a ground fault condition exists in the generating set or in connected electrical devices, especially when the unit is equipped with a wheel kit. Proper grounding also helps dissipate static electricity, which often builds up in ungrounded de- Electrical Shock vices.
Page 10
2. Turn the combination switch to ''RUN'' position. ⑤ Electric start (Model used) Cold I hot engine start (electric start): Turn the combination switch to ''Run" position. Press the engine switch and release it after the engine starts. KICKBACK Rapid retraction of the starter cord will pull hand and arm towards the engine faster than you can let go.
Page 11
Connect to electrical devices 1. Inspect power cord for damage before using. There is a hazard of electrical shock from crushing, cutting or heat damage. 2. Make sure that the generating set has been properly grounded. If the electric devices require grounding, the generating set must ground.
Page 12
Stopping the generating set ① Remove the connectors of all electric equipment from the generating set panel. NEVER stop the engine with electrical devices connected and running. ② Turn the combination switch to the "stop" position, the generator stops operation. Wireless remote shutdown (if applicable) Press and hold the ''OFF"...
Page 13
Maintenance It is the operator's responsibility to complete all scheduled maintenance in a timely manner. Correct any issue before operating the generating set. Always follow the inspection and maintenance recommendations and schedules in this manual. Accidental starts can cause severe injury or death. Remove the spark plug cap and ground generating set before performing any service.
Page 14
Generating set maintenance Use a damp cloth to clean exterior surfaces of the generating set. Use a soft brush to clean the dirt and oil. Use an air compressor (25 PSI) to clear dirt and debris from the generating set. Inspect all air vents and cooling slots to ensure that they are clean and unobstructed.
Page 15
Changing the oil a. Place the machine on a level surface which is 300mm higher than the ground. b. Remove the air filter maintenance cover. Change oil when the engine Is warm from operation. c. Remove the oil drain plug. d.
Page 16
f. Carefully thread the plug into the engine by hand. g. After the spark plug Is seated, use spark plug wrench to tighten the plug. Spark Plug Tighten Torque: 15-20 N.m h. Attach the spark cap to the plug and connect the spark plug wire to the plug. I.
Page 17
Storage and transportation Storage The generating set should be started at least once every 2 weeks and allowed to run for at least 20 minutes. Follow the instructions below for longer term storage if the generating set will be out of service for 2 months or more. Fire or explosion Gasoline is highly flammable and extremely explosive.
Page 18
Lisez attentivement ce manuel avant de l'utiliser. Ce manuel contient des conseils importants pour la sécurité des opérations. Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité et des instructions pour l'utilisation de ce groupe électrogène. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et/ou des BLESSURES/MORTES. Remettez ce manuel à tout opérateur de ce groupe électrogène.
Page 19
DANGER AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE INCENDIE OU EXPLOSION Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Tout con- L'essence est hautement inflammable et extrêmement explosive. Un incendie ou tact peut provoquer des brûlures graves. NE PAS toucher le une explosion peut provoquer de graves brûlures ou la mort. Tenez les objets in- moteur en marche ou juste après l'avoir arrêté.
Page 20
Données techniques Type de moteur: OHV, quatre temps, refroidi par air Type de générateur: Inverseur Cylindrée (cc): Puissance du moteur (kW): Système d'allumage: Type de démarreur: démarrage à rappel ou démarrage électrique Capacité du réservoir de carburant (L): Type d'huile recommandé: SAE 10W-30 Capacité...
Page 21
Panneau de commande ❶ Indicateur d'alimentation ❷ Indicateur de surcharge ❸ Indicateur de fonctionnement ❹ Témoin d'alarme d'huile ❺ Affichage du carburant ❻ Port USB ❼ Interrupteur d'économie d'énergie ❽ Disjoncteur DC ❾ 12VDC ❿ Disjoncteur AC ⓫ AC Prise de courant alternatif à trois trous de type américain ⓬...
Page 22
Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation est utilisé pour rétablir la sortie en cas de surcharge. Pour rétablir la sortie, réduisez les charges et appuyez sur le bouton de réinitialisation. Interrupteur d'économie d'énergie Lorsque l'interrupteur d'économie d'énergie est en position "ON", l'équipement d'économie d'énergie contrôle la vitesse de rotation du moteur en fonction des charges connectées.
Page 23
Bouchon du réservoir de carburant Retirez le bouchon du réservoir de carburant en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Bouton de ventilation (le cas échéant) Le bouchon de carburant est équipé d'un bouton de ventilation pour éviter les fuites de carburant.
Page 24
Contrôle de l'huile moteur - Placez le moteur sur une surface plane, moteur arrêté. - Vérifiez le niveau d'huile moteur. - Retirez le couvercle d'entretien de l'huile. - Retirez la jauge d'huile et essuyez-la. Jauge - Réinstallez la jauge dans le trou ; appuyez sur le goulot de remplissage d'huile, N'enfilez PAS le bouchon dans le trou.
Page 25
Mise à la terre du groupe électrogène Le groupe électrogène doit être correctement connecté à une terre appropriée. Cela permet DANGER d'éviter les chocs électriques en cas de défaut de mise à la terre du groupe électrogène ou des appareils électriques connectés, en particulier lorsque le groupe est équipé d'un kit de roue. Une mise à...
Page 26
2. Mettez l'interrupteur combiné sur la position ''RUN''. AVERTISSEMENT ⑤ Démarrage électrique (Modèle utilisé) Démarrage du moteur à froid I chaud (démar- rage électrique) : Tourner l'interrupteur combiné sur la position ''Run''. Appuyez sur l'in- terrupteur du moteur et relâchez-le après le démarrage du moteur. KICKBACK La rétraction rapide du cordon du démarreur tire la main et le bras vers le moteur plus vite que vous ne pouvez...
Page 27
Connexion aux appareils électriques 1. Vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé avant de l'utiliser. DANGER Il existe un risque de choc électrique en cas d'écrasement, de coupure ou de dommages causés par la chaleur. 2. Assurez-vous que le groupe électrogène a été correctement mis à la terre. Si les appa- Si les appareils connectés surchauffent, éteignez-les et reils électriques nécessitent une mise à...
Page 28
Arrêt du groupe électrogène ① Retirez les connecteurs de tous les équipements électriques du panneau du groupe électrogène. AVERTISSEMENT N'arrêtez JAMAIS le moteur avec des appareils électriques connectés et en marche. ② Tournez l'interrupteur combiné sur la position "stop", le générateur s'arrête de fonctionner.
Page 29
Entretien Il est de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer tous les entretiens prévus en temps voulu. DANGER Corrigez tout problème avant d'utiliser le groupe électrogène. Suivez toujours les recommandations et les programmes d'inspection et d'entreti- en ce manuel. Les démarrages accidentels peuvent causer des bless- ures graves ou la mort.
Page 30
Entretien du groupe électrogène Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du groupe électrogène. Utilisez une brosse douce pour nettoyer la saleté et l'huile. Utilisez un compresseur d'air (25 PSI) pour enlever la saleté et les débris du groupe électrogène. Inspectez tous les évents d'air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu'ils sont propres et non obstrués.
Page 31
Changer l'huile AVERTISSEMENT a. Placez la machine sur une surface plane, à 300 mm au-dessus du sol. b. Retirez le couvercle d'entretien du filtre à air. Changez l'huile lorsque le mo- teur est chaud après le fonc- tionnement. c. Retirez le bouchon de vidange d'huile. d.
Page 32
f. Enfilez soigneusement la fiche dans le moteur à la main. g. Une fois que la bougie est en place, utilisez la clé à bougie pour la serrer. Couple de serrage de la bougie : 15-20 N.m h. Fixez le capuchon d'allumage à la bougie et connectez le fil de la bougie à la bougie. I.
Page 33
Stockage et transport Storage Le groupe électrogène doit être démarré au moins une fois toutes les 2 semaines et laissé fonctionner pendant au moins 20 minutes. Suivez les instructions ci-dessous pour un stockage à plus long terme si le groupe électrogène est hors service pendant 2 mois ou plus. DANGER Incendie ou explosion L'essence est hautement inflammable et extrêmement explosive.
Page 34
Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso. Questo manuale contiene importanti indicazioni per la sicurezza delle operazioni. Questo manuale contiene importanti informazioni di sicurezza e istruzioni per il funzionamento del gruppo elettrogeno. LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE. In caso contrario, si potrebbero verificare danni e/o lesioni personali. Fornire questo manuale a qualsiasi operatore del gruppo elettrogeno.
Page 35
PERICOLO AVVERTIMENTO SUPERFICIE CALDA INCENDIO O ESPLOSIONE I motori in funzione producono calore. Il contatto può provo- La benzina è altamente infiammabile ed estremamente esplosiva. Un incendio o care gravi ustioni. un'esplosione possono causare gravi ustioni o la morte. Tenere lontani gli oggetti infiammabili quando si maneggia la benzina.
Page 36
Dati tecnici Tipo di motore: OHV, quattro tempi, raffreddato ad aria Tipo di generatore: Invertitore Cilindrata (cc): Potenza del motore (kW): Sistema di accensione: Tipo di avviamento: Avviamento autoavvolgente o avviamento elettrico Capacità serbatoio carburante (L): Tipo di olio consigliato: SAE 10W-30 Capacità...
Page 37
Pannello di controllo ❶ Indicatore di alimentazione ❷ Indicatore di sovraccarico ❸ Indicatore di marcia ❹ Spia allarme olio ❺ Visualizzazione del carburante ❻ Porta USB ❼ Interruttore di risparmio energetico ❽ Interruttore automatico DC ❾ 12VDC ❿ Interruttore CA ⓫...
Page 38
Pulsante di reset Il pulsante di reset serve a ripristinare l'uscita in caso di sovraccarico. Per ripristinare l'uscita, ridurre i carichi e premere il pulsante di reset. Interruttore di risparmio energetico Quando l'interruttore di risparmio energetico è in posizione "ON", il dispositivo di risparmio energetico controlla la velocità...
Page 39
Tappo del serbatoio del carburante Rimuovere il tappo del serbatoio del carburante ruotandolo in senso antiorario. Manopola di ventilazione (se applicabile) Il tappo del carburante è dotato di una manopola di ventilazione per evitare perdite di carburante. Durante il funzionamento, la manopola di ventilazione deve essere in posizione "ON"...
Page 40
Controllo dell'olio motore - Posizionare il motore su una superficie piana a motore fermo. - Controllare il livello dell'olio motore. - Rimuovere il coperchio di manutenzione dell'olio. - Rimuovere l'astina di livello e pulirla. Asta di livello - Reinserire l'astina di livello nel foro; appoggiarla sul collo di riempimento dell'olio, NON infilare il tappo nel foro.
Page 41
Messa a terra del gruppo elettrogeno PERICOLO Il gruppo elettrogeno deve essere collegato correttamente a una messa a terra adeguata. Questo aiuta a prevenire le scosse elettriche se esiste una condizione di guasto a terra nel gruppo elet- trogeno o nei dispositivi elettrici collegati, soprattutto quando l'unità è dotata di un kit di ruote. Una messa a terra adeguata aiuta anche a dissipare l'elettricità...
Page 42
2. Giri l'interruttore combinato in posizione ''RUN''. AVVERTIMENTO ⑤ Avviamento elettrico (Modello usato) Avvio del motore a freddo e a caldo (avviamento elettrico): Giri l'interruttore combinato in posizione ''Run''. Premere l'interruttore del motore e rilasciarlo dopo l'avvio del motore. RITROVAMENTO La rapida retrazione del cavo di avviamento tirerà...
Page 43
Si colleghi ai dispositivi elettrici Esiste il rischio di scosse elettriche dovute a schiacciamento, taglio o danni da calore. PERICOLO 2. Si assicuri che il gruppo elettrogeno sia stato messo correttamente a terra. Se i disposi- tivi elettrici richiedono la messa a terra, il gruppo elettrogeno deve essere messo a terra. 3.
Page 44
Arresto del gruppo elettrogeno ① Rimuova i connettori di tutte le apparecchiature elettriche dal pannello del gruppo elettrogeno. AVVERTIMENTO Non fermi MAI il motore con i dispositivi elettrici collegati e in funzione. ② Girando l'interruttore combinato in posizione "stop", il generatore smette di funzionare.
Page 45
Manutenzione È responsabilità dell'operatore completare tutta la manutenzione programmata in modo tempestivo. PERICOLO Corregga qualsiasi problema prima di mettere in funzione il gruppo elettrogeno. Segua sempre le raccomandazioni e i programmi di ispezione e manutenzione conte- nuti in questo manuale. Gli avviamenti accidentali possono causare gravi lesioni o morte.
Page 46
Manutenzione del gruppo elettrogeno Utilizzi un panno umido per pulire le superfici esterne del gruppo elettrogeno. Utilizzi una spazzola morbida per pulire lo sporco e l'olio. Utilizzi un compressore d'aria (25 PSI) per eliminare lo sporco e i detriti dal gruppo elettrogeno. Ispezioni tutte le prese d'aria e le fessure di raffreddamento per assicurarsi che siano pulite e non ostruite.
Page 47
Cambiare l'olio a. Collochi la macchina su una superficie piana, più alta di 300 mm rispetto al suolo. b. Rimuova il coperchio di manutenzione del filtro ATTENZIONE dell'aria. Cambiare l'olio quando il mo- toreè caldo dopo il funziona- mento. c. Rimuova il tappo di scarico dell'olio. d.
Page 48
f. Infili con cura la spina nel motore, a mano. g. Dopo che la candela è stata inserita, usi la chiave per candele per serrare la candela. Coppia di serraggio della candela: 15-20 N.m h. Fissare il cappuccio della candela alla candela e collegare il filo della candela alla candela. I.
Page 49
Stoccaggio e trasporto Conservazione Il gruppo elettrogeno deve essere avviato almeno una volta ogni 2 settimane e lasciato funzionare per almeno 20 minuti. Segua le istruzioni riportate di seguito per la conservazione a lungo termine, se il gruppo elettrogeno sarà fuori servizio per 2 mesi o più. PERICOLO Incendio o esplosione La benzina è...
Page 50
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη λειτουργία. Το εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει σημαντικές οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία της γεννήτριας. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιέχει σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας και οδηγίες για τη λειτουργία του ηλεκτροπαραγωγού ζεύγους - genset (ή και "γεννήτρια"...
Page 51
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΑΥΤΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΦΩΤΙΑ Η/ΚΑΙ ΕΚΡΗΞΗ - Η εν λειτουργία μηχανή παράγει θερμότητα. Μπορούν Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη και εξαιρετικά εκρηκτική. Η πυρκαγιά να προκληθούν σοβαρά εγκαύματα κατά την επαφή. ΜΗΝ ή η έκρηξη μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα ή/και θάνατο. Κρα- αγγίζετε...
Page 52
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τύπος κινητήρα: OHV (κινητήρας με βαλβίδες επί κεφαλής), τετράχρονoς, αερόψυκτος Τύπος γεννήτριας: Inverter Κυβισμός (cc): Ίσχύς κινητήρα (kW): Σύστημα ανάφλεξης: Τύπος εκκίνησης: Χειρόμιζα ή ηλεκτρική εκκίνηση Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου (L): Συνιστώμενος τύπος λαδιού: SAE 10W-30 Χωρητικότητα δεξαμενής λαδιού (L): Μέγιστη...
Page 53
Πίνακας Ελέγχου ❶ Δείκτης ισχύος ❷ Δείκτης υπερφόρτωσης ❸ Δείκτης λειτουργίας ❹ Λυχνία συναγερμού ελαίου ❺ Απεικόνιση καυσίμου ❻ Θύρα USB ❼ Διακόπτης εξοικονόμησης ενέργειας ❽ Διακόπτης φορτίου DC ❾ 12V DC ❿ Διακόπτης φορτίου AC ⓫ AC πρίζα τριών υποδοχών αμερικανικού τύπου ⓬...
Page 54
Koυμπί Reset Το κουμπί Reset (επαναφορά) χρησιμοποιείται για την αποκατάσταση του ρεύματος εξόδου σε περίπτωση υπερφόρτωσης. Προκειμένου να αποκαταστήσετε το ρεύμα εξόδου, μειώστε τα φορτία και πατήστε το κουμπί Reset (επαναφοράς). Διακόπτης εξοικονόμησης ενέργειας - Όταν ο διακόπτης εξοικονόμησης ενέργειας βρίσκεται στη θέση "ON", ο εξοπλισμός εξοικονόμησης ενέργειας...
Page 55
Τάπα δεξαμενής καυσίμου Αφαιρέστε την τάπα της δεξαμενής καυσίμου (ρεζερβουάρ) περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα. Κουμπί εξαερισμού (κατά περίπτωση) Η τάπα καυσίμου είναι εξοπλισμένη με ένα κουμπί εξαερισμού για την αποφυγή διαρροής καυσίμου. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το κουμπί εξαερισμού πρέπει να βρίσκεται στη...
Page 56
Έλεγχος λαδιού κινητήρα -Τοποθετήστε τον κινητήρα σε επίπεδη επιφάνεια με τον κινητήρα σταματημένο. -Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού του κινητήρα. -Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης λαδιού. Δείκτης -Αφαιρέστε τoν δείκτη στάθμης λαδιού και σκουπίστε τον Στάθμης από τις ακαθαρσίες. Λάδιου -Επανατοποθετήστε τον δείκτη στάθμης λαδιού στην οπή- ακουμπήστε...
Page 57
Γείωση της γεννήτριας -Το ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος πρέπει να είναι κατάλληλα συνδεδεμένο με κατάλληλη γείωση. Αυτό συνδράμει στην αποφυγή ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση που λάβει χώρα κατάσταση σφάλματος γείωσης (βραχυκύκλωμα) στο ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος ή σε συνδεδεμένες ηλεκτρικές συσκευές, ειδικά όταν η μονάδα είναι εξοπλισμένη με κιτ τροχίσκων. KINΔΥΝΟΣ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ...
Page 58
2. Γυρίστε τον επιλογέα στη θέση ''RUN''. ⑤ Ηλεκτρική εκκίνηση (για το συγκεκριμένο μοντέλο) Ψυχρή I Θερμή εκκίνηση κινητήρα (ηλεκτρική εκκίνηση): Γυρίστε τον επιλογέα στη θέση "Run". Πιέστε το διακόπτη κινητήρα και αφήστε τον μετά την εκκίνηση του κινητήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝΑΚΡΟΥΣΗ Η ταχεία επανα- φορά...
Page 59
Σύνδεση με ηλεκτρικές συσκευές 1. Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας για ζημιές πριν από τη χρήση. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από σύνθλιψη, κοπή ή θερμική βλάβη. 2. Βεβαιωθείτε ότι η γεννήτρια έχει γειωθεί σωστά. Εάν οι ηλεκτρικές συσκευές απαιτούν γείωση, το ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος πρέπει να γειωθεί. 3.
Page 60
Θέση της γεννήτριας εκτός λειτουργίας ① Αφαιρέστε τα βύσματα όλου του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού από τον πί- νακα του ηλεκτροπαραγωγού ζεύγους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΟΤΕ μην διακόπτετε την λειτουργία του ηλεκτροπα- ραγωγού ζεύγους όταν είναι συνδεδεμένες με αυτό ηλεκτρικές συσκευές συνδεδεμένες και σε λειτουργία. ②...
Page 61
Συντήρηση Είναι ευθύνη του χειριστή να ολοκληρώσει εγκαίρως όλες τις προγραμματισμένες εργασίες συντήρησης. Διορθώστε οποιοδήποτε πρόβλημα πριν από τη λειτουργία της γεννήτριας. Ακολουθείτε πάντα τις συστάσεις και τα χρονοδιαγράμματα επιθεώρησης και συντήρησης που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό...
Page 62
Συντήρηση γεννήτριας Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες της γεννήτριας. Χρησιμοποιήστε μια μαλακή βούρτσα για να καθαρίσετε τη βρωμιά και το λάδι. Χρησιμοποιήστε αεροσυμπιεστή (25 PSI) για να καθαρίσετε τη βρωμιά και τα υπολείμματα από τη γεννήτρια. Ελέγξτε όλους τους αεραγωγούς...
Page 63
Αλλαγή λαδιού α. Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια η οποία βρίσκεται 300 mm ψηλότερα από το έδαφος. β. Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης του φίλτρου αέρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αλλάξτε λάδι όταν ο κινητήρας είναι ακόμη ζεστός από τη λειτουργία. γ. Αφαιρέστε την τάπα αποστράγγισης λαδιού. δ.
Page 64
στ. Βιδώστε προσεκτικά το μπουζί στον κινητήρα με το χέρι. ζ. Αφού τοποθετηθεί το μπουζί, συσφίξτε το μπουζί με μπουζόκλειδο. Ροπή σύσφιξης μπουζί: 15-20 N.m η. Τοποθετήστε την μπουζόπιπα στο μπουζί και συνδέστε το μπουζοκαλώδιο στο μπουζί. θ. Eγκαταστήστε το κάλυμμα συντήρησης του μπουζί. Aπαγωγός...
Page 65
Αποθήκευση και μεταφορά Αποθήκευση Η γεννήτρια πρέπει να τίθεται σε λειτουργία τουλάχιστον μία φορά κάθε 2 εβδομάδες και να λειτουργεί για τουλάχιστον 20 λεπτά. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες προκειμένου για μακροχρόνια αποθήκευση, εάν η γεννήτρια αναμένεται να τεθεί εκτός λειτουργίας για 2 μήνες ή περισσότερο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Πυρκαγιά...
Page 66
Прочетете внимателно това ръководство преди работа. Това ръководство съдържа важни указания за безопасна работа. Това ръководство съдържа важна информация за безопасност и инструкции за работа с този генераторен комплект. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТОВА РЪКОВОДСТВО. Неспазването му може да доведе до надлежна повреда и/или до лични наранявания/смърт. Предоставете...
Page 67
ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОС Т ГОРЕЩА ПОВЪРХНОСТ ПОЖАР ИЛИ ЕКСПЛОЗИЯ Работещите двигатели произвеждат топлина. При Бензинът е силно запалим и изключително експлозивен. контакт с тях може да се получат тежки изгаряния. Пожарът или експлозията могат да причинят тежки изгаряния или смърт. НЕ...
Page 68
Технически данни Тип на двигателя: OHV, четиритактов, с въздушно охлаждане Тип генератор: Инвертор Обем на двигателя (куб. см) Мощност на двигателя (kW): Система за запалване: Тип на стартера: Стартер за откат или електрическо стартиране Капацитет на резервоара за гориво (L) Препоръчителен...
Page 69
Контролен панел ❶ Индикатор за захранване ❷ Индикатор за претоварване ❸ Индикатор за работа ❹ Алармена лампа за масло ❺ Индикация на горивото ❻ USB порт ❼ Превключвател за пестене на енергия ❽ DC Прекъсвач ❾ 12VDC ❿ Прекъсвач за променлив ток ⓫...
Page 70
Бутон за нулиране Бутонът за нулиране се използва за възстановяване на изхода, ако възникне претоварване. За да възстановите изхода, намалете натоварването и натиснете бутона за нулиране. Енергоспестяващ превключвател Когато енергоспестяващият превключвател е в положение "ON", енергоспестяващото оборудване управлява скоростта на въртене на двигателя в зависимост от свързаните товари. Ще...
Page 71
Капачка на резервоара за гориво Свалете капачката на резервоара за гориво, като я завъртите обратно на часовниковата стрелка. Вентилационно копче (ако е приложимо) Капачката за гориво е оборудвана с вентилационно копче, за да се предотврати изтичане на гориво. По време на работа вентилационното копче трябва да е в положение "ON", за да работи...
Page 72
Проверка на маслото в двигателя - Поставете двигателя на равна повърхност със спрян двигател. - Проверете нивото на моторното масло. - Свалете капака за поддръжка на маслото. - Извадете измервателната пръчка и я избършете. Измервателна - Поставете отново измервателната пръчка в отвора; пръчка...
Page 73
Заземяване на генераторния комплект Генераторът трябва да бъде правилно свързан към подходящо заземяване. Това помага да ОПАСНОСТ се предотврати токов удар, ако в генераторния комплект или в свързаните електрически устройства съществува състояние на заземяване, особено когато агрегатът е оборудван с комплект...
Page 74
2. Завъртете комбинирания превключвател в положение ''RUN''. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ⑤ Електрически старт (използван модел) Студено I горещо стартиране на двигателя (електрическо стартиране): Завъртете комбинирания превключвател в положение ''Run" (Работи) Натиснете ОТКАТ превключвателя на двигателя и го освободете след стартирането на двигателя. Бързото...
Page 75
Свързване към електрически устройства 1. Проверете захранващия кабел за повреди, преди да го използвате. ОПАСНОСТ Съществува опасност от електрически удар при смачкване, рязане или топлинно увреждане. Ако свързаните устройства прегреят, изключете ги и 2. Уверете се, че генераторният комплект е правилно заземен. Ако електрическите ги...
Page 76
Спиране на генериращия набор ① Отстранете съединителите на цялото електрическо оборудване от панела на генераторната уредба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НИКОГА не спирайте двигателя при включени и работещи електрически устройства. ② Завъртете комбинирания превключвател в положение "стоп", генераторът спира работа. Безжично дистанционно изключване (ако е приложимо) Натиснете...
Page 77
Поддръжка Операторът е отговорен за навременното извършване на всички планирани дейности по поддръжката. Отстранете всеки проблем, преди да започнете работа с генераторната уредба. ОПАСНОСТ Винаги спазвайте препоръките и графиците за инспекция и поддръжка в това ръководство. Случайното стартиране може да доведе до тежки наранявания...
Page 78
Поддръжка на генераторния комплект Използвайте влажна кърпа, за да почистите външните повърхности на комплекта за генериране. Използвайте мека четка, за да почистите мръсотията и маслото. Използвайте въздушен компресор (25 PSI), за да почистите генераторната уредба от мръсотия и остатъци. Проверете всички вентилационни отвори и отвори за охлаждане, за да се уверите, че са чисти и без препятствия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 79
Смяна на маслото a. Поставете машината върху равна повърхност, която е на 300 мм по-висока от земята. b. Свалете капака за поддръжка на въздушния ВНИМАНИЕ филтър. Сменете маслото, когато двигателят е топъл от работа. c. Свалете пробката за източване на маслото. d.
Page 80
f. Внимателно вкарайте свещта в двигателя с ръка. g.След като запалителната свещ е монтирана, използвайте ключа за запалителни свещи, за да затегнете свещта. Момент на затягане на запалителната свещ: 15-20 N.m h.Сложете капачката на запалването към свещта и свържете проводника на запалителната свещ...
Page 81
Съхранение и транспортиране Съхранение Генераторната уредба трябва да се пуска поне веднъж на всеки 2 седмици и да се оставя да работи поне 20 минути. Следвайте инструкциите по-долу за по-дългосрочно съхранение, ако генераторният агрегат няма да бъде в експлоатация за 2 месеца или повече. ОПАСНОСТ...
Page 82
Pred uporabo natančno preberite ta priročnik. Ta priročnik vsebuje pomembne napotke za varno delovanje. Ta priročnik vsebuje pomembne informacije o varnosti in navodila za uporabo tega generatorskega sklopa. SKRBNO PREBERITE TA PRIROČNIK. Če tega ne boste storili, lahko pride do ustrezne poškodbe in/ali telesne poškodbe/smrt. Ta priročnik zagotovite vsakemu upravljavcu tega generatorskega sklopa.
Page 83
OPOZORILO NEVARNOST VROČA POVRŠINA POŽAR ALI EKSPLOZIJA Delujoči motorji proizvajajo toploto. Ob stiku lahko pride do Bencin je zelo vnetljiv in eksploziven. Požar ali eksplozija lahko povzroči hude hudih opeklin. opekline ali smrt. NE dotikajte se motorja med delovanjem ali takoj po Med ravnanjem z bencinom hranite vnetljive predmete stran.
Page 84
Tehnični podatki Vrsta motorja: OHV, štiritaktni, zračno hlajeni Vrsta generatorja: Inverter Delovna prostornina motorja (ccm): Moč motorja (kW): Sistem vžiga: Vrsta zaganjalnika: Povratni zaganjalnik or električnim zagonom Prostornina rezervoarja za gorivo (L): Priporočena vrsta olja: SAE 10W-30 Prostornina olja (L): Največji izmenični tok (W): 3500 3200...
Page 85
Nadzorna plošča ❶ Indikator napajanja ❷ Indikator preobremenitve ❸ Indikator delovanja ❹ Alarmna svetilka za olje ❺ Prikaz goriva ❻ Vrata USB ❼ Stikalo za varčevanje z energijo ❽ Odklopnik enosmernega tokokroga ❾ 12VDC ❿ AC odklopnik ⓫ AC ameriška vtičnica s tremi luknjami ⓬...
Page 86
Gumb za ponastavitev Gumb za ponastavitev se uporablja za ponovno vzpostavitev izhodnega signala, če pride do preobremenitve. Če želite obnoviti izhod, zmanjšajte obremenitve in pritisnite gumb za ponastavitev. Stikalo za varčevanje z energijo Ko je stikalo za varčevanje z energijo v položaju "ON", oprema za varčevanje z energijo nadzoruje hitrost vrtenja motorja glede na priključene obremenitve.
Page 87
Pokrovček rezervoarja za gorivo Odstranite pokrovček rezervoarja za gorivo tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Ročica za prezračevanje (če je primerno) Pokrovček za gorivo je opremljen z gumbom za odzračevanje, ki preprečuje uhajanje goriva. Med delovanjem mora biti gumb za prezračevanje v položaju "ON", da generator normalno deluje.
Page 88
Preverjanje motornega olja - Motor postavite na ravno površino z zaustavljenim motorjem. - Preverite raven motornega olja. Merilna - Odstranite pokrov za vzdrževanje olja. palica - Odstranite merilno palico in jo očistite. - Merilno palico ponovno namestite v luknjo; naslonite jo na vrat za polnjenje z oljem, pokrovčka NE nataknite v luknjo.
Page 89
Ozemljitev generatorskega sklopa Generatorski sklop mora biti ustrezno povezan z ustrezno zemljo. To pomaga preprečiti električni NEVARNOST udar, če pride do ozemljitve v generatorskem setu ali priključenih električnih napravah, zlasti če je enota opremljena s kolesnim kompletom. Pravilna ozemljitev pomaga tudi pri odvajanju statične elektrike, ki se pogosto nabira v ozemljenih Električni udar napravah.
Page 90
2. Obrnite kombinirano stikalo v položaj ''RUN''. OPOZORILO ⑤ Električni zagon (uporabljeni model) Zagon hladnega I vročega motorja (električni zagon): Pritisnite stikalo motorja in ga po zagonu motorja spustite. POVRATNI UDAREC Zaradi hitrega izvleka zaganjalne vrvice bosta roka in roka hitreje potegnila proti motorju, kot ju boste lahko Če se ne zažene, sprostite stikalo.
Page 91
Priključitev na električne naprave 1. Pred uporabo preverite, ali je napajalni kabel poškodovan. NEVARNOST Obstaja nevarnost električnega udara zaradi zmečkanja, rezanja ali toplotnih poškodb. 2. Prepričajte se, da je generatorski sklop pravilno ozemljen. Če električne naprave zahtevajo ozemljitev, mora biti ozemljen tudi generatorski sklop. Če se priključene naprave pregrejejo, jih izklopite in odklopite iz generatorja.
Page 92
Zaustavitev generirnega niza ① Odstranite priključke vse električne opreme s plošče agregata. OPOZORILO NIKOLI ne ustavljajte motorja s priključenimi in delujočimi električnimi napravami. ② Obrnite kombinirano stikalo v položaj "stop", generator preneha delovati. Brezžično daljinsko zaustavljanje (če je primerno) Pritisnite in držite gumb ''OFF'' vsaj 0,3 sekunde, da se generator ustavi. Ko se generator ustavi , obrnite kombinirano stikalo v položaj "stop". Opomba: Če se razdalja upravljanja skrajša ali indikatorska lučka sveti, vendar funkcija daljinskega upravljanja ni na voljo, zamenjajte baterijo.
Page 93
Vzdrževanje Upravljavec je odgovoren za pravočasno izvedbo vseh načrtovanih vzdrževalnih del. Pred uporabo generatorskega sklopa odpravite morebitne težave. NEVARNOST Vedno upoštevajte priporočila in načrte za pregled in vzdrževanje v tem priročniku. Naključni zagon lahko povzroči hude telesne poškodbe ali smrt. Pred kakršnim koli servisnim posegom odstranite OPOZORILO pokrovček vžigalne svečke in ozemljite generatorski komplet.
Page 94
Vzdrževanje generatorskega sklopa Z vlažno krpo očistite zunanje površine generatorja. Za čiščenje umazanije in olja uporabite mehko krtačo. Z zračnim kompresorjem (25 PSI) odstranite umazanijo in ostanke z generatorskega sklopa. Preverite, ali so vsi zračniki in hladilne reže čisti in brez ovir. OPOZORILO OPOZORILO Za čiščenje generatorja NE uporabljajte vode.
Page 95
Menjava olja a. Stroj postavite na ravno površino, ki je 300 mm višja od tal. b. Odstranite pokrov za vzdrževanje zračnega filtra. POZOR Olje zamenjajte, ko je motor topel od delovanja c. Odstranite čep za izpust olja. d. Postavite posodo za olje pod odprtino za odtekanje olja v generatorju in odstranite vijak za odtekanje olja, da iz njega odteče vse porabljeno olje.
Page 96
f. Vtič z roko previdno vstavite v motor. g. Ko je vžigalna sveča nameščena, jo z uporabo ključa za vžigalne svečke privijte. Navor za zategovanje vžigalne svečke: 15-20 N.m h. Na svečko pritrdite pokrovček za vžigalno svečko in priključite žico vžigalne svečke na svečko. I.
Page 97
Skladiščenje in prevoz Skladiščenje Generatorski sklop je treba zagnati vsaj enkrat na dva tedna in pustiti delovati vsaj 20 minut. Če generatorski sklop ne bo deloval 2 meseca ali več, upoštevajte spodnja navodila za daljše skladiščenje. NEVARNOST Požar ali eksplozija Bencin je zelo vnetljiv in eksploziven.
Page 98
Citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare. Acest manual include îndrumări importante pentru funcționarea în siguranță. Acest manual conține informații importante privind siguranța și instrucțiuni pentru operarea acestui grup electrogen. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL. Nerespectarea acestui lucru ar putea duce la deteriorarea corespunzătoare și/sau la vătămări corporale/MORT. Furnizați acest manual oricărui operator al acestui grup generator.
Page 99
AVERTISMENT PERICOL SUPRAFAȚA FIERBINTE INCENDIU SAU EXPLOZIE Motoarele în funcțiune produc căldură. La contact pot Benzina este foarte inflamabilă și extrem de explozivă. apărea arsuri grave. Incendiul sau explozia pot provoca arsuri grave sau moartea. NU atingeți motorul în timpul funcționării sau imediat după Țineți la distanță...
Page 100
Date tehnice Tipul de motor: OHV, în patru timpi, răcit cu aer Tipul de generator: Inverter Cilindree (cmc): Puterea motorului (kW): Sistem de aprindere: Tipul de demaror: Demaror cu recul sau pornire electrică Capacitatea rezervorului de combustibil (L): 7,8 Tipul de ulei recomandat: SAE 10W-30 Capacitatea uleiului (L): CA maxim (W):...
Page 101
Panoul de control ❶ Indicator de alimentare ❷ Indicator de suprasarcină ❸ Indicator de funcționare ❹ Lampă de alarmă pentru ulei ❺ Afișaj combustibil ❻ Port USB ❼ Comutator de economisire a energiei ❽ Întrerupător de circuit DC ❾ 12VDC ❿...
Page 102
Buton de resetare Butonul de resetare este utilizat pentru a restabili ieșirea în cazul în care apare o suprasarcină. Pentru a restabili ieșirea, reduceți sarcinile și apăsați butonul de resetare. Comutator de economisire a energiei Atunci când comutatorul de economisire a energiei este în poziția "ON", echipamentul de economisire a energiei controlează...
Page 103
Capacul rezervorului de combustibil Îndepărtați capacul rezervorului de combustibil rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic. Buton de ventilație (dacă este cazul) Capacul rezervorului de combustibil este prevăzut cu un buton de ventilație pentru a preveni scurgerile de combustibil. În timpul funcționării, butonul de ventilație trebuie să fie în poziția "ON"...
Page 104
Verificarea uleiului de motor - Așezați motorul pe o suprafață plană, cu motorul oprit. - Verificați nivelul uleiului de motor. - Îndepărtați capacul de întreținere a uleiului. - Îndepărtați jojă și ștergeți-o. Jojă de ulei - Reinstalați jojă de ulei în gaură; sprijiniți-vă pe gâtul de umplere cu ulei, NU înfiletați capacul în gaură.
Page 105
Punerea la pământ a grupului generator Grupul electrogenerator trebuie să fie conectat în mod corespunzător la o masă adecvată. PERICOL Aceasta ajută la prevenirea șocurilor electrice în cazul în care există o stare de defect de împământare în grupul generator sau în dispozitivele electrice conectate, în special atunci când unitatea este echipată...
Page 106
2. Rotiți comutatorul combinat în poziția ''RUN''. AVERTISMENT ⑤ Pornire electrică (model utilizat) Pornirea motorului la rece și la cald (pornire electrică): Rotiți comutatorul combinat în poziția ''Run'' Apăsați comutatorul motorului și eliberați-l după ce motorul pornește. RECUL Retragerea rapidă a cablului de pornire va trage mâna și brațul spre motor mai repede decât puteți Dacă...
Page 107
Conectarea la dispozitive electrice 1. Inspectați cablul de alimentare pentru a vedea dacă este deteriorat înainte de PERICOL utilizare. Există pericolul de electrocutare din cauza strivirii, tăierii sau deteriorării prin căldură. Dacă dispozitivele conectate se supraîncălzesc, opriți-le și 2. Asigurați-vă că grupul electrogenerator a fost împământat corespunzător. Dacă dispozitivele electrice necesită...
Page 108
Oprirea grupului generator ① Îndepărtați conectorii tuturor echipamentelor electrice de pe panoul grupului generator. AVERTISMENT Nu opriți NICIODATĂ motorul cu dispozitivele electrice conectate și în funcțiune. ② Rotiți comutatorul combinat în poziția "stop", generatorul oprește funcționarea. Oprire de la distanță fără fir (dacă este cazul) Apăsați și mențineți apăsat butonul ''OFF"...
Page 109
Întreținere Operatorul are responsabilitatea de a efectua toate lucrările de întreținere programate în timp util. PERICOL Corectați orice problemă înainte de a pune în funcțiune grupul generator. Respectați întotdeauna recomandările și programele de inspecție și întreținere din acest manual. Pornirile accidentale pot provoca răniri grave sau chiar moartea.
Page 110
Întreținerea grupurilor electrogene Utilizați o cârpă umedă pentru a curăța suprafețele exterioare ale grupului electrogenerator. Folosiți o perie moale pentru a curăța murdăria și uleiul. Folosiți un compresor de aer (25 PSI) pentru a curăța murdăria și resturile de pe grupul electrogenerator. Inspectați toate gurile de aerisire și fantele de răcire pentru a vă...
Page 111
Schimbarea uleiului a. Așezați mașina pe o suprafață plană, cu 300 mm mai înaltă decât solul. ATENȚIE b. Îndepărtați capacul de întreținere a filtrului de aer. Schimbați uleiul atunci când motorul este cald de la funcționare. c. Scoateți dopul de golire a uleiului. d.
Page 112
f. Înfiletați cu grijă fișa în motor cu mâna. g. După ce bujia este așezată, folosiți cheia pentru bujii pentru a strânge bujia. Cuplu de strângere a bujiei de aprindere: 15-20 N.m h. Atașați capacul bujiei la bujie și conectați cablul bujiei la bujie. I.
Page 113
Depozitare și transport Depozitare Grupul electrogenerator trebuie pornit cel puțin o dată la două săptămâni și lăsat să funcționeze timp de cel puțin 20 de minute. Urmați instrucțiunile de mai jos pentru depozitarea pe termen mai lung dacă grupul electrogenerator va fi scos din funcțiune timp de 2 luni sau mai mult. PERICOL Incendiu sau explozie Benzina este foarte inflamabilă...
Page 114
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije rada. Ovaj priručnik uključuje važne smjernice za siguran rad. Ovaj priručnik sadrži važne sigurnosne informacije i upute za rad s ovim generirajućim setom. MOLIMO PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Nečitanje može rezultirati oštećenjem uređaja i/ili osobnom OZLJEDOM/SMRĆU. Dostavite ovaj priručnik svakom operateru ovog generirajućeg seta.
Page 115
Opasnost Upozorenje VRUĆA POVRŠINA POŽAR ILI EKSPLOZIJA Pokretanje motora proizvodi toplinu. Teške opekline mogu Benzin je vrlo zapaljiv i izuzetno eksplozivan. nastati na dodir. Požar ili eksplozija mogu uzrokovati teške opekline ili smrt. NEMOJTE dodirivati motor dok radi ili odmah nakon Držite zapaljive predmete dalje dok rukujete benzinom.
Page 116
Tehnički podaci Vrsta motora: OHV, četverotaktni, zračno hlađen Vrsta generatora: Inverter Zapremina (cc): Snaga motora (kW): Sustav paljenja: Vrsta početnika: Pokretač sa povratnom oprugom ili električno pokretanje. Kapacitet spremnika za gorivo (L): Preporučeni tip ulja: SAE 10W-30 Kapacitet ulja (L): Maksimalna AC (W): 3500 Radna AC (W):...
Page 117
Kontrolna ploča ❶ Indikator napajanja ❷ Indikator preopterećenja ❸ Indikator rada ❹ Lampica za upozorenje na ulje ❺ Prikaz goriva ❻ USB priključak ❼ Prekidač za uštedu energije ❽ DC prekidač ❾ 12VDC ❿ AC prekidač ⓫ Američki tip trostrukog utikača AC ⓬...
Page 118
Gumb za resetiranje Gumb za resetiranje koristi se za obnovu izlaza ako dođe do preopterećenja. Kako biste obnovili izlaz, smanjite opterećenja i pritisnite gumb za resetiranje. Prekidač za uštedu energije Kada je prekidač za uštedu energije u položaju "UKLJUČENO", oprema za uštedu energije kontrolira brzinu vrtnje motora prema povezanim opterećenjima.
Page 119
Poklopac spremnika goriva Uklonite poklopac spremnika goriva okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Ventilacijska ručica (ako je primjenjivo) Čep za gorivo opremljen je ventilacijskom ručicom kako bi se spriječilo curenje goriva. Tijekom rada, ventilacijska ručica mora biti u položaju "UKLJUČENO" kako bi generator normalno radio.
Page 120
Provjerite ulje motora - Postavite motor na ravnu površinu s isključenim motorom. - Provjerite razinu ulja u motoru. - Uklonite poklopac održavanja ulja. - Izvadite mjerilo za ulje i obrišite ga čisto. Šipka za - Ponovno postavite mjerilo za ulje u rupu; odmorite na mjerenje vratu za ulje, NEMOJTE zavrtati čep u rupu.
Page 121
Povezivanje generirajućeg skupa Opasnost Agregat mora biti pravilno povezan s odgovarajućim uzemljenjem. To pomaže u sprječavanju električnog udara ako postoji stanje greške uzemljenja u agregatu ili u povezanim električnim uređajima, posebno kada je jedinica opremljena kotačem. Električni udar Pravilno uzemljenje također pomaže u raspršivanju statičke elektriciteta, koji se često nakuplja u neuzemljenim uređajima.
Page 122
2. Okrenite kombinirani prekidač u položaj "RAD". Upozorenje ⑤ Električno pokretanje (korišteni model) Hladno / toplo pokretanje motora (električno pokretanje): Okrenite kombinirani prekidač u položaj "RAD". Pritisnite prekidač motora i pustite ga nakon što se motor POVRAĆAJ pokrene. Brzo povlačenje starterice će povući ruku i ruku prema motoru brže nego što možete pustiti.
Page 123
Spojite se na električne uređaje Opasnost 1. Provjerite kabel za napajanje na oštećenja prije korištenja. Postoji opasnost od električnog udara od drobljenja, rezanja ili oštećenja toplinom. 2. Pazite da je generator ispravno uzemljen. Ako električni uređaji zahtijevaju uzemljenje, generator mora biti uzemljen. Ako su spojeni uređaji pregrijani, isključite ih i odspojite ih od agregata.
Page 124
Gašenje generatora ① Uklonite konektore svih električnih uređaja s panela agregata. Upozorenje NIKADA ne zaustavljajte motor s priključenim i uključenim električnim uređajima. ② Okrenite kombinirani prekidač u položaj "stop", generator prestaje s radom. Bežično daljinsko gašenje (ako je primjenjivo) Pritisnite i držite tipku ''OFF'' najmanje 0,3 sekunde da biste zaustavili generator. Nakon što generator stane, okrenite kombinirani prekidač u položaj "stop". Napomena: Ako je kontrolno rastojanje skraćeno ili je indikatorsko svjetlo uključeno, ali funkcija daljinskog upravljanja nije dostupna, zamijenite bateriju.
Page 125
Održavanje Odgovornost je operatera da završi sve planirane održavanja pravovremeno. Ispravite bilo kakav problem prije pokretanja generatora. Opasnost Uvijek slijedite preporuke za inspekciju i održavanje navedene u ovom priručniku. Slučajno pokretanje može uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt. Skinite kapicu svjećice i uzemljeni generator prije Upozorenje izvođenja bilo kakvog servisa.
Page 126
Održavanje generirajućeg skupa Koristite vlažnu krpu za čišćenje vanjskih površina generatora. Koristite mekanu četku za čišćenje prljavštine i ulja. Koristite kompresor zraka (25 PSI) za uklanjanje prljavštine i otpada s generatora. Provjerite sve zračne otvore i otvore za hlađenje kako biste bili sigurni da su čisti i neometani. Upozorenje Upozorenje Zabranjeno je dirati u generator na bilo koji od navedenih načina.
Page 127
Mijenjanje ulja a. Stavite stroj na ravnu površinu koja je 300 mm viša od tla. Oprez b. Uklonite poklopac održavanja zračnog filtra. Promijenite ulje kada je motor topao od rada. c. Uklonite čep za odvod ulja. d. Postavite kutiju za ulje ispod otvora za odvod ulja generatora i uklonite čep za odvod kako biste ispraznili sav korišteni ulje.
Page 128
f. Pažljivo provucite utikač u motor rukom. g. Nakon što je svjećica postavljena, koristite ključ za svjećice kako biste je zategnuli. Moment zatezanja svjećice: 15-20 Nm h. Pričvrstite kapicu na svjećicu i spojite žicu svjećice na svjećicu. I. Postavite zaštitni poklopac svjećice. Isparivač...
Page 129
Pohrana i prijevoz Pohrana Agregat treba pokrenuti barem jednom svaka 2 tjedna i pustiti da radi najmanje 20 minuta. Slijedite upute u nastavku za dugotrajno skladištenje ako će agregat biti izvan upotrebe 2 mjeseca ili duže. Opasnost Požar ili eksplozija Benzin je vrlo zapaljiv i izuzetno eksplozivan.
Page 130
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Οι γεννήτριες έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συ- Les générateurs ont été fabriqués selon des normes strictes, fixées par notre entreprise, νάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τις γεννήτριες παρέχεται περίοδος εγγύ- qui sont alignées sur les normes de qualité...
Page 131
GARANCIA GARANCIJE Gjeneratorët janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, të Generatori se proizvode prema strogim standardima koje je postavila naša kompanija a koji su cilat janë në përputhje me standardet përkatëse evropiane të cilësisë. Gjeneratorët janë usklađeni sa odgovarajuć...
Page 132
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Генераторите са произведени по строги стандарти, определени от нашата компания, Генераторите се произведени по строги стандарди, поставени од нашата компанија, които са съобразени със съответните европейски стандарти за качество. Генераторите кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. На генераторите са...
Page 133
GARANZIJA GARANCIJE Il-ġeneraturi ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija tagħna, li Generatori su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša tvrtka, a koji huma allinjati mal-istandards ta ‘kwalità ewropej rispettivi. Il-ġeneraturi huma pprovduti su usklađeni s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Generatori imaju jamstveni b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 134
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.