Page 1
IS551 Instruction for use Mode d'emploi Instructivo de operación GROUPE SEB MÉXICO S.A. de C.V. Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco, Distrito Federal C.P. 11560 - México. Servicio al Consumidor: 01 (800) 112.83.25 01 (800) 505.45.00 Mod. : IS55xx Garment steamer GROUP SEB CANADA Défroisseur vapeur 345 Passmore Avenue...
Page 2
1 (B) 1 (A) Folded Clothes Hanger Clothes Hanger Cintre à vêtements plié Cintre à vêtements Perchero plegable para la ropa Perchero para la ropa *EN • Depending on the model: these accessories are specific to certain models or available as an option. *FR •...
Page 4
fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17* fig.18 fig.19 fig.20 fig.21* *EN • Depending on the model: these accessories are specific to certain models or available as an option. *FR • Suivant le modèle : ces accessoires sont spécifiques à certains modèles ou disponibles en option. *ES •...
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic compatibility, low voltage, environment…). Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the appliance (120V or 127V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the appliance and will invalidate the guarantee.
could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. - This appliance is not intended for use by or near children and other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
ENVIRONMENTAL PROTECTION FIRST ! i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. When disposing of it, take it to a collection point or an approved service center. To remove the battery, remove the cover screws on the handle and take the battery out. Description 1 (A).
Fabric brush assembly • Insert the fabric brush into the holes located on the Be sure the unit is fig.10 steam head - unplugged and • Before removing the fabric brush, be sure the completely cool before appliance is unplugged and totally cool. attaching this •...
Page 9
• Only operate the steamer on the floor clear of any materials which may obstruct the base of the steamer, ensure the floor is dry, flat, stable and heat-resistant. Do not obstruct the openings on the lower part of the appliance.
After use Warning: Never touch • After using the steamer, turn the switch to ‘OFF’ the steam head until it position. Once the power indicator light turns off, has cooled down you can unplug the appliance. completely. • Hang the steam head in an upright position on the hook when not in use.
Page 11
6. Pour 1 liter water into the hose connector to rinse the unit. 7. Close the boiler rinsing cap, reassemble the unit and put the steam head on the hook. 8. Fill the tank with fresh water and let the steamer produce steam until the tank is empty.
Troubleshouting Problems Possible causes Solutions Check that your appliance is properly plugged in. Then, switch the ‘ON’ position on the side of the appliance, The appliance has not been the light indicator on the side must turned on. illuminate. Set the steam output.The steamer produces steam after approximately 60 seconds.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directive Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…). Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle de l’appareil (120V ou 127V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible à...
Page 14
est défectueux ou endommagé. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même. Retournez-le au centre de service agréé T-fal le plus proche de chez vous pour toute révision ou réparation. Des composants mal remontés peuvent causer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles lors de l’utilisation de l’appareil en question.
déconseillée et peut causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles. - Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur. CONSIGNES PARTICULIÈRES - Afin d’éviter une surcharge du circuit, évitez de faire fonctionner un autre appareil de puissance élevée sur le même circuit. Si l’utilisation d’une rallonge électrique est absolument nécessaire, celle-ci doit être de 15 ampères.
Installation du défroisseur de vêtements à vapeur Installation du mât télescopique 1. Insérez le mât télescopique dans la base et tournez fig.2 l’anneau de verrouillage pour le fixer - 2. Tirez le mât à pleine extension et resserrez les fig.1 agrafes - 3.
Remplissage du réservoir d’eau fig. • Assurez-vous que le défroisseur est débranché - IMPORTANT . Retirez le réservoir de la base de l’appareil en N’utilisez jamais dans fig.12 tirant la poignée vers le haut - . Dévissez le le défroisseur de l’eau fig.13 bouchon et remplissez le réservoir - .
• Sélectionnez le bon niveau du débit de vapeur selon le type de tissu (il y a 3 différents réglages pour adapter parfaitement la sortie de vapeur à tous les types de fig. 16 tissu, des plus délicats aux plus épais) - •...
• Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi. Pliez le cintre et rapetissez le mât télescopique si vous voulez ranger facilement l’appareil. • Videz et rincez chaque fois le réservoir avant le rangement afin d'évacuer les éventuelles particules fig.19 de tartre - •...
Page 20
recommandons aussi de rincer l’appareil après 50 heures d’utilisation ou 50 utilisations. Pour procéder au rinçage, suivez les étapes suivantes : 1. Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi. 2. Remplissez le réservoir au niveau maximum et remettez-le sur sa base. 3.
Dépannage Problèmes Causes possibles Solutions Vérifiez si votre appareil est correctement branché. Mettez ensuite en position MARCHE l’interrupteur situé sur le côté L’appareil n’a pas été allumé. de l’appareil. Le voyant lumineux doit s’allumer. Fixez le niveau de sortie de la vapeur.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directiva Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...). ¡Cuidado! La tensión de su instalación eléctrica debe corresponderse con la del aparato (120 V o 127 V). Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles en el aparato y anulará...
Page 23
- No dirija el chorro de vapor hacia personas ni animales, ni utilice la plancha de vapor sobre la ropa que lleva puesta. - Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente cuando lo esté llenando de agua, vaciándolo o cuando no lo esté utilizando. - No utilice el aparato con el cable dañado o si el aparato se le cayo o esta dañado.
Asegúrese de que los accesorios están fríos para evitar el contacto con agua caliente. - No se recomienda el uso de otros accesorios que no sean los suministrados T-fal, ello podría ser causa de incendio, descarga eléctrica o lesiones. - Este aparato es para uso en interiores solamente. INSTRUCCIONES ESPECIALES - Para evitar una sobrecarga del circuito, no conecte ningún otro aparato de alta potencia al mismo circuito.
Page 25
Montaje de la Central de Vapor Montaje del poste 1. Coloque el poste telescópico en la base y gire el aro fig.2 de cierre para asegurarlo. - 2. Extienda por completo el poste y ajuste los fig.1 sujetadores. - 3. Coloque el soporte de la boquilla de vapor en el fig.3 extremo superior del poste telescópico.
Llenado del depósito de agua • Asegúrese de que el aparato se encuentre IMPORTANTE fig. 11 desenchufado - . Retire el depósito de agua Nunca utilice agua con de la base del aparato tirando hacia arriba del asa aditivos (almidón, fig.
el tipo de tela (existen tres niveles para adaptar correctamente la emisión de vapor a todos los tipos fig. 16 de tela, de delicadas a gruesas) - • Presione el botón del sistema de regulación del vapor que se encuentra en el mango; el dispositivo se encuentra en un modo preparado.
Page 28
• Cuando no utilice el cabezal de vapor, cuélguela hacia arriba en el soporte. • Deje que el dispositivo se enfríe por completo. Pliegue el perchero y compacte el poste telescópico para almacenar fácilmente el aparato. • Vacíe y enjuague el depósito de agua antes del almacenamiento, para eliminar las partículas de cal fig.
Page 29
incrustaciones, también se recomienda enjuagar el aparato tras 50 horas de uso. Para llevar a cabo el proceso de enjuague, realice los siguientes pasos: 1. Deje que central de vapor se enfríe por completo. 2. Llene el depósito de agua hasta el nivel máximo y vuelva a colocarlo en la base.
Solución de problemas Problemas Causas posibles Soluciones Compruebe que el aparato esté enchufado correctamente. Después, gire el interruptor hacia la posición ON (encendido), situado en la parte lateral El aparato no está encendido. del dispositivo; se debe iluminar el indicador lateral. Regule la salida de vapor.