Publicité

Liens rapides

DT30XX
www.tefal.com
EN
NL
DE
EL
TR
SV
DA
NO
FI
RU
UK
PL
CS
BG
HU
RO
SR
SK
BS
ET
LV
LT
SL
HR
TH
MS
FR
FA
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL DT30 Serie

  • Page 1 DT30XX www.tefal.com...
  • Page 2 * EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell / EL ανάλογα με το μοντέλο. / TR modele göre / SV Beroende på modell / DA Afhængig af model / NO Avhengig av modell / FI Mallista riippuen / RU В...
  • Page 3: Przed Użyciem

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА / ОПИС ПРИЛАДУ / OPIS PRODUKTU ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ / 1. RU 6. RU Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ + Вывод шнура PRZED UŻYCIEM индикатор Вивід шнура Кнопка ВВІМК./ВИМК. Osłona kabla Перед началом использования з індикатором устройства поднимите головку до Przycisk Wł./Wył. + wskaźnik 7.
  • Page 4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / АКСЕСУАРИ / AKCESORIA Закройте пробку. Закрийте пробку резервуара для Щетка для ткани раздвигает нити води. ткани для лучшего проникновения пара. Zamknij zatyczkę wlewu wody. Прежде чем снимать или устанавливать щетку для ткани, отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в Пар...
  • Page 5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ВИКОРИСТАННЯ / Сумка используется для хранения UŻYTKOWANIE устройства, в ней удобно брать отпариватель в поездку. Перед помещением отпаривателя в Подключите устройство к электросети. сумку отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в Включите устройство. течение одного часа. Перед тем как Підключіть...
  • Page 6 Для оптимального результата обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз. Внимание! Не отпаривайте одежду на Советы Следуйте рекомендациям себе или других людях. по уходу за тканью, указанным Увага: ніколи не відпарюйте одяг на на этикетках одежды. Чтобы не собі або людях. повредить...
  • Page 7 ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / Полностью вылейте воду из PO UŻYCIU резервуара и закройте пробку. Повністю спорожніть резервуар Чтобы выключить устройство, для води, потім закрийте пробку нажмите кнопку питания и резервуара для води. удерживайте ее в течение 3 секунд. Opróżnij całkowicie pojemnik na wodę Натисніть...
  • Page 8 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ / ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / ANTI CALC Включите устройство. Если эффективность работы Увімкніть прилад. устройства снизилась, возможно, требуется удаление накипи. Выполняйте эту процедуру в хорошо Włącz urządzenie. проветриваемом помещении. Якщо ви помітили, що прилад став працювати гірше, можливо, необхідно очистити його від накипу. Виконуйте...
  • Page 9 ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / Дайте устройству поработать, пока CZYSZCZENIE резервуар для воды полностью не опустеет. Подождите один час, чтобы устройство полностью остыло. Прилад повинен працювати, поки резервуар для води повністю Зачекайте годину, доки прилад спорожниться. повністю охолоне. Odczekać godzinę, aż urządzenie Używaj urządzenia do czasu, aż...
  • Page 10: Устранение Неполадок

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Немає пари. Прилад не підключений до мережі Перевірте, чи правильно прилад Нет пара. Устройство не подключено к Убедитесь, что устройство або не ввімкнений. підключений до мережі і чи він электросети...
  • Page 11: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Brak pary. Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdź, czy urządzenie jest gniazdka lub nie jest włączone. właściwie podłączone i włączone. Następnie odczekaj około 15 sekund, by uzyskać parę. Zbyt niski poziom wody. Odłącz urządzenie z sieci i napełnij pojemnik.
  • Page 12 POPIS VÝROBKU / ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. CS 6. CS Světelná kontrolka + tlačítko Výstup kabelu Zap/Vyp Извод за кабела Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ + Vezetékkimenet светлинен индикатор BE/KI gomb + jelzőlámpa 7. CS Tlačítko odblokování hlavy Бутон...
  • Page 13: Před Použitím

    PŘED POUŽITÍM / ПРЕДИ УПОТРЕБА / Zavřete víčko nádržky na vodu. HASZNÁLAT ELÕTT Затворете тапата на входа за вода. Před jakýmkoli použitím spotřebiče parní hlavu vždy rozložte, dokud Nyissa ki a vízbemenet kupakját. nedojte k jejímu zajištění. Винаги разгъвайте парната глава докато...
  • Page 14 PŘÍSLUŠENSTVÍ / АКСЕСОАРИ / TARTOZÉKOK Cestovní pouzdro se používá k uložení vašeho spotřebiče nebo Látkový kartáč otevírá vazby tkaniny pro případ cestování. Před použitím pro lepší proniknutí páry. cestovního pouzdra spotřebič odpojte, vyprázdněte nádržku na vodu a nechte Než vyjmete nebo připojíte parní spotřebič...
  • Page 15 POUŽITÍ / УПОТРЕБА / Pro optimální využití nechte proudit páru po vašem oděvu seshora dolů. HASZNÁLAT Tipy: Řiďte se symboly uvedenými na Zapojte spotřebič do sítě. štítku. Doporučujeme provést test na nenápadné části oděvu, aby nedošlo k Zapněte spotřebič. poškození tkaniny horkou párou. Поставете...
  • Page 16 PO POUŽITÍ / СЛЕД УПОТРЕБА / HASZNÁLAT UTÁN Upozornění: Nikdy nenapařujte oděv, který je oblečen. Предупреждение: Никога не Spotřebič vypnete stisknutím tlačítka насочвайте пара към дреха, когато е Zap/Vyp po dobu 3 sekund. облечена. Задръжте натиснат бутона Вкл./Изкл. Figyelmeztetés: Soha ne gőzöljön olyan за...
  • Page 17 ODVÁPNĚNÍ / АНТИ КОТЛЕН Odšroubujte uzávěr a pak zcela КАМЪК / VÍZKŐMENTESÍTÉS vyprázdněte nádržku na vodu do dřezu. Pokud zaznamenáte snížení výkonu vašeho spotřebiče, bude Изпразнете резервоара за вода pravděpodobně nutné jeho odvápnění. докрай и след това затворете Tento proces proveďte v dobře větrané входната...
  • Page 18 Nechte spotřebič běžet, dokud není nádržka na vodu zcela vyprázdněna. Zapněte spotřebič. Оставете уредът да работи, докато резервоарът за вода се изпразни Включете уреда. докрай. Addig működtesse a készüléket, amíg a Kapcsolja be a készüléket. víztartály teljesen kiürül. Abyste spotřebič propláchli, naplňte nádržku na vodu pouze čistou vodou Počkejte, dokud kontrolka nepřestane a opakujte postup, dokud nebude...
  • Page 19 ČIŠTĚNÍ / ПОЧИСТВАНЕ / ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ TISZTÍTÁS ZÁVADA MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Bez páry. Spotřebič není zapojen nebo není Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapnutý. zapojen a zapnutý. Pak vyčkejte Počkejte jednu hodinu, aby spotřebič přibližně 15 sekund, než bude pára zcela vychladl. k dispozici.
  • Page 20 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ HIBAELHÁRÍTÁS ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK Няма пара. Уредът не е включен в контакта Проверете дали уредът е включен Nincs gőz. A készülék nincs bedugva, vagy Ellenőrizze, hogy a készülék или не е включен от бутона. правилно...
  • Page 21 DESCRIEREA PRODUSULUI / OPIS PROIZVODA / POPIS VÝROBKU ÎNAINTE DE UTILIZARE / PRE UPOTREBE / PRED POUŽITÍM 1. RO 6. RO Buton pornit/oprit (On/Off ) + Ieșirea cablului de alimentare Indicator luminos Izlaz kabla Întotdeauna depliați capul de generare Taster za UKLJUČIVANJE/ Výstup kábla abur până...
  • Page 22 ACCESORII / PRIBOR / PRÍSLUŠENSTVO Închideți capacul orificiului de admisie a apei. Peria pentru ţesături deschide Zatvorite čep ulaznog otvora za vodu. fibrele ţesăturilor pentru o mai bună penetrare a aburului. Zatvorte uzáver nádržky na vodu. Înainte de a scoate sau de a monta peria pentru netezire cu abur, deconectați aparatul și lăsați-l să...
  • Page 23 UTILIZAREA / UPOTREBA / POUŽITIE Husa de călătorie este folosită pentru a stoca aparatul sau pentru a călători cu Conectați aparatul la priză. el. Înainte de a utiliza husa de călătorie, Porniți aparatul. deconectați aparatul și lăsați-l să se răcească timp de o oră. Apoi goliți apa din rezervor înainte de a stoca aparatul.
  • Page 24 Pentru utilizare optimă, treceți jetul de abur pe articolul de îmbrăcăminte de la Nu călcați cu aburi niciodată o haină în partea superioară la partea inferioară. timp ce este purtată. Recomandări: Verificați eticheta articolului vestimentar pentru Upozorenje! Nemojte nikada tretirati recomandări.
  • Page 25 DUPĂ UTILIZARE / POSLE UPOTREBE / PO POUŽITÍ Goliți rezervorul de apă complet și închideți capacul orificiul de admisie a apei. Apăsați butonul pornit/oprit și Potpuno ispraznite rezervoar za vodu, mențineți-l apăsat timp de 3 secunde pentru a opri aparatul. a zatim zatvorite čep ulaznog otvora za vodu.
  • Page 26 ELIMINAREA CALCARULUI / UKLANJANJE KAMENCA / ODVÁPNENIE Porniți aparatul. Dacă remarcați o scădere a Uključite aparat. performanțelor aparatului dumneavoastră, este posibil ca acesta să necesite eliminarea depunerilor Zapnite spotrebič. minerale. Efectuați acest proces într-o încăpere bine aerisită. Ako primetite smanjenje radnog učinka aparata, možda treba da se očisti od kamenca.
  • Page 27 CURĂȚAREA / ČIŠĆENJE / ČISTENIE Lăsați aparatul să funcționeze până când rezervorul de apă este complet golit. Așteptați o oră, astfel încât aparatul să fie răcit complet. Neka aparat radi dok se rezervoar za vodu potpuno ne isprazni. Sačekajte sat vremena da se aparat potpuno ohladi.
  • Page 28 OTKLANJANJE SMETNJI DEPANAREA PROBLEM MOGUĆI UZROCI REŠENJA PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUȚII Nema pare. Aparat nije priključen na strujno Proverite da li je aparat pravilno Nu există abur. Aparatul nu este conectat la priză, Asigurați-vă că aparatul este conectat napajanje ili nije uključen. priključen na strujno napajanje i da sau nu este pornit.
  • Page 29: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Nie je žiadna para. Spotrebič nie je zapojený alebo nie Skontrolujte, či je spotrebič správne je zapnutý. zapojený a zapnutý. Potom počkajte približne 15 sekúnd, kým sa vytvorí para. Hladina vody je príliš nízka. Odpojte spotrebič z elektrickej siete a doplňte ho.
  • Page 30: Ūdens Tvertne

    OPIS PROIZVODA / TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS 1. BS 6. BS Tipka za UKLJUČIVANJE/ Izlaz strujnog kabla ISKLJUČIVANJE + svjetlosni Juhtme väljundava indikator Strāvas vada izeja Sisse/välja (ON/OFF) nupp ja märgutuli 7. BS Tipka za deblokadu glave Ieslēgšanas/izslēgšanas Pea vabastusnupp ON/OFF poga + gaismas Uzgaļa atbrīvošanas poga indikators...
  • Page 31 PRIJE UPOTREBE / ENNE KASUTAMIST / Zatvorite čep ulaznog otvora za vodu. PIRMS LIETOŠANAS Sulgege veepaagi täiteava kork. Prije upotrebe aparata uvijek otklopite parnu glavu tako da ulegne. Uzlieciet atpakaļ ūdens iepildīšanas atverei vāciņu. Enne seadme kasutamist tõmmake aurutaja pea alati lahti, kuni see on lukustunud.
  • Page 32 PRIBOR / TARVIKUD / PIEDERUMI Torbica za putovanje upotrebljava se za odlaganje aparata ili za nošenje Četka za tkaninu otvara tkanje za bolje aparata na putovanja. Prije upotrebe prodiranje pare. torbice za putovanje, isključite aparat iz strujnog napajanja i pričekajte sat Prije skidanja ili stavljanja četke parne vremena da se aparat ohladi.
  • Page 33 UPOTREBA / KASUTAMINE / Za optimalnu upotrebu mlazovima pare prelazite po odjeći odozgo prema LIETOŠANA dolje. Savjeti: Za preporuke provjerite Priključite aparat na strujno napajanje. naljepnicu s podacima na odjeći. Uključite aparat. Preporučujemo da akrilne tkanine, Ühendage seade vooluvõrku. najlonske tkanine ili druge sintetičke tkanine testirate na mjestu koje nije Lülitage seade sisse.
  • Page 34 NAKON UPOTREBE / PÄRAST KASUTAMIST / PĒC LIETOŠANAS Upozorenje! Odjeću koja se nosi nemojte nikada tretirati parom. Za isključivanje aparata pritisnite tipku Hoiatus! Ärge kunagi aurutage za uključivanje/isključivanje i držite je riideesemeid samal ajal kui neid pritisnutom 3 sekunde. kannate. Seadme väljalülitamiseks vajutage ja Brīdinājums! Nekad neapstrādājiet hoidke toitenuppu 3 sekundi jooksul...
  • Page 35 UKLANJANJE KAMENCA / Potpuno ispraznite spremnik za vodu, KATLAKIVI EEMALDAMINE / a zatim zatvorite čep ulaznog otvora ATKAĻĶOŠANA za vodu. Tühjendage veepaak täielikult ja Ako primijetite smanjenje radnog sulgege seejärel veepaagi täiteava učinka aparata, možda ga je potrebno kork. očistiti od kamenca. Ovaj postupak Pilnībā...
  • Page 36 Neka aparat radi dok se spremnik za vodu potpuno ne isprazni. Uključite aparat. Laske seadmel töötada seni, kuni veepaak on täiesti tühi. Lülitage seade sisse. Ļaujiet ierīcei darboties tik ilgi, kamēr ūdens tvertne ir pilnībā tukša. Ieslēdziet ierīci. Otvorite čep ulaznog otvora za vodu i spremnik za vodu napunite sa 100% Sačekajte da svjetlosni indikator netretirane vode iz slavine.
  • Page 37: Rješavanje Problema

    ČIŠĆENJE / PUHASTAMINE / RJEŠAVANJE PROBLEMA TĪRĪŠANA PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Nema pare. Aparat nije priključen na strujno Provjerite je li aparat ispravno Pričekajte sat vremena da se aparat napajanje ili nije uključen. priključen na strujno napajanje i je li uključen. Zatim pričekajte oko 15 potpuno ohladi.
  • Page 38: Problēmu Novēršana

    VEAOTSING PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMS Auru ei ole. Seade ei ole vooluvõrku ühendatud Kontrollige, et teie seade oleks Nav tvaika. Ierīce nav pievienota barošanas Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi või sisse lülitatud. korrektselt vooluvõrku ühendatud ja avotam vai nav ieslēgta.
  • Page 39 GAMINIO APRAŠYMAS / OPIS IZDELKA / OPIS PROIZVODA PRIEŠ NAUDOJIMĄ / PRED UPORABO / PRIJE UPORABE 1. LT 6. LT Įjungimo ir išjungimo Laido išvadas mygtukas ir šviesos Izhod za kabel Prieš naudodami prietaisą garinimo indikatorius galvutę visada atlenkite į fiksuotą Izlaz priključnog voda Gumb za VKLOP/IZKLOP + padėtį.
  • Page 40 PRIEDAI / DODATKI / PRIBOR Uždarykite vandens įpylimo angos kamštelį. Audinio šepetys pašiaušia audinį, kad į drabužį geriau įsiskverbtų garai. Zaprite pokrovček za dolivanje vode. Prieš nuimdami ar uždėdami garinimo šepetį, ištraukite prietaiso laido kištuką Zatvorite otvor za vodu čepom. iš...
  • Page 41 NAUDOJIMAS / UPORABA / UPORABA Kelioninis krepšelis yra skirtas jūsų prietaisui laikyti arba įdėti keliaujant. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo. Prieš įdėdami prietaisą į kelioninį Įjunkite prietaisą. krepšelį, atjunkite nuo elektros lizdo ir palikite vieną valandą atvėsti. Prieš Napravo vključite v električno vtičnico. padėdami prietaisą...
  • Page 42 Rekomenduojame drabužį garinti vertikalia kryptimi nuo viršaus į apačią. Vietos ir įsitikinti, ar audinio Patarimai: drabužio etiketėje nepažeidžia įkaitę garai. niekada pasitikrinkite jo valymo negarinkite vilkimo drabužio. rekomendacijas. Rekomenduojame Opozorilo: Oblačila nikoli ne obdelujte išbandyti garinimo procedūrą ant s paro, kadar ga imate oblečenega. mažai matomos sintetinio audinio Upozorenje: Odjeću ne tretirajte parom (akrilo, nailono ir pan.)
  • Page 43 PO NAUDOJIMO / PO UPORABI / NAKON UPORABE Išpilkite iš bakelio visą vandenį ir uždarykite vandens angos kamštelį. Paspauskite ir 3 sek. palaikykite nuspaustą įjungimo ir išjungimo Posodo za vodo popolnoma izpraznite mygtuką, kad išjungtumėte prietaisą. in zaprite pokrovček za dolivanje vode. Pritisnite gumb za vkl./izkl.
  • Page 44 KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS / ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA / UKLANJANJE KAMENCA Įjunkite prietaisą. Jeigu pastebite, kad jūsų prietaisas Napravo vklopite. pradėjo prasčiau veikti, tai gali būti dėl kenksmingo kalkių poveikio. Kalkių nuosėdas šalinkite gerai vėdinamame Uključite uređaj. kambaryje. Če opazite, da vaš aparat deluje slabše, morate mogoče odstraniti vodni kamen.
  • Page 45 VALYMAS / ČIŠČENJE / ČIŠĆENJE Garinkite, kol iš vandens bakelio išgarinsite visą vandenį. Palaukite vieną valandą, kad prietaisas visiškai atvėstų. Aparat naj deluje, dokler se rezervoar povsem ne sprazni. Počakajte eno uro, da se aparat popolnoma ohladi. Neka uređaj radi do potpunog pražnjenja spremnika za vodu.
  • Page 46: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS ODPRAVLJANJE TEŽAV PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITVE Nėra garų. Prietaisas neįjungtas į elektros lizdą Patikrinkite, ar prietaisas teisingai Ni pare. Aparat ni priključen v električno Preverite, ali je aparat pravilno arba neįjungtas. įjungtas į elektros lizdą ir įjungtas. omrežje ali ni vklopljen.
  • Page 47: Otklanjanje Smetnji

    OTKLANJANJE SMETNJI POTEŠKOĆA MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Nema pare. Uređaj nije ukopčan ili nije uključen. Provjerite je li uređaj ispravno priključen na strujno napajanje i je li uključen. Zatim pričekajte otprilike 15 sekundi kako bi para postala dostupna. Razina vode je preniska. Iskopčajte uređaj iz utičnice i ponovno ga napunite.
  • Page 48: Voyant Lumineux

    คำำ � อธิิ บ �ยผลิิ ต ภัั ณ ฑ์์ / PENERANGAN PRODUK / DESCRIPTION DU PRODUIT 1. TH 6. TH ปุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด + สั ญ ญาณไฟ เต้ า รั บ สายไฟ Penunjuk lampu PASANG/ Tempat keluar kabel TUTUP Sortie du câble Bouton MARCHE / ARRÊT +...
  • Page 49 ก่่ อ นก่�รใช้้ ง �น / SEBELUM PENGGUNAAN /AVANT L’UTILISATION เน่ ่ อ งจากไอนำ ้ า มี ค วามร้ อ นส่ ง : อย� า พยายามขึ้จั ด รอยยั บ จาก เส่ ้ อ ผ้ า ขึ้ณะที่ี ่ ส วมใส� อ ย่ � ให้ แ ขึ้วนเส่ ้ อ ผ้ า กั บ ไม้ แ ขึ้วนผ้ า ทีุ่ ก ครั ้ ง ก�...
  • Page 50: Accessoires

    อุ ป ก่รณ์ เ สริ ม / AKSESORI / ก่�รใช้้ ง �น / PENGGUNAAN / ACCESSOIRES UTILISATION แปรงปั ด ผ้ า จะช� ว ยให้ ไ อนำ ้ า แที่รกซึ้ ม ใยผ้ า ได้ ด ี ขึ้ ้ ้ น เสี ย บปลั � กเคร่ ่ อ ง ก�...
  • Page 51 เคร่ ่ อ งมี ฟ ั ง ชั น ก์ ป ิดอั ต โนมั ต ิ ซึ้ ่ ง จะช� ว ยปิดเคร่ ่ อ งหลั ง จากไม� ม ี ก าร สำ า หรั บ การใช้ ง านที่ี ่ เ หมาะสมที่ี ่ ส ุ ด พ� น ไอนำ ้ า บนเส่ ้ อ ผ้ า โดยเริ ่ ม AUTO- ใช้...
  • Page 52 หลิั ง ก่�รใช้้ ง �น / SELEPAS PENGGUNAAN / เที่นำ ้ า ในถั ง นำ ้ า ออกจนหมดแล้ ว ปิดฝาปิดช� อ งเติ ม นำ ้ า APRÈS L’UTILISATION Kosongkan tangki air sepenuhnya dan kemudian tutup penutup saluran masuk air. กดปุ � ม เปิด/ปิดค้ า งไว้ 3 วิ น าที่ี เ พ่ ่ อ ปิดเคร่ ่ อ ง Videz complètement le réservoir d’eau Tekan butang Pasang/Tutup untuk puis refermez le bouchon.
  • Page 53: Anti Calcaire

    ดั ก่ จั บ ตะก่รั น / ANTI KERAK / รอจนกว� า ไฟจะหยุ ด กะพริ บ (ประมาณ 15 วิ น าที่ี ) ANTI CALCAIRE Tunggu sehingga lampu berhenti berkelip (kira-kira 15 saat ). Attendez que le voyant cesse de หากสั ง เกตเห็ น ว� า ประสิ ที่ ธิ ภ าพเคร่ ่ อ งลดลง อาจต้ อ งขึ้จั ด คราบ clignoter (environ 15 secondes).
  • Page 54 ก่�รทำ � คำว�มสะอ�ด / PEMBERSIHAN ก่�รแก่้ ป ั ญ ห� / NETTOYAGE ส�เหตุ ท ่ � เ ป็ นไปได้ ปั ญ ห� วิ ธิ ่ แ ก่้ ไ ข ไม� ม ี ไ อนำ ้ า ไม� ไ ด้ เ สี ย บปลั � ก หร่ อ ไม� ไ ด้ เ ปิ ด เคร่ ่ อ ง ตรวจสอบว�...
  • Page 55: Guide De Dépannage

    PENYELESAIAN MASALAH GUIDE DE DÉPANNAGE MASALAH SEBAB-SEBAB PENYELESAIAN PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS BERKEMUNGKINAN Il n'y a pas de vapeur. L'appareil n'est pas branché à Vérifiez que votre appareil est l'alimentation ou n’est pas mis en correctement branché et mis en Tiada stim.
  • Page 56 ‫عی ب ‌یابی‬ ‫استكشاف‌األخطاء‌وإصالحها‬ ‫مشکل‬ ‫دالیل‌احتمالی‬ ‫راهکارها‬ ‫المشكلة‬ ‫األسباب‌المحتملة‬ ‫الحلول‬ .‫بخار تولید نمی شود‬ .‫دستگاه به برق وصل نیست یا روشن نیست‬ ‫بررسی کنید که دستگاه را به درستی به برق‬ .‫ال یوجد بخار‬ .‫الجهاز غیر موصول بالتیار، أو لم یتم تشغیله‬ ‫تحقق...
  • Page 57 ‌‫‌ ‌تمیز‌کردن‌/‌التنظیف‬ 1H‌ ‫صبر کنید تا چ ر اغ از چشمک زدن بیفتد (حدود‬ ‫یک ساعت صبر کنید تا دستگاه کام ال ً خنک‬ .)‫51 ثانیه‬ .‫شود‬ ‫انتظر حتى توقف الضوء عن الومیض (حوالي‬ .‫انتظر لمدة ساعة كي یبرد الجهاز تما م ً ا‬ .)‫51 ثانیة‬...
  • Page 58 ‌‫‌ ‌رسو ب ‌زدایی /‌إزالة‌التكلس‬ ،‫اگر متوجه کاهش عملکرد دستگاه شده اید‬ ‫ممکن است نیاز به رسوب زدایی داشته باشد. این‬ ‫مخزن آب ر ا کام ال ً تخلیه کنید و بعد درپوش‬ .‫ف ر آیند ر ا در اتاقی با تهویه خوب انجام دهید‬ .‫دریچه...
  • Page 59 ‫ب ر ای بهترین نتیجه، جت های بخار ر ا از باال به‬ ‫‌بعد‌از‌استفاده‌/‌بعد‌االستخدام‬ .‫پایین روی لباس خود بکشید‬ ‫توصیه ها: برچسب پارچه ر ا ب ر ای توصیه ها‬ ‫إیقاف‬ ‫بخوانید. توصیه می کنیم که پارچه های‬ ‫اکریلیک، نایلون یا سایر جنس های سنتزی ر ا‬ ‫ب...
  • Page 60 ‫‌ ‌استفاده‌/‌االستخدام‬ ‫از آنجا که بخار بسیار داغ است: هرگز سعی‬ ‫نکنید لباس ر ا در حالیکه به تن دارید اتوکشی‬ ‫کنید؛ همیشه لباس ها ر ا روی چوب لباسی آوی ز ان‬ .‫کنید‬ .‫دستگاه ر ا به برق وصل کنید‬ .‫دستگاه...
  • Page 61 ‫مشخصات‌محصول ‌/‌وصف‌المنتج‬ ‌/‌‫‌ ‌قبل‌از‌استفاده‬ ‫قبل‌االستخدام‬ ‌ ‫ ‌ دکمه باز کردن قفل سری‬F A ‫دکمه روشن/خاموش + چراغ نشانگر‬ ‌ ‌ ‌ ‌ ‫زر فتح قفل الرأس‬ ‌ ‫زر التشغیل/اإلیقاف + المؤشر‬ ‫همیشه قبل از هر بار استفاده از دستگاه، سری‬ ‫المضيء‬...
  • Page 62 Отпариватели ручные бытовые электрические торговой марки «TEFAL», модели: DT3030xx, где x – любая цифра от 0 до 9 либо буква от A до Z, обозначающие страну назначения Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп...

Table des Matières