Page 2
DELICATE TURBO * EN Depending on model / FR selon le modèle / DE Abhängig vom Modell / ES Depende del modelo / IT A seconda del modello / PT Consoante o modelo / RU В зависимости от модели / UK Залежно...
Page 3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT/ PRODUKTBESCHREIBUNG Control panel : On/off and Removable water tank steam level buttons Réservoir d’eau détachable Panneau de contrôle : Abnehmbarer Wassertank Bouton marche / arrêt et de niveau du flux de vapeur Cord exit Bedienfeld: Ein/Aus- und Dampfstufen-Tasten Sortie du câble...
Page 4
BEFORE USE / AVANT / VOR GEBRAUCH Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab. Remove the water inlet stopper. Retirez le bouchon du réservoir d’eau. Öffnen Sie die Wassereinfüllöffnung. Fill the water tank with untreated tap water.
Page 5
Return the water tank to its place on the appliance. Make sure that the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien remis en position et verrouillé.
Page 6
The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Before removing or attaching the steam brush, unplug your appliance and allow it to cool down, for one hour. La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur.
Page 7
The crease attachment is used to remove stubborn creases easily. Put your fabric in the space between the two accessory parts. Move the crease attachment in a downwards motion starting from the top. Before removing or attaching the accessory, unplug your appliance and allow it to cool down for one hour.
Page 8
Plug-in the appliance. Branchez le câble de l’appareil à une prise secteur Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose. Switch on the appliance. Mettez l’appareil en marche. DELICATE TURBO Schalten Sie das Gerät ein. Wait until the light stops flashing (approximately 40 seconds).
Page 9
For optimal use, move the steam jets over your garment from top to bottom. Pour une utilisation optimale, orientez les jets de vapeur vers votre vêtement en effectuant des mouvements de haut en bas. Bewegen Sie den Dampfkopf für optimale Ergebnisse auf dem Kleidungsstück von oben nach unten.
Page 10
Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off. 3 sec. Appuyez et maintenez le bouton marche/ DELICATE TURBO arrêt durant 3 seconde pour éteindre l’appareil. Halten Sie den Ein/Aus-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Unplug the appliance.
Page 11
STANDBY MODE / MODE DE VEILLE / STANDBY-MODUS 1) For your safety, the steambrush is fitted with a standby monitoring system, which is activated automatically after approxi- mately 8 minutes without use. 2) Only the ‘On-Off ’button flashes slowly to indicate that the appliance is on standby 3) To reactivate the steambrush : a.
Page 12
AFTER USE / APRÈS / NACH DEM GEBRAUCH Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab. Empty the water tank completely. Videz complètement le réservoir d’eau . Entleeren Sie den Wassertank vollständig.
Page 13
EASY DESCALING / PROCESSUS FAC / EINFACHES ENTKALKEN Do this operation in a vented room. Effectuez cette opération dans une pièce ventilée. Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum. Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab.
Page 14
Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien mis en place et verrouillé.
Page 15
Put the steam trigger in the locked position thanks to the locker. Place the product on a flat, stable, horizontal and heat resistant surface. Placez la gâchette à vapeur en position verrouillée avec le loquet Placez l’appareil sur une surface plate, stable et résistante à...
Page 16
Remove the water inlet stopper and fill the water tank with untreated tap water. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet. Öffnen Sie die Wassereinfüllöffnung und befüllen Sie den Wassertank mit reinem Leitungswasser.
Page 17
Wait until the light stops flashing (approximately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready. Attendez que l’indicateur cesse de clignoter DELICATE TURBO (environ 40 secondes). Lorsque l’indicateur ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé. Warten Sie, bis das Licht aufhört zu blinken DELICATE TURBO...
Page 18
CLEANING / NETTOYAGE / REINIGUNG Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Only use a soft sponge with water to clean. Do not use any detergent product. Utilisez uniquement une éponge douce avec de l’eau pour nettoyer l’appareil.
Page 19
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO Panel de control: Botones Base de pie de encendido/apagado y de Base di supporto nivel de vapor Base Pannello di controllo: interruttore di accensione/ spegnimento e pulsanti di Depósito de agua extraíble regolazione del vapore Serbatoio dell'acqua Painel de controlo: On/Off...
Page 20
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ / PRIMA DELL’USO / ANTES DA UTILIZAÇÃO Desbloquee y retire el depósito de agua. Sbloccare e rimuovere il serbatoio dell’acqua. Desbloqueie e retire o depósito da água. Retirar el tapón de la entrada de agua. Rimuovere il tappo dal serbatoio.
Page 21
Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato. Asegúrese de que el depósito de agua está insertado completamente en su posición y bloqueado. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente e bloccato.
Page 22
El cepillo para tejido abre los puntos de los tejidos para que el vapor penetre mejor. Antes de montar o desmontar el cepillo para vapor, desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante una hora. La spazzola per tessuti apre la trama dei tessuti per una migliore penetrazione del vapore.
Page 23
El accesorio para marcar rayas se utiliza para marcar la raya de pantalón con facilidad o para eliminar arrugas muy marcadas. Coloque su tela en el espacio entre las dos piezas accesorias. Mueva el accesorio para marcar rayas con movimientos hacia abajo empezando desde arriba.
Page 24
Enchufe el aparato. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Ligue o aparelho à corrente. Encienda el aparato. Accendere l’apparecchio. DELICATE TURBO Ligue o aparelho. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 40 segundos). Cuando la luz esté fija, el aparato estará listo para usarse.
Page 25
Para conseguir un resultado óptimo, mueva el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Per un uso ottimale, passare i getti di vapore sul capo dall’alto verso il basso. Para uma utilização otimizada, direcione os jatos de vapor sobre a sua roupa de cima para baixo.
Page 26
Mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos para apagar el aparato. 3 sec. Tenere premuto l’interruttore di DELICATE TURBO accensione/spegnimento per 3 secondi per spegnere l’apparecchio. Prima o botão On/Off durante 3 segundos para desligar o aparelho. Desenchufe el aparato.
Page 27
MODO EN ESPERA / MODALITÀ DI STANDBY / MODO POUPANÇA DE ENERGIA (STANDBY) 1) Por su seguridad, el cepillo de vapor está equipado con un sistema modo en espera, que se activa automáticamente después de aproximadamente 8 minutos sin uso. 2) El botón de “encendido/apagado” sólo parpadea lentamente para indicar que el aparato está...
Page 28
DESPUÉS DE USAR / DOPO L’USO / APÓS A UTILIZAÇÃO Desbloquee y retire el depósito de agua. Sbloccare e rimuovere il serbatoio dell’acqua. Desbloqueie e retire o depósito da água. Vacíe completamente el depósito de agua. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua. Esvazie o depósito da água completamente.
Page 29
DESCALCIFICACIÓN SENCILLA / RIMOZIONE DEL CALCARE / DESCALCIFICAÇÃO FÁCIL Realice esta operación en una habitación ventilada. Effettuare questa operazione in un ambiente ventilato. Faça esta operação numa divisão ventilada. Desbloquee y retire el depósito de agua. Sbloccare e rimuovere il serbatoio dell’acqua.
Page 30
Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato. Asegúrese de que el depósito de agua está insertado completamente en su posición y bloqueado. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente e bloccato.
Page 31
Ponga el gatillo de vapor en la posición de bloqueo mediante el botón de bloqueo. Coloque el producto en una superficie plana, estable, horizontal y resistente al calor.. Bloccare il pulsante di uscita del vapore con l’Interruttore per vapore continuo. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, stabile, orizzontale e resistente al calore.
Page 32
Retire el tapón de entrada de agua y rellene el depósito de agua con agua del grifo sin tratar. Rimuovere il tappo dal serbatoio e riempire il serbatoio con acqua di rubinetto non trattata. Retire a tampa do depósito de água e encha o depósito da água com água da torneira.
Page 33
Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 40 segundos). Cuando la luz esté fija, el aparato estará listo para usar. Attendere che la spia luminosa smetta di lampeggiare (circa 40 secondi). Quando la DELICATE TURBO spia luminosa rimane accesa, l’apparecchio è...
Page 34
LIMPIEZA / PULIZIA / LIMPEZA Espere una hora a que se haya enfriado completamente. Attendere che l’apparecchio si raffreddi per un’ora. Aguarde uma hora para arrefecer completamente. Utilice únicamente una esponja suave con agua para limpiarlo. No utilice ningún tipo de detergente. Usare esclusivamente una spugna umida per la pulizia.
Page 35
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА / ОПИС ВИРОБУ / PRODUCTBESCHRIJVING Панель управления: Основание кнопки питания и уровня Підставка пара Basis Панель керування: кнопки ввімкнення/вимкнення та рівня пари Съемный резервуар для воды Bedieningspaneel: Aan/uit- en stoomniveauknop Знімний бачок для води Afneembaar waterreservoir Нагреваемая пластина Нагрівальна...
Page 36
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ / VOOR INGEBRUIKNAME / Разблокируйте и снимите резервуар для воды. Розблокуйте та зніміть бачок для води. Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het. Откройте пробку отверстия для воды. Зніміть пробку отвору для заливання води. Haal de stop uit de waterinlaat. Заполните...
Page 37
Установите резервуар для воды на место. Убедитесь, что резервуар правильно установлен и зафиксирован. Установіть бачок назад у прилад. Переконайтеся, що бачок для води повністю встановлено та заблоковано. Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat. Zorg dat het waterreservoir stevig op zijn plaats wordt vastgezet. Повесьте...
Page 38
Щетка для ткани раздвигает нити ткани для лучшего проникновения пара. Перед удалением или установкой паровой щетки отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в течение одного часа. Щітка для тканини розкриває переплетення тканини для кращого проникнення пари. Перед зняттям або встановленням парової...
Page 39
Насадка для складок позволяет легко создавать стрелки на брюках, а также устранять стойкие складки. Поместите ткань в пространство между двумя частями насадки. Перемещайте насадку для складок сверху вниз. Перед удалением или установкой насадки отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в течение одного часа. Насадка...
Page 40
Подключите устройство к электросети. Підключіть прилад до мережі. Steek de stekker in een stopcontact. Включите устройство. Увімкніть прилад. DELICATE TURBO Schakel het apparaat in. Подождите, пока индикатор перестанет мигать (около 40 секунд). Когда индикатор начнет светиться постоянно, устройство будет готово к DELICATE TURBO использованию.
Page 41
Для получения оптимального результата обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз. Для оптимального використання обдайте струменем пари свій одяг зверху вниз. Voor de beste prestaties, breng de stoom van boven naar onder aan op uw kledingstuk. Режим DELICATE: паровая струя малой мощности...
Page 42
Нажмите кнопку питания и удерживайте ее в течение 3 секунд, чтобы выключить 3 sec. устройство. Натисніть і утримуйте кнопку вмикання/ DELICATE TURBO вимикання протягом 3 секунд, щоб вимкнути прилад. Druk en houd de Aan/Uit knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Отключите...
Page 43
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ / STAND-BYMODUS 1) В целях безопасности устройство имеет режим ожидания, который автома- тически активируется после 8 минут бездействия. 2) В этом режиме кнопка питания медлен- но мигает. 3) Чтобы снова активировать устройство: a. Нажмите кнопку питания и подо- ждите, пока...
Page 44
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / NA GEBRUIK Разблокируйте и снимите резервуар для воды. Розблокуйте та зніміть бачок для води. Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het. Слейте всю воду из резервуара. Повністю спорожніть бачок для води. Maak het waterreservoir volledig leeg. Установите...
Page 45
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ / ЛЕГКЕ ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / EENVOUDIGE ONTKALKING Выполняйте процедуру в проветриваемом помещении. Виконуйте процедуру в провітрюваному приміщенні. Voer deze handeling uit in een kamer met voldoende ventilatie. Разблокируйте и снимите резервуар для воды. Розблокуйте та зніміть бачок для води. Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het.
Page 46
Установите резервуар для воды на место. Убедитесь, что резервуар правильно установлен и зафиксирован. Установіть бачок назад у прилад. Переконайтеся, що бачок для води повністю встановлено та заблоковано. Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat. Zorg dat het waterreservoir stevig op zijn plaats zit. Подключите...
Page 47
Заблокируйте курок подачи пара с помощью фиксатора. Установите устройство на ровной, прочной, горизонтальной и термоустойчивой поверхности. Установіть важіль подачі пари в зафіксоване положення за допомогою фіксатора. Поставте прилад на рівну горизонтальну жаростійку поверхню. Zet de stoomtrekker in de vergrendelde positie met behulp van de vergrendelingsschakelaar.
Page 48
Откройте пробку отверстия для воды и заполните резервуар водопроводной водой. Вийміть пробку отвору для заливання води та заповніть бачок звичайною водопровідною водою. Verwijder de stop van de waterinlaat en vul het waterreservoir met onbehandeld leidingwater. Установите резервуар для воды на место. Убедитесь, что...
Page 49
Подождите, пока индикатор перестанет мигать (около 40 секунд). Когда индикатор начнет светиться постоянно, устройство будет готово к использованию. DELICATE TURBO Дочекайтеся, доки індикатор не перестане блимати (приблизно 40 секунд). Коли він буде горіти постійно, прилад готовий до роботи. DELICATE TURBO Wacht totdat het lampje stopt met knipperen (circa 40 seconden).
Page 50
ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / REINIGING Подождите один час, чтобы устройство остыло. Зачекайте годину до повного охолодження. Wacht één uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Для очистки используйте только мягкую влажную губку. Не используйте моющие средства. Для очищення використовуйте тільки м’яку губку з водою. Не використовуйте мийні...
Page 51
TUOTEKUVAUS / PRODUKTBESKRIVELSV / PRODUKTBESKRIVNING Käyttöpaneeli: Virtapainike Irrotettava vesisäiliö ja höyrytasopainikkeet Avtakbar vanntank Betjeningspanel: På-/av- og Löstagbar vattenbehållare dampnivåknapper Kontrollpanel: På/av-knapp Virtajohto och ångnivåknapp Ledningsutgang Kuumeneva pohjalevy Sladdfäste Varmet strykesåle Tekstiiliharja Värmeplatta Stoffbørste Vesisäiliön lukitsin Textilborste Vannbeholderlås 10*. FI Höyrysuojus Låsknapp till vattenbehållaren Dampdeksel...
Page 52
ENNEN KÄYTTÖÄ / FØR BRUK / FÖRE ANVÄNDNING/ Vapauta ja poista vesisäiliö. Lås opp og fjern vanntanken. Lås upp och ta bort vattenbehållaren. Poista vesisäiliön täyttökorkki. Fjern vanninntakspluggen. Dra ur pluggen till vattenbehållaren. Täytä vesisäiliö käsittelemättömällä vesijohtovedellä. Fyll vanntanken med ubehandlet vann fra springen.
Page 53
Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että vesisäiliö on kunnolla kiinni ja lukittu. Sett vanntanken tilbake på plass i apparatet. Kontroller at vanntanken er helt på plass og låst. Sätt vattenbehållaren på plats igen. Kontrollera att vattenbehållaren är korrekt placerad och fastlåst. Ripusta vaate vaateripustimeen.
Page 54
Tekstiiliharja avaa kankaiden kuidut, jotta höyry pääsee vaikuttamaan paremmin. Ennen vaateharjan irrottamista tai kiinnit- tämistä irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä yhden tunnin ajan. Tekstilbørsten åpner stoffets vev for bedre dampinntrenging. Før du fjerner eller fester dampbørsten, trekk ut støpselet fra apparatet og la den avkjøles i en time.
Page 55
Prässäysosaa käytetään helpottamaan housujen prässäystä tai poistamaan itsepintaisia ryppyjä. Aseta vaate kahden lisävarusteen väliseen tilaan. Liikuta prässäysosaa alaspäin suuntautuvin liikkein ylhäältä aloittaen. Ennen lisävarusteen irrottamista tai kiinnit- tämistä irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä yhden tunnin ajan. Foldetilbehøret brukes til å lage buk- sefolder enkelt eller å...
Page 56
Yhdistä pistoke pistorasiaan. Koble til produktet. Sätt i kontakten i ett eluttag. Kytke laite päälle. Slå på produktet. DELICATE TURBO Sätt på apparaten. Odota kunnes valo lakkaa vilkkumasta (noin 40 sekuntia). Kun valo palaa vilkkumatta, laite on käyttövalmis. DELICATE TURBO Vent til lampen slutter å...
Page 57
Saat parhaan tuloksen siirtämällä höyrypää- tä vaatteella ylhäältä alaspäin. Før dampdysene over plagget, fra øverst til nederst. För borsten i en rörelse uppifrån och ned längs klädesplagget för bästa resultat. Herkkä tila: vähemmän höyryä aroille vaatteille. Finvask-modus: en lavere dampmengde DELICATE TURBO for fint tøy.
Page 58
Kytke laite pois päältä painamalla ja pitämällä virtapainiketta 3 sekunnin ajan. 3 sec. Trykk og hold nede På-/Av-knappen i DELICATE TURBO omtrent 3 sekunder for å slå av apparatet. Håll på/av-knappen intryckt i 3 sekunder för att stänga av klädångaren. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
Page 59
VALMIUSTILA / STANDBYMODUS / STANDBYLÄGE 1) Turvallisuutesi takia höyryharjassa on valmiustilavalvontajärjestelmä, joka aktivoituu noin 8 minuutin käyttämättö- myyden jälkeen. 2) Vain virtapainike vilkkuu hitaasti ilmaisten laitteen olevan valmiustilassa 3) Aktivoi höyryharja uudelleen: a. Paina virtapainiketta ja odota, kunnes painikkeen valo lakkaa vilkkumasta b.
Page 60
KÄYTÖN JÄLKEEN / ETTER BRUK / EFTER ANVÄNDNING Vapauta ja poista vesisäiliö. Lås opp og fjern vanntanken. Lås upp och ta bort vattenbehållaren. Tyhjennä vesisäiliö täysin tyhjäksi. Tøm vanntanken fullstendig. Töm vattenbehållaren helt. Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Sett vanntanken tilbake på plass i apparatet.
Page 61
HELPPO KALKINPOISTO / ENKEL AVKALKNING / ENKEL AVKALKNING Tee tämä ilmastoidussa tilassa. Utfør denne operasjonen i et ventilert rom. Gör detta i ett ventilerat rum. Vapauta ja poista vesisäiliö. Lås opp og fjern vanntanken. Lås upp och ta bort vattenbehållaren. Poista vesisäiliön täyttökorkki.
Page 62
Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että vesisäiliö on kunnolla kiinni ja lukittu. Sett vanntanken tilbake på plass i apparatet. Kontroller at vanntanken er helt på plass og låst. Sätt vattenbehållaren på plats igen. Kontrollera att vattenbehållaren är korrekt placerad och fastlåst. Yhdistä...
Page 63
Aseta höytyliipaisin lukittuun asentoon lukitsimen avulla. Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle ja lämpöä kestävälle alustalle. Sett damputløseren i låst posisjon med låsen. Plasser produktet på en flat, stabil, horison- tal og varmebestandig overflate. Lås ångknappen med spärren. Ställ klädångaren på en plan, stadig, horisontell och värmetålig yta.
Page 64
Irrota vesisäiliön täyttökorkki ja täytä vesi- säiliö käsittelemättömällä vesijohtovedellä. Fjern vanninntakspluggen og fyll vanntan- ken med ubehandlet vann fra springen. Dra ur pluggen och fyll vattenbehållaren med vanligt kranvatten. Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikallaan. Sett vanntanken tilbake på plass i apparatet.
Page 65
Odota kunnes valo lakkaa vilkkumasta (noin 40 sekuntia). Kun valo palaa vilkkumatta, laite on valmis. Vent til lampen slutter å blinke (ca. 40 DELICATE TURBO sekunder). Apparatet er klart når lampen lyser stabilt. Vänta tills lampan slutar blinka (efter DELICATE TURBO ungefär 40 sekunder).
Page 66
PUHDISTAMINEN / RENGJØRING / RENGÖRING Vent en time på fullstendig nedkjøling. Odota jäähtymistä tunti. Vänta en timme tills apparaten svalnat helt. Apparatet skal bare rengjøres med en myk, fuktig svamp. Ikke bruk vaskemiddel. Käytä puhdistamiseen pehmeää sientä ja vettä. Älä käytä puhdistusaineita. Tvätta av den med en mjuk tvättsvamp och vatten.
Page 67
POPIS VÝROBKU / ÜRÜN AÇIKLAMASI / PRODUKTBESKRIVELSE Ovládací panel: Tlačítko Stojan zapnutí/vypnutí a nastavení Ayakta durma tabanı intenzity páry Stående fod Kontrol paneli : Açma/ kapatma ve buhar seviyesi düğmeleri Odnímatelná nádržka na vodu Betjeningspanel: Tænd/sluk Çıkarılabilir su deposu og dampindstillingsknapper Aftagelig vandbeholder Vyhřívaná...
Page 68
PŘED POUŽITÍM / KULLANMADAN ÖNCE / INDEN BRUG / Odjistěte a vyjměte nádržku na vodu. Su haznesinin kilidini açın ve çıkarın. Lås vandbeholderen op og tag den af. Otevřete zátku nádržky na vodu. Su giriş tıpasını çıkarın. Tag proppen af vandbeholderen. Naplňte nádržku na vodu vodou z vodovodu.
Page 69
Vraťte nádržku na vodu na místo. Zkontrolujte, zda je nádržka správně zasunutá a zajištěná. Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin. Su haznesinin yerine tamamen oturduğundan ve kilitlendiğinden emin olun. Sæt vandbeholderen på plads i apparatet. Sørg for, at vandbeholderen sidder ordentligt på plads, og er låst fast. Zavěste oděv na věšák.
Page 70
Kartáč na textilie otevírá vazby tkaniny pro lepší pronikání páry. Než vyjmete nebo připojíte kartáček, odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout po dobu jedné hodiny. Kumaş fırçası buharın daha iyi nüfuz etmesi için kumaşın dokusunu açar. Buhar fırçasını takmadan veya çıkarmadan önce, cihazın fişini çekin ve bir saat kadar soğumasına izin verin.
Page 71
Nástavec pro žehlení puků se používá pro snadné nažehlení puků na kalhotách nebo nepoddajných záhybů. Látku vložte mezi dvě části příslušenství. Nástavcem pro žehlení puků pohybujte směrem shora dolů. Než vyjmete nebo nasadíte nástavec, odpojte spotřebiče a nechte jej vychladnout po dobu jedné hodiny. Kat aksesuarı...
Page 72
Zapojte spotřebič do zásuvky. Cihazın fişini prize takın. Tilslut apparatet. Zapněte spotřebič. Cihazı çalıştırın. DELICATE TURBO Tænd for apparatet. Počkejte, než kontrolka přestane blikat (přibližně 40 sekund). Když kontrolka nepřetržitě svítí, váš přístroj je připraven k použití. DELICATE TURBO Işık yanıp sönmeyi durduruncaya kadar bekleyin (yaklaşık 40 saniye).
Page 73
Pohybujte parními tryskami po oděvu shora dolů. En uygun kullanım şekli için, buharı elbisenize yukarıdan aşağı doğru tutarak hareket ettirin. For optimal brug, skal du føre dampdyserne over tøjet fra oven og nedad. Režim pro jemné tkaniny: slabší proud páry pro nejjemnější...
Page 74
Spotřebič vypnete stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí po dobu 3 sekund. 3 sec. Cihazı kapatmak için açma/kapama DELICATE TURBO düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Hold tænd/sluk-knappen nede i 3 sekunder, for at slukke for apparatet. Odpojte spotřebič ze zásuvky. Cihazın fişini prizden çekin. Træk apparatets stik ud af stikkontakten.
Page 75
POHOTOVOSTNÍ REŽIM / BEKLEME MODU / STANDBYFUNKTION 1) Pro vaši bezpečnost je parní kartáč vybaven pohotovostním monitorovacím systémem, který se aktivuje automaticky po cca 8 minutách bez používání. 2) Tlačítko zapnutí/vypnutí pomalým blikáním signalizuje, že je spotřebič v pohotovostním režimu 3) Aktivace parního kartáče: a.
Page 76
PO POUŽITÍ / KULLANIMDAN SONRA / EFTER BRUG Odjistěte a vyjměte nádržku na vodu. Su haznesinin kilidini açın ve çıkarın. Lås vandbeholderen op og tag den af. Nádržku na vodu zcela vyprázdněte. Su haznesini tamamen boşaltın. Tøm vandbeholderen helt. Vraťte nádržku na vodu na místo. Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin.
Page 77
JEDNODUCHÉ ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE / KOLAY KİREÇ ÇÖZDÜRME / NEM AFKALDNING Provádějte tuto činnost v odvětrávané místnosti. Bu işlemi havalandırılmış bir odada yapın. Gør dette i et udluftet lokale. Odjistěte a vyjměte nádržku na vodu. Su haznesinin kilidini açın ve çıkarın. Lås vandbeholderen op og tag den af.
Page 78
Vraťte nádržku na vodu na místo. Ujistěte se, že nádržka na vodu je na svém místě a zajištěná. Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin. Su haznesinin yerine tamamen oturduğundan ve kilitlendiğinden emin olun. Sæt vandbeholderen på plads i apparatet. Sørg for, at vandbeholderen sidder ordentligt på...
Page 79
Zajistěte proud páry stlačením pojistky. Spotřebič postavte na rovný, stabilní, vodorovný a tepelně odolný povrch. Buhar tetiğini kilitleyici sayesinde kilitli konuma getirin. Ürünü düz, sabit, yatay ve ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun. Løs dampudløseren. Placer produktet på en flad, stabil, vandret og varmebestandig overflade.
Page 80
Otevřete zátku a naplňte nádržku vodou z vodovodu. Su giriş tıpasını çıkarın ve su haznesini işlenmemiş musluk suyu ile doldurun. Tag proppen af, og fyld vandbeholderen med ubehandlet vand fra vandhanen. Vraťte nádržku na vodu na místo a zkontrolujte, zda je nádržka správně zasunutá.
Page 81
Počkejte, než kontrolka přestane blikat (přibližně 40 sekund). Když kontrolka svítí nepřetržitě, váš přístroj je připraven k použití. Işık yanıp sönmeyi durduruncaya kadar DELICATE TURBO bekleyin (yaklaşık 40 saniye). Işık sabit olduğunda: cihaz hazırdır. Vent, indtil lysindikatoren holder op med at DELICATE TURBO blinke (ca.
Page 82
ČIŠTĚNÍ / TEMİZLİK/ RENGØRING Počkejte hodinu do úplného vychlazení. Tamamen soğuması için bir saat bekleyin. Vent en time, indtil apparatet er kølet helt ned. K čištění používejte pouze měkkou houbičku s vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky. Temizlemek için sadece nemli yumuşak bir sünger kullanın.
Page 83
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / OPIS PROIZVODA / OPIS PRODUKTU Контролен панел: бутони Основа за поставяне за Вкл./Изкл. и за сила на Postolje парата Podstawa stojaka Upravljačka ploča: Tipka za uključivanje/isključivanje i tipka za paru Подвижен резервоар за вода Panel sterowania: Włącznik/ wyłącznik i przyciski Odvojivi spremnik vode poziomu pary...
Page 84
ПРЕДИ УПОТРЕБА/ PRIJE UPORABE/ PRZED UŻYCIEM / Освободете резервоара за вода и го извадете. Odblokirajte i izvadite spremnik vode. Odblokuj i wyjmij zbiornik na wodę. Отстранете стопера на входа за вода. Uklonite čep ulaznog otvora za vodu. Zdejmij zatyczkę wlewu wody. Напълнете...
Page 85
Върнете резервоара за вода на мястото му в уреда. Уверете се, че резервоарът за вода е поставен добре на мястото си и е застопорен. Vratite spremnik vode u njegovo ležište na uređaju. Uvjerite se da spremnik vode potpuno naliježe u ležište i da je blokiran. Włóż...
Page 86
Четката за тъкани разресва нишките на тъканите за по-добро проникване на парата. Преди отстраняване или прикачане на четката с пара изключете уреда от контакта и го оставете да изстине един час. Četka za tkaninu otvara tkanje za bolje prodiranje pare. Prije uklanjanja ili postavljanja četke za glavu za paru odspojite uređaj od strujnog napajanja i pričekajte sat vremena da se...
Page 87
Приставката за ръбове се използва за по-лесно оформяне на ръб върху панталоните или за отстраняване на упорити гънки. Поставете дрехата между двете части на аксесоара. Движете приставката надолу като започнете от горния край. Преди отстраняване или прикачане на аксесоара изключете уреда от контакта и го...
Page 88
Поставете щепсела на уреда в контакта. Priključite uređaj na strujno napajanje. Podłącz urządzenie do zasilania. Включете уреда. Uključite uređaj. DELICATE TURBO Włącz urządzenie. Изчакайте лампичката да спре да мига (приблизително 40 секунди). Когато лампичката свети постоянно, уредът е DELICATE TURBO готов...
Page 89
За оптимални резултати движете парните струи по дрехата отгоре надолу. Za optimalnu uporabu mlazovima pare prelazite po odjeći od vrha prema dolje. Aby maksymalnie skutecznie korzystać z urządzenia, strumień pary należy przesuwać po odzieży z góry na dół. Деликатен режим: по-слаба струя на парата...
Page 90
Задръжте натиснат бутона Вкл./Изкл. за 3 секунди, за да изключите уреда. 3 sec. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje i držite ga DELICATE TURBO pritisnutim 3 sekunde. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik/ wyłącznik i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Изключете уреда от контакта. Odspojite uređaj od strujnog napajanja.
Page 91
РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ / NAČIN RADA PRIPRAVNOSTI / TRYB GOTOWOŚCI 1) За вашата безопасност четката за пара е оборудвана със система за мониторинг на режима на готовност, който се активира, ако уредът не се използва около 8 минути. 2) Само бутонът „Вкл./Изкл.“ мига бавно, за...
Page 92
СЛЕД УПОТРЕБА / NAKON UPORABE / PO UŻYCIU Освободете резервоара за вода и го извадете. Odblokirajte i izvadite spremnik vode. Odblokuj i wyjmij zbiornik na wodę. Изпразнете напълно резервоара за вода. Potpuno ispraznite spremnik vode. Opróżnij całkowicie zbiornik na wodę. Върнете резервоара за вода на мястото му...
Page 93
ЛЕСНО ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК / JEDNOSTAVNO UKLANJANJE KAMENCA / ŁATWE USUWANIE KAMIENIA Извършвайте операцията в проветриво помещение. Ovaj postupak obavljajte u prozračenoj prostoriji. Wykonaj tę czynność w wentylowanym pomieszczeniu. Освободете резервоара за вода и го извадете. Odblokirajte i izvadite spremnik vode. Odblokuj i wyjmij zbiornik na wodę.
Page 94
Върнете резервоара за вода на мястото му в уреда. Уверете се, че резервоарът за вода е поставен добре на мястото си и е заключен. Vratite spremnik vode u njegovo ležište na uređaju. Uvjerite se da spremnik vode potpuno naliježe u ležište i da je blokiran. Włóż...
Page 95
Поставете спусъка за пара в заключено положение с помощта на заключващия механизъм. Поставете продукта върху равна, стабилна, хоризонтална и топлоустойчива повърхност. Stavite okidač za paru u blokirani položaj pomoću prekidača za blokadu. Stavite proizvod na ravnu, stabilnu i vodoravnu površinu otpornu na toplinu. Używając blokady, ustaw spust pary w pozycji zablokowanej.
Page 96
Отстранете стопера на входа за вода и напълнете резервоара за вода с чиста вода от чешмата. Uklonite čep ulaznog otvora za vodu i napunite spremnik vode netretiranom vodom iz slavine. Wyjmij zatyczkę wlewu wody w zbiorniku i nalej wody bez żadnych dodatków. Върнете...
Page 97
Изчакайте лампичката да спре да мига (приблизително 40 секунди). Когато лампичката свети постоянно, уредът е готов. Pričekajte da svjetlosni indikator prestane DELICATE TURBO treperiti (otprilike 40 sekundi). Kad svjetlosni indikator počne stalno svijetliti, uređaj je spreman za uporabu. Odczekaj, aż kontrolka przestanie migać DELICATE TURBO (około 40 sekund).
Page 98
ПОЧИСТВАНЕ / ČIŠĆENJE / CZYSZCZENIE 1 ч. Изчакайте един час уредът да изстине. Pričekajte sat vremena da se uređaj potpuno ohladi. Odczekaj godzinę do całkowitego ostygnięcia. За почистване използвайте само мека гъба, напоена с вода. Не използвайте почистващ препарат. Za čišćenje koristite samo mekanu spužvu i vodu.
Page 99
TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS / GAMINIO APRAŠYMAS Juhtpaneel : Toite- ja auru Tugialus taseme nupud Pamatne Vadības panelis: Pastatymo pagrindas Ieslēgšanas/izslēgšanas un tvaika līmeņa regulēšanas pogas Eemaldatav veepaak Valdymo skydelis: įjungimo Izņemama ūdens tvertne (išjungimo) ir garinimo Nuimamas vandens bakelis intensyvumo mygtukai Juhtme väljundava Kuumutatav plaat...
Page 100
ENNE KASUTAMIST / PIRMS LIETOŠANAS / PRIEŠ NAUDOJIMĄ / Vabastage ja eemaldage veepaak. Atspiediet nofiksēšanas slēdzi un izņemiet ūdens tvertni. Atkabinkite ir nuimkite vandens bakelį. Eemaldage vee sissevoolu stopper. Noņemiet ūdens iepildīšanas atverei aizbāzni. Nuimkite vandens įpylimo angos kamštelį. Täitke veepaak töötlemata kraaniveega. Iepildiet ūdens tvertnē...
Page 101
Pange veepaak oma kohale. Veenduge, et veepaak on korralikult paigas ja lukustatud. Pēc tam ielieciet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. Ūdens tvertnei ierīcē ir jābūt ievietotai līdz galam un nofiksētai. Vėl įstatykite vandens bakelį į savo vietą prietaise. Patikrinkite, ar vandens bakelis įsistatė...
Page 102
Riidehari avab kanga kiud, et aur paremini läbi pääseks. Enne aurutaja harja eemaldamist või paigaldamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel vähemalt ühe tunni jooksul maha jahtuda. Auduma suka atver auduma faktūru, tādējādi ļaujot tvaikam labāk iekļūt apģērbā. Pirms noņemat vai uzliekat tvaika suku, atvienojiet ierīci no strāvas padeves un ļaujiet tai atdzist vienu stundu.
Page 103
Viikimise tarvikut kasutatakse pükstele viikide tegemiseks või kangekaelsete kortsude eemaldamiseks. Pange kangas kahe tarvikuosa vahele. Liigutage viikimise tarvikut ülalt alla. Enne tarviku eemaldamist või paigaldamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel vähemalt ühe tunni jooksul maha jahtuda. Ar uzliktni locījuma vīļu iegludināšanai var vieglāk iegludināt bikšu vīles, vai arī...
Page 104
Ühendage seade vooluvõrku. Iespraudiet ierīces vadu kontaktligzdā. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo. Lülitage seade sisse. Ieslēdziet ierīci. DELICATE TURBO Įjunkite prietaisą. Oodake kuni märgutuli lõpetab vilkumise (umbes 40 sekundi pärast). Seade on kasutamiseks valmis kui märgutuli jääb põlema. DELICATE TURBO Uzgaidiet, līdz pārstāj mirgot indikators (apmēram 40 sekundes).
Page 105
Optimaalseks kasutamiseks liigutage aurujuga mööda riiet ülalt alla. Optimālai izmantošanai padodiet tvaika strūklu apģērbam no augšas uz leju. Rekomenduojame drabužį garinti vertikalia kryptimi nuo viršaus į apačią. Õrn režiim : väiksem auru väljalase kõige õrnemast kangast riiete jaoks. Režīms delikātiem audumiem: ierīce padod DELICATE TURBO zemāku tvaika plūsmu, kas ir piemērota...
Page 106
Seadme väljalülitamiseks vajutage ja hoidke toitenuppu 3 sekundi jooksul all. 3 sec. Ierīci izslēdz, turot nospiestu ieslēgšanas / DELICATE TURBO izslēgšanas pogu 3 sekundes. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo (išjungimo) mygtuką, kad prietaisas išsijungtų. Ühendage seade vooluvõrgust lahti. Izvelciet ierīces vadu no kontaktligzdas.
Page 107
OOTEREŽIIM / GAIDĪŠANAS REŽĪMS / PARENGTIES REŽIMAS 1) Ohutuse huvides on aurutaja hari varustatud ooterežiimi süsteemiga, mis aktiveerub automaatselt, kui seadet ei ole umbes 8 minuti jooksul kasutatud. 2) Seadme ooterežiimile viitab ainult see, et toitenupp vilgub aeglaselt. 3) Aurutaja harja taasaktiveerimiseks: a.
Page 108
PÄRAST KASUTAMIST / PĒC LIETOŠANAS / PO NAUDOJIMO Vabastage ja eemaldage veepaak. Atspiediet nofiksēšanas slēdzi un izņemiet ūdens tvertni. Atkabinkite ir nuimkite vandens bakelį. Tühjendage veepaak täielikult. Izlejiet no tvertnes visu ūdeni. Išpilkite iš vandens bakelio visą vandenį. Pange veepaak oma kohale. Pēc tam ielieciet ūdens tvertni atpakaļ...
Page 109
LIHTNE KATLAKIVIEEMALDUS / VIENKĀRŠA ATKAĻĶOŠANA / LENGVAS KALKIŲ ŠALINIMAS Teostage neid toiminguid hästi ventileeritud ruumis. Dariet to vēdināmā telpā. Šią procedūrą vykdykite gerai vėdinamoje patalpoje. Vabastage ja eemaldage veepaak. Atspiediet nofiksēšanas slēdzi un izņemiet ūdens tvertni. Atkabinkite ir nuimkite vandens bakelį. Eemaldage vee sissevoolu stopper.
Page 110
Pange veepaak oma kohale. Veenduge, et veepaak on korralikult paigas ja lukustatud. Pēc tam ielieciet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. Ūdens tvertnei ierīcē jābūt ievietotai līdz galam un nofiksētai. Vėl įstatykite vandens bakelį į savo vietą prietaise. Patikrinkite, ar vandens bakelis įsistatė...
Page 111
Pange auru päästik lukusti abil lukustatud asendisse. Asetage toode tasasele, stabiilsele, horisontaalsele ja kuumuskindlale pinnale. Pārslēdziet tvaika padeves slēdzi fiksētā stāvoklī. Nolieciet ierīci uz līdzenas, stabilas, horizontālas un karstumizturīgas virsmas. Užfiksuokite garų jungiklį srauto fiksatoriumi. Pastatykite prietaisą ant lygaus, stabilaus, horizontalaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
Page 112
Eemaldage vee sissevoolu stopper ja täitke veepaak töötlemata kraaniveega. Noņemiet ūdens ieplūdes atverei aizbāzni un iepildiet ūdens tvertnē neapstrādātu krāna ūdeni. Nuimkite vandens įpylimo angos kamštelį ir užpildykite bakelį vandeniu iš čiaupo. Pange veepaak oma kohale. Veenduge, et veepaak on korralikult paigas. Pēc tam ielieciet ūdens tvertni atpakaļ...
Page 113
Oodake kuni märgutuli lõpetab vilkumise (umbes 40 sekundi pärast). Seade on valmis kui märgutuli jääb põlema. Uzgaidiet, līdz pārstāj mirgot indikators DELICATE TURBO (apmēram 40 sekundes). Kad ierīces gaismiņa sāk degt nepārtraukti, tas liecina, ka ierīce ir gatava lietošanai. Palaukite, kol lemputė nustos mirkčioti (apie DELICATE TURBO 40 sekundžių).
Page 114
PUHASTAMINE / TĪRĪŠANA / VALYMAS Oodake umbes üks tund kuni seade on jahtunud. Uzgaidiet vienu stundu, līdz ierīce ir pilnībā atdzisusi. Palaukite vieną valandą, kad prietaisas visiškai atauštų. Puhastamiseks kasutage ainult veega niisutatud pehmet švammi. Ärge kasutage puhastusvahendeid. Tīrīšanai izmantojiet tikai ūdenī samitrinātu mīkstu sūkli.
Page 115
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / TERMÉKISMERTETŐ / DESCRIEREA PRODUSULUI Πίνακας ελέγχου: Κουμπί Αποσπώμενο δοχείο νερού On/off και κουμπί Kivehető víztartály ποσότητας ατμού Rezervor de apă detașabil Vezérlőpanel: Be/Kikapcsoló gomb és gőzfokozatgombok Έξοδος καλωδίου Panou de comandă: Butoanele de pornire/oprire Vezetékkimenet și nivel de abur Ieșire cordon de alimentare Θερμαινόμενη...
Page 116
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / HASZNÁLAT ELŐTT / ÎNAINTE DE UTILIZARE / Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο νερού. Reteszelje ki, majd távolítsa el a víztartályt. Deblocați și scoateți rezervorul de apă. Αφαιρέστε την τάπα από την είσοδο νερού. Vegye le a vízbemeneti nyílásról a kupakot. Scoateți dopul de admisie a apei.
Page 117
Ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει εφαρμόσει σωστά και είναι ασφαλισμένο στη θέση του. Helyezze vissza tartályt a készülékbe. Győződjön meg arról, hogy a tartály megfelelően rögzült a helyére. Readuceți rezervorul de apă în locașul său pe aparat.
Page 118
Η βούρτσα ανοίγει την ύφανση των ρούχων για να εισχωρεί καλύτερα ο ατμός. Πριν αφαιρέσετε και πριν τοποθετήσετε τη βούρτσα ατμού, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για μία ώρα. A szövetkefe szétnyitja a redőket az anyagokon a gőz jobb behatolása érdekében.
Page 119
Το εξάρτημα για πιέτες χρησιμοποιείται για να στρώνετε εύκολα τις πιέτες στα παντελόνια ή για τις επίμονες ζάρες. Περάστε το ύφασμα στο διάκενο ανάμεσα στα δύο τμήματα του εξαρτήματος. Σύρετε το εξάρτημα για τις πιέτες προς τα κάτω, ξεκινώντας από πάνω. Πριν...
Page 120
Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz. Conectați aparatul la priză. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Kapcsolja be a készüléket. DELICATE TURBO Porniți aparatul. Περιμένετε να σταματήσει να αναβοσβήνει η λυχνία (περίπου 40 δευτερόλεπτα). Μόλις ανάψει σταθερά η λυχνία, η συσκευή είναι έτοιμη...
Page 121
Για καλύτερα αποτελέσματα, περάστε το ρούχο με τον ατμό από πάνω προς τα κάτω. Az optimális használat érdekében felülről lefelé mozgassa a gőztisztító készüléket a ruhán. Pentru utilizare optimă, deplasați jetul de abur pe articolul de îmbrăcăminte de la partea superioară spre partea inferioară. ειτουργία...
Page 122
Για να σβήσετε τη συσκευή, κρατήστε πατημένο το κουμπί On/Off για 3 δευτερόλεπτα. 3 sec. A készülék kikapcsolásához nyomja meg és DELICATE TURBO 3 másodpercig tartsa lenyomva az On/Off (be-/kikapcsoló) gombot. Apăsați și țineți apăsat butonul de pornire/ oprire timp de 3 secunde pentru a opri aparatul.
Page 123
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ / KÉSZENLÉTI MÓD / MODUL ÎN AȘTEPTARE 1) Για την ασφάλειά σας, η βούρτσα ατμού διαθέτει σύστημα αναμονής, που ενεργοποιείται αυτόματα αν περάσουν περίπου 8 λεπτά που δεν χρησιμοποιείται η συσκευή. 2) Το κουμπί On-Off αναβοσβήνει αργά για να δείξει ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση...
Page 124
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / HASZNÁLAT UTÁN / DUPĂ UTILIZARE Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο νερού. Reteszelje ki, majd távolítsa el a víztartályt. Deblocați și scoateți rezervorul de apă. Αδειάστε τελείως το δοχείο νερού. Ürítse ki a tartályt. Goliți complet rezervorul de apă. Ξανατοποθετήστε...
Page 125
ΕΥΚΟΛΗ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ / KÖNNYŰ VÍZKŐTELENÍTÉS / CURĂȚAREA UȘOARĂ A CALCARULUI Πραγματοποιήστε αυτή την εργασία σε χώρο που εξαερίζεται. A tisztítást jól szellőző helyiségben végezze. Efectuați această operație într-o cameră ventilată. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο νερού. Reteszelje ki, majd távolítsa el a víztartályt. Deblocați și scoateți rezervorul de apă.
Page 126
Ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει εφαρμόσει σωστά και είναι ασφαλισμένο στη θέση του. Helyezze vissza tartályt a készülékbe. Győződjön meg arról, hogy a tartály megfelelően rögzült a helyére. Readuceți rezervorul de apă în locașul său pe aparat.
Page 127
Κλειδώστε το διακόπτη ατμού με την ασφάλεια. Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη, σταθερή και οριζόντια επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα. A rögzítőkapcsolóval reteszelje a gőzkioldót. Helyezze a készüléket egy sima, stabil, vízszintes és hőálló felületre. Puneți declanșatorul de abur în poziția blocat cu ajutorul comutatorului de blocare.
Page 128
Αφαιρέστε την τάπα από την είσοδο νερού και γεμίστε το δοχείο με μη επεξεργασμένο νερό βρύσης. Távolítsa el a vízbemeneti nyílás kupakját, és töltse fel a víztartályt tiszta csapvízzel. Scoateți dopul de admisie a apei și umpleți rezervorul de apă cu apă netratată de la robinet.
Page 129
Περιμένετε να σταματήσει να αναβοσβήνει η λυχνία (περίπου 40 δευτερόλεπτα). Μόλις ανάψει σταθερά η λυχνία, η συσκευή είναι έτοιμη. DELICATE TURBO Várja meg, amíg a jelzőfény abbahagyja a villogást (kb. 40 másodperc). Amikor a fény folyamatosan világít, a készülék használatra kész.
Page 130
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ / TISZTÍTÁS / CURĂȚARE Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει τελείως. Várjon egy órát, hogy a készülék teljesen kihűljön. Așteptați timp de o oră pentru răcirea completă a aparatului. Καθαρίστε μόνο με σφουγγάρι και νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανένα καθαριστικό προϊόν. A készüléket kizárólag egy puha szivaccsal szabad tisztítani.
Page 131
OPIS PROIZVODA / POPIS VÝROBKU / OPIS IZDELKA Kontrolna tabla: Tasteri za Baza uključivanje/isključivanje i Stojan nivo pare Podstavek Ovládací panel: Vypínač a tlačidlo ovládania úrovne pary Demontažni rezervoar za vodu Nadzorna plošča: Gumbi za Odnímateľná nádržka na vodu vkl./izkl. in stopnjo pare Snemljiva posoda za vodo Izlaz kabla Grejna ploča...
Page 132
PRE UPOTREBE / PRED POUŽITÍM / PRED UPORABO / Otključajte i uklonite rezervoar za vodu. Uvoľnite a vyberte nádržku na vodu. Posodo za vodo odklenite in odstranite. Uklonite čep ulaza za vodu. Odstráňte uzáver prívodu vody. Odstranite zamašek dotoka za vodo. Napunite rezervoar za vodu neobrađenom vodom iz česme.
Page 133
Vratite rezervoar za vodu na njegovo mesto na aparatu. Vodite računa da rezervoar za vodu bude potpuno postavljen na svoje mesto i zaključan. Vráťte nádržku na vodu na miesto. Uistite sa, že je nádržka na vodu plne nastavená a zaistená. Posodo za vodo namestite nazaj na aparat.
Page 134
Četka za tkaninu otvara tkanje za bolje prodiranje pare. Pre skidanja ili stavljanja četke, isključite aparat iz utičnice i ostavite ga da se hladi sat vremena. Kefka na textílie otvára väzby tkaniny pre lepšie preniknutie pary. Pred vybratím alebo pripojením parnej kefy odpojte spotrebič...
Page 135
Dodatak za nabore se koristi za lako pravljenje nabora na pantalonama ili za uklanjanje upornih nabora. Stavite tkaninu u prostor između dva dela dodatka. Pomerajte dodatak za nabore odozgo naniže. Pre skidanja ili stavljanja dodatka, isključite aparat iz utičnice i ostavite ga da se hladi sat vremena.
Page 136
Uključite aparat u utičnicu. Spotrebič zapojte do zásuvky. Aparat priklopite v električno vtičnico. Uključite aparat. Zapnite spotrebič. DELICATE TURBO Vključite aparat. Sačekajte da lampica prestane da treperi (približno 40 sekundi). Kad lampica ravnomerno svetli, aparat je spreman za upotrebu. DELICATE TURBO Počkajte, kým kontrolka prestane blikať...
Page 137
Za optimalnu upotrebu, pomerajte mlaznice za paru od gornjeg ka donjem delu odeće. Pre optimálne používanie pohybujte parnými tryskami po oblečení zhora nadol. Za optimalno uporabo curke pare po oblačilu premikajte od zgoraj navzdol. Program za osetljive tkanine: manji izlaz pare za najosetljiviju odeću.
Page 138
Pritisnite i držite taster za uključivanje/ isključivanje 3 sekunde kako biste isključili 3 sec. aparat. Spotrebič vypnete podržaním vypínača na DELICATE TURBO 3 sekundy. Pritisnite gumb za vkl./izkl. in ga držite 3 sekunde, da izklopite aparat. Isključite aparat iz strujnog napajanja. Odpojte spotrebič.
Page 139
“STANDBY” REŽIM / POHOTOVOSTNÝ REŽIM / STANJE PRIPRAVLJENOSTI 1) Zbog vaše bezbednosti, parna četka je opremljena sistemom za nadzor prip- ravnosti koji se automatski aktivira posle približno 8 minuta bez upotrebe. 2) Samo taster "On-Off" polako treperi da ukaže da je aparat u “standby” režimu 3) Za ponovno aktiviranje parne četke: a.
Page 140
NAKON UPOTREBE / PO POUŽITÍ / PO UPORABI Otključajte i uklonite rezervoar za vodu. Odistite a vyberte nádržku na vodu. Posodo za vodo odklenite in odstranite. Potpuno ispraznite rezervoar za vodu. Vylejte obsah nádržky na vodu. Posodo za vodo v celoti spraznite. Vratite rezervoar za vodu na njegovo mesto na aparatu.
Page 141
JEDNOSTAVNO UKLANJANJE KAMENCA / ĽAHKÉ ODVÁPENIE / PREPROSTO ODSTRANJEVANJE KAMNA Ovu operaciju radite u provetrenoj prostoriji. Vykonávajte túto činnosť vo vetranej miestnosti. To delajte v odprtem prostoru. Otključajte i uklonite rezervoar za vodu. Odistite a vyberte nádržku na vodu. Posodo za vodo odklenite in odstranite. Uklonite čep ulaza za vodu.
Page 142
Vratite rezervoar za vodu na njegovo mesto na aparatu. Vodite računa da rezervoar za vodu bude potpuno postavljen na svoje mesto i zaključan. Vráťte nádržku na vodu na miesto. Uistite sa, že nádržka na vodu je celkom na mieste a zaistená. Posodo za vodo namestite nazaj na aparat.
Page 143
Stavite taster za paru u zaključan položaj zahvaljujući bravi. Stavite proizvod na ravnu, stabilnu, vodoravnu površinu otpornu na toplotu. Uveďte spúšť do zamknutej polohy pomocou uzamykacieho mechanizmu. Položte produkt na rovný, stabilný, vodorovný a teplovzdorný povrch. Sprožilo za paro s stikalom premaknite v zaklenjeni položaj.
Page 144
Uklonite čep ulaza za vodu i napunite rezervoar za vodu neobrađenom vodom iz česme. Odstráňte uzáver prívodu vody a naplňte nádržku na vodu vodou z vodovodu. Odstranite zamašek dotoka za vodo in napolnite posodo za vodo z neobdelano vodo iz pipe. Vratite rezervoar za vodu na njegovo mesto na aparatu.
Page 145
Sačekajte da lampica prestane da treperi (približno 40 sekundi). Kad lampica ravnomerno svetli, aparat je spreman. Počkajte, kým kontrolka prestane blikať DELICATE TURBO (približne 40 sekúnd). Keď kontrolka nepretržite svieti svieti, je prístroj pripravený. Počakajte, da lučka neha utripati (približno DELICATE TURBO 40 sekund).
Page 146
ČIŠĆENJE / ČISTENIE / ČIŠČENJE Sačekajte sat vremena da se aparat potpuno ohladi. Počkajte hodinu do úplného vychladenia. Počakajte eno uro, da se povsem ohladi. Za čišćenje koristite samo meki sunđer i vodu. Ne koristite nikakve deterdžente. Na čistenie používajte iba mäkkú špongiu namočenú...
Page 163
التنظيف . ً انتظر لمدة ساعة حتى يبرد تمام ا استخدم فقط اسفنجة ناعمة مع الماء لتنظيفه. ال تستخدم أي .منتجات للتنظيف .ال تغسل الجهاز أو تشطفه مباشرة فوق الحوض...
Page 164
DELICATE TURBO )انتظر حتى يتوقف الضوء عن الوميض (حوالي 04 ثانية .عندما يكون الضوء ثاب ت ً ا يكون الجهاز جاهز ً ا DELICATE TURBO .ضع مشغل البخار في الوضع المغلق ضع المنتج على سطح مستو ٍ ومستقر وأفقي ومقاوم .للحرارة...
Page 165
إنزع سدادة مدخل المياه وامأل الخزان بمياه الصنبور غير .المعالجة أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز. تأكد من وضع خزان . ً الماء في مكانه تمام ا .أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي DELICATE TURBO .ش غ ّ ل الجهاز...
Page 166
.ضع زناد البخار في الوضع المغلق بفضل القفل التابع له ضع المنتج على سطح مستو ٍ ومستقر وأفقي ومقاوم .للحرارة .دع الجهاز يعمل حتى يتم تفريغ خزان المياه تما م ًا 3 sec. DELICATE TURBO ٍ اضغط مع االستمرار على زر تشغيل / إيقاف لمدة 3 ثوان إليقاف...
Page 167
أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز. تأكد من وضع خزان .المياه في مكانه تمام ا ً وإغالقه .أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي DELICATE TURBO ش غ ّ ل الجهاز DELICATE TURBO .)انتظر حتى يتوقف الضوء عن الوميض (حوالي 04 ثانية .عندما...
Page 168
سهولة إزالة الترسبات .ت ُ جرى هذه العملية في غرفة جيدة التهوية .حرر خزان الماء وافصله .إنزع سدادة مدخل المياه Water Water إمأل خزان الماء بكمية 05 ٪ من الماء و 05 ٪ من الخل .األبيض .ال تستخدم منتجات أخرى إلزالة الترسبات White White Vinegar...
Page 169
بعد اإلستعمال .حرر خزان الماء وافصله .أفرغ خزان المياه تماما .أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز .انتظر لمدة ساعة حتى يبرد الجهاز قبل التخزين...
Page 170
وضعية اإلستعداد من أجل سالمتك ، تم تجهيز فرشاة البخار بنظام مراقبة احتياطي ، يتم تنشيطه تلقائ ي ًا بعد حوالي 8 دقائق بدون .استخدام DELICATE TURBO يومض زر «تشغيل / إيقاف» ببطء فقط لإلشارة إلى .أن الجهاز في وضع االستعداد :إلعادة...
Page 171
3 sec. ٍ اضغط مع االستمرار على زر تشغيل / إيقاف لمدة 3 ثوان DELICATE TURBO .إليقاف تشغيل الجهاز افصل الجهاز عن التيار الكهربائي .تحذير: ال تلمس لوحة المكواة في الجهاز مطل ق ً ا...
Page 172
من أجل االستخدام األمثل ، ي ُحرك نفث البخار فوق المالبس .من األعلى إلى األسفل DELICATE TURBO وضعية المالبس الرقيقة : خفف من خروج البخار للمالبس .األكثر رقة DELICATE TURBO وضعية تيربو: مثالي لألقمشة الثقيلة وإلزالة التجاعيد .العنيدة بالنسبة للبخار المستمر ، أغلق مشغل البخار عن طريق دفع .المفتاح...
Page 173
.أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي DELICATE TURBO .ش غ ّ ل المنتج DELICATE TURBO انتظر حتى يتوقف ال م ُؤشر الضوئي عن الوميض (حوالي 04 ثانية). عندما يستقر الضوء ويثبت، يكون الجهاز جاهز ً ا لالستخدام DELICATE TURBO اضغط على زر البخار بفرشاة البخار بعيد ا ً عن مواجهتك في...
Page 174
ي ُستخدم ملحق التجاعيد لعمل تجاعيد السراويل بسهولة أو إلزالة التجاعيد العنيدة. ضع القاش في الفراغ بين جزئي .الملحق . حرك ملحق التجعيد نحو ألسفل بدء ا ً من القمة قبل إزالة الملحق أو أو تركيبه ، يجب فصل الجهاز عن التيار...
Page 175
تعمل الفرشاة القماشية على فتح أنسجة القماش للحصول .على اختراق أفضل للبخار قبل إزالة الفرشاة أو تركيبها ، يجب فصل الجهاز عن التيار وتركه لكي يبرد لمدة ساعة واحدة يقوم غطاء البخار بتصفية شوائب المياه ويحمي األقمشة من قطرات الماء يجب...
Page 176
.أعد خزان المياه إلى مكانه على الجهاز .تأكد من أن خزان الماء مثبت بالكامل في مكانه و م ُقفل .ع ل ّ ق مالبسك على ع ال ّ قة المالبس ال م ُ لحقات .تسمح عالقة الباب بتعليق المالبس عند التبخير ...
Page 177
قبل اإلستعمال حرر خزان الم ا ْ وافصله .إنزع سدادة مدخل المياه .امأل خزان المياه بماء الصنبور غير المعالج .إقفل سدادة مدخل المياه...
Page 178
وصف أجزاء المنتج لوحة التحكم : أزرار تشغيل / إيقاف ومستوى البخار لوحة المكواة قفل خزان الماء مفتاح قفل البخار المستمر زناد البخار قاعدة دائمة خزان ماء قابل للفصل مخرج السلك الكهربائي فرشاة قماشية غطاء البخار م ُلحق التجاعيد ع ال ّ قة للباب ...