VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIKEHOLD
MANUTENÇÃO
ONDERHOUD
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
WARTUNG
UNDERHÅLL
HUOLTO
ENTRETIEN
MAINTENANCE
UPPSAMLARE
OPPSAMLINGSBEHOLDER
OPSAMLER
OPVANGBAK
CESTO DI RACCOLTA
BANDEJA DE RECOGIDA
AUFFANGBEHÄLTER
COLLECTING BIN
BAC DE RAMASSAGE
KERUUSÄILIÖ
RECIPIENTE DE RECOLHA
Efter användning måste gräsuppsamlaren helt tömmas och torkas, vänd mot solen för att döda eventuella
Keruusäiliö on puhdistettava jokaisen käyttökerran jälkeen vedellä ja jätettävä kuivumaan aurinkoon, jotta
Beholderen må alltid rengjøres med en vannstråle etter bruk, og tørkes vendt opp ned i sola for å drepe
Após a utilização, o recipiente de recolha deve ser sempre totalmente limpo com jato. Em seguida, deve
Na gebruik moet de opvangbak altijd volledig worden schoongemaakt met een waterstraal en vervolgens
Dopo l'uso, il cesto di raccolta deve essere completamente pulito con un getto quindi messo ad asciugare,
Después de su uso, la bandeja de recogida debe limpiarse íntegramente con un chorro de agua y se
Der Auffangbehälter sollte nach jedem Mähen vollständig geleert, mithilfe von Wasser gereinigt und
The collecting bin should always be entirely cleaned with a water jet after use and left to dry upside down in
Après utilisation, le bac de ramassage doit toujours être entièrement nettoyé au jet puis mis à sécher,
Efter brug skal opsamleren altid være helt rengjort og derefter tørret, læg den i solen for at dræbe
the sun to kill any mushroom spores and fungal diseases.
bakterier av svampar och svampsjukdomar.
mahdolliset sienibakteerit ja sienitaudit kuolevat.
eventuelle svampebakterier og svampesygdomme.
eventuelle soppsporer og soppsykdommer.
ser colocado a secar ao sol, virado ao contrário, para eliminar eventuais germes de fungos e de doenças
naar de zon gericht te drogen worden gelegd, om eventuele kiemen van schimmels te doden en
esposto ai sole sui vari lati, per uccidere i germi eventuali di funghi e malattie crittogamiche.
debe dejar secar, al revés, al sol, para que se eliminen lo posibles gérmenes de hongos y enfermedades
anschließend in der Sonne getrocknet werden, um eine Bildung von Schimmel und Pilzkrankheiten zu
retourné au soleil, pour tuer les germes éventuels de champignons et de maladies cryptogamiques.
criptogámicas.
verhindern.
schimmelziekten tegen te gaan.
criptogâmicas.
- Töm regelbundet tömma gräsbehållaren under
- Tyhjennä keräyssäiliö leikkuun aikana säännöllisesti ja
- Tøm regelmæssigt græsopsamleren under
- Tøm beholderen med jevne mellomrom når du klipper
- Esvaziar regularmente o recipiente de recolha
- De opvangbak tijdens het maaien regelmatig legen
- Svuotare regolarmente il cesto di raccolta durante la
- Vaciar regularmente la bandeja de recogida durante el
- Leeren Sie den Auffangbehälter während des Mähens
- Empty the collecting bin regularly when mowing to
- Vider régulièrement le bac de ramassage durant
ensure that the breathable fabric is clean.
klippning och alltid se till att tyget luftas ordentligt.
corte y asegurarse siempre de que el tejido ventilado
regelmäßig und stellen Sie sicher, dass das Gewebe
tosatura e assicurarsi sempre che il tessuto traspirante
durante o corte e certificar-se sempre de que o tecido
en zich er altijd van overtuigen dat het ventilerende
varmista, että säiliön verkko on ehjä.
la tonte et toujours s'assurer que le tissu aéré soit
græsslåningen og sørg altid for, at det luftige stof er
for å sikre at det pustende tekstilet holdes rent.
Säiliö täyttyy oikein, kun terän aiheuttama ilmavirta
Korrekt fyllning av facket tillhandahålls av luft som
Oppsamlingsbeholderen fylles med luftstrømmer
rent.
weefsel schoon is.
ventilado está limpo.
sia pulito.
esté limpio.
luftdurchlässig ist.
The collecting bin is filled by the air currents created
propre.
blåses av bladet vilket gör att gräset hamnar i facket
som lages av bladene, som sender avskjæret inn i
Le bon remplissage du bac est assuré par l'air
Korrekt fyldning af opsamleren bliver sikret af den luft,
Eine optimale Befüllung ist nur gewährleistet, wenn die
by the blades, which send the cuttings into the
Il buon riempimento del cesto è assicurato dall'aria
El llenado de la bandeja está garantizado por el aire
De goede vulling van de bak wordt verzekerd door
Um enchimento adequado do recipiente é garantido
siirtää ruohon säiliöön ja ilmavirta kulkee säiliön
seinämien läpi.
oppsamlingsbeholderen, og som til sist slippes ut
der blæses gennem af kniven, som leder græsset
brassé par la lame qui entraîne l'herbe dans le bac et
collecting bin and are then evacuated by these vents.
Luft, mit der der Grünschnitt in den Auffangbehälter
que mueve la cuchilla que lleva la hierba a la bandeja,
agitata dalla lama che convoglia l'erba nel cesto e in
pelo ar movido pela lâmina que conduz a erva para o
och sedan ut genom dessa ventiler.
de lucht van de messen die het gras de bak in blaast
en die vervolgens door deze ventilatieopeningen
gjennom disse ventilene.
ind i opsamleren og derefter undslipper gennem
recipiente e depois é libertado pelas ventilações.
seguito fuoriesce tramite i fori d'areazione.
y sale después por unos orificios de ventilación.
gelangt, auch wieder aus diesem entweichen kann.
s'échappe ensuite par ces aérations.
ventilationsåbningerne.
ontsnapt.
SKÄRANDE KNIVAR
COLTELLI
CUCHILLAS DE CORTE
LÂMINAS DE CORTE
MESSEN
KNIVENE
LEIKKUUTERÄT
SKJÆREBLADER
CUTTING BLADES
LAMES DE COUPE
MESSER
Les lames de coupe assurent une coupe franche de l'herbe. Une tonte de qualité, c'est une lame qui
Leikkuuterien ansiosta ruoho leikkautuu suoraan. Laadukkaassa ruohonleikkuussa terä leikkaa
Skärbladen säkerställer ett rent snitt av gräset. Klippning med kvalitet är ett blad som skarpt skär av
Skjærebladene sørger for at gresset skjæres rent. Gressklipping av høy kvalitet skjærer gresset rent uten å
Knivene sikrer et rent snit af græsset. En kvalitetsklipning er en kniv, der skærer rent gennem et græsstrå
De messen zorgen ervoor dat het gras zuiver wordt afgesneden. Een hoogwaardig maairesultaat betekent
As lâminas de corte garantem um corte preciso da erva. Um corte de qualidade significa uma lâmina
I coltelli garantiscono un taglio netto dell'erba. Per una tosatura di qualità, la lama deve tagliare in modo
Las cuchillas de corte aseguran un corte limpio de la hierba. Un corte de calidad es el que corta
Die Messer sorgen für einen glatten Schnitt des Rasens. Eine optimale Schnittqualität ist gewährleistet,
The cutting blades ensure the grass is cut cleanly. A high quality mow cuts the grass cleanly without ripping
ruohonkorren siististi sitä repimättä tai raapimatta. Vääntyneet, kuluneet tai reikäiset terät on vaihdettava.
limpiamente la brizna de hierba, sin arrancarla ni triturarla. Si la cuchilla está torcida, gastada o perforada,
grässtrået utan att riva eller slita av det. Vridna blad, slitna eller perforerade blad bör bytas. Utför följande
que corta o pé da erva sem o arrancar nem triturar. Uma lâmina torta, desgastada ou furada deverá ser
netto i fili d'erba, senza trascinarli né triturarli. Un coltello deformato, usato o perforato deve essere
uden at rive eller knuse det. En krum kniv, slidt eller gennemhullet, bør udskiftes. Udfør hver af vingerne på
een mes die de grasspriet scherp afsnijdt zonder het los te rukken of te vermalen. Een krom, versleten of
tranche nettement le brin d'herbe sans l'arracher ni le broyer. Une lame tordue, usée ou perforée doit être
rive eller å trevle det. Alle bøyde, slitte eller perforerte blader må skiftes. Utfør følgende funksjoner for hvert
or shredding. Any bent, worn or perforated blades must be changed. Carry out the following operations for
wenn die Halme der Gräser glatt geschnitten und nicht ausgerissen oder geknickt werden. Verbogene,
på vart och ett av bladen:
será necesario cambiarla. Realizar con cada cuchilla las siguientes operaciones:
mudada. Para cada uma das lâminas, efetue as operações seguintes:
av bladene:
changée. Effectuez pour chacune des lames les opérations suivantes :
each of the blades:
verschlissene oder perforierte Messer müssen ausgetauscht werden. Führen Sie für jedes Messer die
følgende:
geperforeerd mes moet worden vervangen. Voer voor elk van de messen de volgende handelingen uit:
Tee seuraavat toimenpiteet kaikille terille:
sostituito. Per ogni lama è necessario effettuare le seguenti operazioni:
folgenden Schritte durch:
- Vip plæneklipperen lodret.
- Colocar o corta-relva numa posição vertical.
- Inclinare il tosaerba in posizione verticale.
- Inclinar el cortacésped sobre la vertical.
- Bringen Sie den Rasenmäher in die senkrechte
- Tip the lawn mower upright.
- Incliner la tondeuse à la verticale.
- Vipp gressklipperen slik at den står opp.
- Nosta leikkuri pystyasentoon.
- Luta klipparen vertikalt.
- De grasmaaier verticaal draaien.
- Unscrew and remove in order the 19 nut (17), the
- Skruva loss och avlägsna muttern i storlek 19 (17),
- – Löysää ja irrota järjestyksessä mutteri 19 (17),
- Skru møtrikken (17) af mod uret og fjern fjederskiven
- ,Skru ut, og ta av, i denne rekkefølgen, de 19 mutrene
- In volgorde losschroeven en verwijderen: de 19 mm
- Desaparafusar e retirar por ordem a porca de 19 (17),
- Svitare e rimuovere nel seguente ordine il dado da 19
- Dévisser puis enlever dans l'ordre l'écrou de 19 (17),
- Desatornillar y retirar en este orden: la tuerca de 19
Position.
- Lösen und entfernen Sie nacheinander die 19-er
schroef (17), de veerring (18) en het mes (19).
a arruela elástica (18) e a lâmina de corte (19).
(17), la rondella a molla (18) e la lama di taglio (19).
(17), la arandela elástica (18) y la hoja de corte (19).
jousialuslevy (18) ja leikkuuterä (19).
Belleville washer (18) and the cutting blade (19).
(18) og kniven (19).
(17), flatpakningen (18) og skjærebladet (19).
la rondelle ressort (18) et la lame de coupe (19).
fjäderbrickan (18) och skärbladet (19).
- Controleer of de spiraalstiften (20) zijn beschadigd. Als
- Verificar se os pernos espiralados (20) não estão
- Verificare che le spine a spirale (20) non siano
- Comprobar que los pasadores en espiral (20) no
- Check that the spiralled pins (20) are not damaged. If
- Vérifier que les goupilles spiralées (20) ne soient pas
- Kontrollér, at de spiralformede stifter (20) ikke er
- Kontrollera att spiralstiften (20) inte är skadade. Om så
- Kontroller at spiralnaglene (20) ikke er skadet. Hvis det
- Tarkista, että kierresokat (20) eivät ole vaurioituneet.
Mutter (17), die Scheibe (18) und das Messer (19).
- Überprüfen Sie die Spannstifte (20) auf
this is the case, replace them with new pins.
estén dañados. Si lo estuvieran, cambiarlos por unos
danneggiate. In tal caso, sostituire con spine nuove.
danificados. Se necessário, substituí-los por pernos
dat het geval is, deze vervangen door nieuwe stiften.
beskadiget. Hvis dette er tilfældet, skal du udskifte
er tilfellet, skift dem ut med nye nagler.
är fallet, ersätt dem med nya stift.
Vaihda sokat tarvittaessa.
endommagées. Si tel est le cas, les remplacer par des
- Slipa bladet med den mjuka filen för avfasning, genom
- Teroita terä hienolla viilalla viisteen suuntaisesti.
- Affilare il coltello con una lima dolce rispettando il
- Sharpen the blade with a smooth-cut file following the
- Skjerp bladet med en glattskåren fil, følg skråkanten
- Het mes slijpen met de zachte vijl met inachtneming
pasadores en espiral nuevos.
Beschädigungen. Ersetzen Sie sie gegebenenfalls
novos.
dem med nye stifter.
goupilles neuves.
- Affûter la lame à la lime douce en respectant le biseau,
- Afilar la cuchilla con un afilador suave y respetando
- Afiar cuidadosamente a lâmina com uma lima,
- Slib kniven med en blød fil respekterende den
bezel, filing only in one direction, from the inside to the
Hio vain yhteen suuntaan terän sisäosasta ulospäin
att föra den endast i en riktning, inifrån bladet utåt, i en
og bare fil i én retning, fra innsiden til utsiden av
van de afschuining, waarbij u slechts in één richting
bisello e limando solo in un senso ovvero dall'interno
durch neue Spannstifte.
- Schleifen Sie das Messer in ein oder zwei
all'esterno del coltello con una o due passate.
outside of the blade, in one or two movements.
en ne limant que dans un sens, depuis l'intérieur de
respeitando o bisel e limando apenas num sentido, do
el bisel. Se debe limar en un solo sentido, desde el
vijlt, van de binnenkant van het mes naar de
yhdellä tai kahdella vedolla.
eller två omgångar.
bladet, med én eller to bevegelser.
skrå kant ved at file den i kun én retning, derefter
- Kontrollera att bladet är balanserat.
- Check that the blade is well balanced.
- Verificare che il coltello sia ben equilibrato.
- Kontroller at bladet er godt balansert.
- Tarkista, että terä on hyvin tasapainossa.
Durchgängen mit einer feinen Feile unter
interior de la cuchilla hacia el exterior, en una o dos
interior da lâmina em direção ao exterior, com uma ou
buitenkant, in een of twee halen.
lame vers l'extérieur, en un ou deux passages.
indvendigt i kniven udadtil i en eller to omgange.
- Controleer of het mes goed uitgebalanceerd is.
- Refit the blade following the assembly order with
- Sätt ihop bladet igen i enlighet med
- Kiinnitä terä takaisin oikein päin ja kiristä se
- Sett på plass bladet igjen og følg omvendt rekkefølge
- Kontrollér, at kniven er afbalanceret.
- Rimontare il coltello rispettando il senso di montaggio
- Vérifier que la lame soit bien équilibrée.
Berücksichtigung der Fase in eine Richtung von der
pasadas.
duas passagens.
- Het mes terugplaatsen met inachtneming van de
- Saml kniven i overensstemmelse med
- Comprobar que la cuchilla esté bien equilibrada.
- Certificar-se de que a lâmina está bem equilibrada.
- Remonter la lame en respectant le sens du montage
kiristysmomenttiin 35 N.m.
tightening torque of 35 Nm
Innenseite des Messers zur Außenseite hin.
con una coppia di serraggio di 35 Nm
med et strammemoment på 35 Nm
monteringsriktningen med ett vridmoment på 35 Nm
- Volver a montar la cuchilla, respetando el sentido del
- Montar novamente a lâmina, respeitando o sentido de
- Stellen Sie sicher, dass das Messer gut ausbalanciert
monteringsretningen med et drejningsmoment på 35
montagerichting met een aandraaimoment van 35 Nm
avec un couple de serrage de 35 Nm
ist.
montagem com um binário de aperto de 35 Nm
Nm
montaje con un par de apriete de 35 Nm
- Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge, um das Messer wieder
einzubauen und ziehen Sie die Mutter mit 35 Nm fest.
ACHTUNG! Trennen Sie den Rasenmäher immer vom Akku, bevor Sie mit Arbeiten an den
WARNING! Always disconnect the lawn mower from the battery before working on the cutting
ADVARSEL Gressklipperen må alltid kobles fra batteriet før det utføres noe arbeid på
LET OP! De grasmaaier altijd loskoppelen van de batterij alvorens werkzaamheden te verrichten
ATENCIÓN: Desconectar siempre el cortacésped de la batería antes de trabajar en las cuchillas.
ATTENTION ! Toujours déconnecter la tondeuse de la batterie avant d'intervenir sur les lames.
ATTENZIONE! Scollegare sempre il tosaerba dalla batteria prima d'intervenire sui coltelli.
ATENÇÃO! Desligar sempre o corta-relva da bateria antes de qualquer intervenção nas lâminas.
BEMÆRK! Afbryd altid plæneklipperens batteritilslutning, før der udføres arbejde på knivene.
OBS! Koppla alltid bort klipparens batteri innan du arbetar med bladen.
VAARA! Kytke aina leikkurin akku irti ennen leikkuuterien käsittelyä.
skjærebladene.
blades.
Messern beginnen.
aan de messen.
AUSTAUSCH VON VERSCHLEISSTEILEN
CHANGING PARTS
CHANGEMENT DE PIÈCES
CAMBIO DE PIEZAS
SOSTITUZIONE DEI PEZZI
SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
UTBYTE AV DELAR
OSIEN VAIHTAMINEN
UTSKIFTING AV DELER
UDSKIFTNING AF DELE
ONDERDELEN VERVANGEN
Estas piezas se deben cambiar de forma preventiva al menos una vez al año:
Disse delene må skiftes ut som et forebyggende tiltak, eller minst en gang i året:
These parts must be replaced as a precautionary measure or at least once a year:
Deze onderdelen moeten uit voorzorg of ten minste één keer per jaar worden vervangen:
Questi pezzi devono essere sostituiti a titolo preventivo o al minimo ogni anno:
Estas peças devem ser substituídas preventivamente ou pelo menos anualmente:
Diese Teile müssen präventiv oder mindestens einmal im Jahr ausgewechselt werden:
Dessa delar bör bytas förebyggande eller åtminstone årligen:
Nämä osat on vaihdettava ennaltaehkäisynä tai vähintään joka vuosi:
Ces pièces doivent être changées à titre préventif ou au minimum tous les ans :
Disse dele skal udskiftes som forebyggende forholdsregel og mindst en gang om året :
1– Kit entretien lames Rasion ramassage, réf : 131404
1– Rasion blade cleaning kit, collection, ref.: 131404
1– Wartungssatz Messer Rasion mit Auffangbehälter, Art.-Nr.: 131404
1– Kit de manutenção de lâminas Rasion recolha, ref.: 131404
1– Kit manutenzione lame Rasion raccolta, rif. 131404
1– Onderhoudskit messen Rasion met opvang, ref: 131404
1– Vedligeholdelsessæt til knive til Rasion med opsamling, ref.: 131404
1– Sett for vedlikehold av kniver Rasion med oppsamler, ref: 131404
1– Underhållskit Rasion-blad för uppsamling, art.nr. 131404
1– Rasion-keruuterien huoltosarja, osanro: 131404
1– Kit de mantenimiento de las cuchillas Rasion de recogida, ref.: 131404
Of
Eller
O
Ou
O
oder
Or
Eller
Eller
Tai
Ou
2– Vedligeholdelsessæt til universalknive til Rasion, ref.: 134104
2– Onderhoudskit messen Rasion universeel, ref: 134104
2– Kit de manutenção de lâminas Rasion universal, ref.: 134104
2– Kit manutenzione lame Rasion universale, rif. 134104
2– Kit de mantenimiento de las cuchillas Rasion universal, ref.: 134104
2– Wartungssatz Messer Rasion Universal, Art.-Nr.: 134104
2– Rasion blade cleaning kit, universal, ref.: 134104
2– Kit entretien lames Rasion universel, réf : 134104
2– Sett for vedlikehold av kniver Rasion universal, ref: 134104
2– Rasion-yleisterien huoltosarja, osanro: 134104
2– Underhållskit Rasion-universalblad, art.nr. 134104
17
26
20
19
18
17