Instructions importantes de sécurité Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes: • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à l'intérieur seulement.
Page 7
• Évitez que le cordon ne touche les surfaces chaudes ou n'entre en contact avec des arêtes rugueuses ou coupantes. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour de l'appareil pour le ranger. • Débranchez toujours l'appareil de la prise électrique lorsque vous le remplissez d'eau ou lorsque vous le videz, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous retirez ou replacez des accessoires, ou encore lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Page 8
pendant qu'il est encore chaud. • Au contact des pièces métalliques ou en plastique chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur, vous vous exposez au risque de brûlures. Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Il se peut que le réservoir contienne de l'eau chaude.
Page 9
y a des signes visibles de dégâts ou s'il fuit. • Vérifiez l'absence de signes d'usure ou de dégâts sur l'alimentation électrique avant toute utilisation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour éviter tout danger. N'utilisez pas d'autres produits de détartrage que celui indiqué...
• Le défroisseur doit être utilisé avec de l’EAU DU ROBINET. Si votre eau est calcaire, Tefal recommande de mélanger une moitié d’eau du robinet avec une moitié d’eau dis- tillée, ce qui permet de réduire la dureté ; vous pouvez aussi utiliser une eau de source en bouteille.
• Saisissez la tête vapeur en prenant soin de diriger les orifices de diffusion de vapeur à l’opposé de vous. • Brossez sans forcer la zone à défroisser en respectant le grain ou le sens des fibres du tissu et en effectuant un mouvement vertical de haut en bas. La brosse ouvre la trame du tissu pour favoriser la pénétration de la vapeur.
Brosse anti-peluches La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne se fixe pas à la tête de va- peur. Vous pouvez l’utilisez indépendamment du défroisseur. La brosse anti-peluches permet d’enlever les cheveux, peluches et poils d’animaux avec un fini professionnel. •...
3. Retirez le réservoir de la base et videz l’eau de la chaudière en basculant l'appareil dans un évier par l’orifice de remplissage du réservoir. Le tartre et les autres résidus sont ainsi évacués. 4. Répétez les étapes 2 et 3 plusieurs fois jusqu'à la complète disparition du tartre.
L’appareil met L’appareil est Voir procédure de détartrage longtemps à entartré. (paragraphe Nettoyage). chauffer et/ou rejette des particules blanches. Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à un centre de service agréé TEFAL www.tefal.com...
Important safety instructions When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Page 16
electrical outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect on the plug to disconnect the appliance. • Do not allow cord to touch hot surfaces or come into contact with rough or sharp edges. Let the appliance cool completely down before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing.
Page 17
the appliance in water or other liquids. • Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
(fig. 8). Maximum capacity is indicated by the “max” mark. • The steamer must be used with TAP WATER. If the water in your area is hard, Tefal re- commends that you mix half tap water and half distilled water, which reduces the hard- ness.
Warning: Never steam a garment while it is being worn. The flexible pipe and the end of the steam head can become extremely hot during use. This is perfectly normal. Be careful and avoid any prolonged contact. • Only operate the steamer on the floor clear of any materials which may obstruct the base of the steamer (flat and horizontal surface).
Crease attachment • Remove the fabric brush. Completely slide the hook of the accessory into the slot located in the lower part of the steam head. • Push on the handle to open the crease attach- ment. • Place the garment between the crease attach- ment and steam head.
Page 21
quency with which you use the appliance. The appliance must be descaled at least once a year or after 50 hours of use. • To carry out a descaling operation, follow the following steps: 1. Ensure that the appliance has cooled down completely (2 hours minimum). Remove the handle from the base by unscrewing the fixing screw.
Page 22
(Cleaning paragraph). and/or ejects white because it has not been particles. descaled regularly. If it is not possible to establish the cause of the problem, seek the assis- tance of an approved TEFAL www.tefal.com...
Instruções de segurança importantes Quando utilizar o seu aparelho, deve seguir sempre as precauções básicas, incluindo o que se segue: • Leia todas as instruções antes de utilizar este produto. • Este produto foi concebido para utilização doméstica, dentro de casa. No caso de uma utilização para fins comerciais, utilização inadequada ou incumprimento das instruções, fabricante...
Page 24
entre em contacto com bordas irregulares ou afiadas. Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o arrumar. Enrolar o cabo folgadamente à volta do aparelho quando o guardar. • Desligue sempre o aparelho da fonte elétrica quando o encher com água ou o esvaziar para limpar, quando retirar ou colocar acessórios e quando não o estiver a utilizar.
Page 25
• Para proteger contra choques elétricos, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. • Não direcione o vapor para pessoas, animais ou peças de roupa vestidas. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta...
Page 26
alimentação elétrica estiver danificado, deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado para evitar riscos. Não utilize outros produtos de descalcificação que não são mencionados nas instruções de utilização. Antes da primeira utilização Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer libertação de fumo, um odor não nocivo e uma ligeira expulsão de partículas. Este fenómeno não tem qualquer consequência e desaparecerá...
Page 27
• O aparelho pode ser utilizado com ÁGUA DA TORNEIRA. Se a sua água for calcária, a Tefal recomenda que misture metade da água da torneira com metade de água desti- lada, o que permite reduzir a dureza da água; também pode utilizar água engarrafada ou utilizar apenas água destilada.
ACESSÓRIOS Antes de utilizar um acessório, familiarize-se com as recomendações do fabricante. Aconselhamos também a efectuar um teste numa parte não visível do tecido. Escova de tecido A escova de tecidos abre a trama do tecido para favorecer a penetração do vapor. Antes de encaixar um acessório no aparelho, verifiquese este está...
Page 29
• Coloque a escova de vapor na posição vertical no gancho quando não estiver a utilizar o aparelho. • Antes de arrumar o aparelho, esvazie a água do reservatório e lave-o para retirar as eventuais partículas de calcário. (fig.15) • Enrole o fio eléctrico sem apertar demasiado e coloque a cinta de velcro à sua volta. De- pois, coloque-o sobre o apoio do mastro.
O aparelho tem calcário. Ver o procedimento proceder à muito tempo a descalcificação (parágrafo relativo à aquecer e/ou rejeita as Limpeza). partículas brancas. Se não conseguir estabelecer a causa do problema, dirija-se a um Serviço de Assistên- cia Técnica autorizado pela TEFAL www.tefal.com...
Page 31
Σημαντικές συστάσεις ασφάλεια Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, πρέπει πάντα να λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις, μεταξύ αυτών οι ακόλουθες: • Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής ή ακατάλληλης...
Page 32
ζημιά. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτρικού σοκ, μην αποσυναρμολογείτε ή μην προσπαθείτε να επισκευάσετε τα εξαρτήματα. Πηγαίνετέ την στο κοντινότερο εγκεκριμένο κέντρο επισκευής της Tefal. κέντρο ελέγχου και επισκευής. Εάν δεν γίνει ορθή συναρμολόγηση ή επισκευή, μπορεί να προκληθεί...
Page 33
η χρήση προσαρτούμενων εξαρτημάτων άλλων από αυτά που παρέχονται από την *Tefal και μπορεί να προκληθεί φωτιά, ηλεκτρικό σοκ ή τραυματισμός ατόμων. • Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή επιφάνεια. Εάν τοποθετήσετε τη συσκευή στη βάση της, φροντίσετε ώστε ή βάση στην οποία την...
Page 34
εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια ζημιάς ή εάν υπάρχει διαρροή νερού. • Ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και ατμού για ενδείξεις φθοράς ή βλάβης πριν από τη χρήση. Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για την αποφυγή κινδύνων.
Page 35
• Η βούρτσα ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ. Αν το νερό της περιοχής σας είναι σκληρό, η Tefal συνιστά να χρησιμοποιείτε σε ίσες ποσότητες νερό της βρύσης και αποσταγμένο νερό, πράγμα που βοηθά στη μείωση της σκληρότητας· μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε εμφιαλωμένο νερό...
Page 36
επαφή με τον ατμό. • Κατά τη χρήση, είναι δυνατόν ο εύκαμπτος σωλήνας να κάνει ένα βουητό. Πρόκειται για φυσιολογικό αποτέλεσμα της συμπύκνωσης. Αν αρχίσει να βουίζει, τεντώστε τον εύκαμπτο σωλήνα, για να κατευθύνετε τη συμπύκνωση ξανά στη συσκευή. ΕΞΑΡΤήΜΑΤΑ Προτού...
Page 37
Προειδοποίηση: Προσέξτε να μην αγγίζετε ποτέ την κεφαλή ατμού προτού κρυώσει εντελώς. ΜΕΤΑΦΟΡΑ • Για την εύκολη μεταφορά της, η συσκευή διαθέτει δύο ρόδες. Σπρώξτε τη συσκευή προς τα πίσω κρατώντας την από τον κορμό της και έπειτα τραβήξτε τον κορμό για να την κάνετε να τσουλήσει. •...
Page 38
και/ ή εκτινάσσει λευκά σωματίδια. Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Με στόχο τη βελτίωση των προϊόντων της, η Tefal επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των TEFAL www.tefal.com χαρακτηριστικών τους, χωρίς προειδοποίηση.
Page 39
¸ ª U « ∞ ∂ ∞ b ± u ± s ∞ M ∑ q « ≠ v √ ´ K u ‰ K ∫ ` ∞ ≤ ‰ ´ « _ · ∑ J « ß ∫ « ∞ Ô...
Page 40
‹ ∞ ∏ M o « ∫ ± Ô K ° d « ∞ u œ … ß U Ë U ¸ . ∂ ª b « ∞ ± u ∞ ´ s º ∑ q ± d ° « ∞ u ° U œ...
Page 41
‰ ∑ F ß « ù « z t . ¸ ¢ b ¡ « √ £ M U ‘ « ∞ I ¸ ´ ª U « ∞ ∂ § Ò t ¢ Ô u : ô c ¥ d ¢...
Page 42
M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë ¸ ª U « ∞ ∂ ∞ Ò b ± u Ø O ¢ d U ‹ ö Æ « ∞ F œ Ë « ∞ F Ø O ¢...
Page 43
‹ œ « ® U ¸ « ù c Á ° N ∑ H ≈ • Î ! Ë ô W √ O µ « ∞ ∂ ¥ W •...
Page 44
Ë ∞ « _ d … ‰ ∞ ∑ F ß ù q « Æ ∂ L U ∞ ∑ F « ß ¥ π Í ∞ c ¡ « ∞ L U Ÿ « ≤ u ≥ u ± U...
Page 46
± ‡ ‡ ‡ ‡ ö K º ‡ W ∞ U ± ‡ ‡ ≥ ‡ ‡ ‡ ‹ U œ « ® ‡ ‡ ≈ ¸...
PANDUAN KESELAMATAN PENTING Apabila menggunakan alat anda, langkah berjaga-jaga asas haruslah dipatuhi, termasuk yang berikut: • Baca semua arahan sebelum mengguna produk ini. • • Produk ini telah direka untuk kegunaan domestik saja. Bagi sebarang penggunaan komersial, penggunaan yang tidak sesuai atau penggunaan yang tidak mematuhi arahan, pengilang tidak akan bertanggungjawab dan jaminan tidak akan diberikan.
Page 64
dengan menjauhkannya dari badan semasa memegang dan mengendalikannya. • Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak yang berumur lebih daripada 8 tahun serta orang yang mempunyai keadaan fizikal, deria atau mental yang berkurangan, atau yang kurang berpengalaman dan berpengetahuan, hanya jika mereka diawasi atau diberi arahan mengenai penggunaan perkakas ini mengikut cara yang selamat dan jika mereka memahami segala bahaya yang berkenaan.
Page 65
• Jangan menggunakan alat yang mempunyai kord yang rosak atau jika alat telah jatuh atau rosak. Untuk mengelakkan risiko kejutan elektrik, jangan merungkai atau cuba membaiki alat ini. Bawaannya ke pusat perkhidmatan diluluskan yang berhampiran untuk pemeriksaan dan pembaikan. Pemasangan semula atau pembaikan secara tidak betul boleh mengakibatkan risiko kejutan elektrik apabila alat digunakan.
Page 66
atau cecair lain. • Jangan halakan stim pada orang atau hai- wan, atau menggunakan alat stim ke atas pa- kaian yang sedang dipakai oleh orang. • Peralatan ini tidak boleh digunakan oleh se- seorang (termasuk kanak-kanak) yang mempu- nyai kurang keupayaan fizikal, deria atau mental, atau kurang pengalaman dan pengeta- huan, melainkan mereka telah diberikan pe- nyeliaan atau arahan mengenai penggunaan...
Page 67
an approved service centre to avoid any dan- ger. • Jangan gunakan produk penanggal kerak yang lain daripada yang dipetik dalam IFU. Sebelum menggunakan dahulu • Apabila anda menggunakan perkakas ini, sedikit asap atau bau yang tidak berbahaya boleh dihasilkan atau mungkin terdapat pelepasan kecil zarah. Ini tidak akan menjejaskan penggunaan perkakas dan akan hilang dengan cepat.
Page 68
paya klip tiang berada dalam keadaan yang baik dan telah dibuka dengan betul. (gam- barajah 3) 4. Ketatkan skru tiang dengan baik supaya tiang akan dipasang dengan betul pada ba- hagian bawahnya. (gambarajah 4) 5. Tekan penyangkut pada bahagian atas tiang secara menegak sehingga bunyi klik ke- dengaran.
Page 69
• Mula daripada bahagian atas pakaian dan secara perlahan-lahan gerakkan perkakas ke bawah (gambarajah 13). Selalu gunakan alat stim dalam kedudukan menegak. • Untuk kesenangan anda, kami mencadangkan untuk menarik pakaian ke arah bawah dengan tangan anda semasa penstiman. Pastikan anda tidak menyentuh stim panas. •...
Page 70
• Pad boleh dibersihkan dengan memberusnya pada arah bertentangan. Kami menca- dangkan bahawa pad dibersihkan dengan menggunakan kain lama yang boleh dibuang selepas digunakan. SELEPAS PENGGUNAAN • Selepas menggunakan alat stim pakaian, tutup perkakas dengan menekan rakap sekali lagi. Lampu penunjuk akan menghilang dan kemudian perkakas boleh dicabutkan dari- pada sumber elektrik.
Page 71
geluar diketahui sebelum proses penstiman dimulakan. Kami juga mengesyorkan su- paya anda terlebih dahulu menguji pakaian dan kekuatan warna pada bahagian-baha- gian pakaian yang tidak kelihatan seperti jahitan dalaman. • Tarik bahagian bawah pakaian secara perlahan-lahan semasa penstiman. • Tekan berus alat stim pada kain secara perlahan-lahan. •...
Page 72
Sila rujuk kepada proses descaling mengambil masa mempunyai sisa kerak (Perenggan mengenai pembersihan). yang lama untuk kerana ia tidak memanas dan/atau dinyahkerak dengan mengeluarkan kerap. partikel putih. Jika sebab masalah tidak dapat ditentukan, dapatkan pertolongan Pusat Khidmat TEFAL yand diluluskan www.tefal.com...