ATT ANVÄNDA VERKTYGET
ANVENDELSE AF VÆRKTØJET
BRUKE MASKINEN
MANUSEAMENTO DA FERRAMENTA
HET VASTHOUDEN VAN HET GEREEDSCHAP
AVVIAMENTO ALL'UTILIZZO DELL'UTENSILE
SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA CON LA MANO
HANDHABUNG DES GERÄTS
TYÖKALUN KÄSITTELY
USING THE TOOL
PRISE EN MAIN DE L'OUTIL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENO DI STAZIONAMENTO
FESTSTELLBREMSE
SEISONTAJARRU
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
FREIN DE PARKING
PARKING BRAKE
PARKERINGSBROMS
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
PARKEERREM
Når gressklipperen står stille, og skjærebladene ikke roterer, aktiveres parkeringsbremsen for å sikre
Når plæneklipperen er stoppet, og de skærende knive ikke drejer, aktiveres parkeringsbremsen, der sikrer
Als de grasmaaier stil staat en de messen niet draaien, wordt de grasmaaier op een glooiend of hellend
Quando o corta-relva não está em funcionamento e as lâminas de corte não estão em movimento, a
Quando il tosaerba è fermo e i coltelli non girano, è opportuno attivare il freno di stazionamento per
Cuando el cortacésped está parado y las cuchillas de corte no giran, activar el freno de estacionamiento
Betätigen Sie die Feststellbremse bei ausgeschaltetem Motor, um den Rasenmäher an einem Hang oder
When the lawn mower is at a stand still and the cutting blades are not turning, activate the parking brake to
Lorsque la tondeuse se trouve à l'arrêt et que les lames de coupe ne tournent pas, activer le frein de
Kun pysäytät leikkurin kaltevalle pinnalle tai rinteeseen ja leikkuuterät eivät pyöri, kytke seisontajarru Kun
När klipparen stoppas och skärbladen inte roterar, aktivera parkeringsbromsen för att säkra gräsklipparen
plæneklipperen på en skråning. I denne position kommer skæreenheden i kontakt med baghjulene, som
gressklipperen på et flatt eller hellende underlag. I denne posisjonen kommer skjærehuset i kontakt
ativação do travão de estacionamento permite garantir a segurança do corta-relva num terreno com
terrein beveiligd door het activeren van parkeerrem. In deze stand komt de snijcarter in contact met de
mettere in sicurezza il tosaerba sui terreni in pendenza o superfici inclinate. In questa posizione, il carter di
permite asegurar el cortacésped en un terreno en pendiente o inclinado. En esta posición, el cárter
auf einer Fläche mit Gefälle abzustellen. Hierdurch werden die Hinterräder durch das Schneidgehäuse
i lutande terräng eller på sluttningar. I detta läge har skärenheten kontakt med de bakre hjulen som är
seisontajarru kytketään, takapyörät koskettavat leikkuukoteloa ja pysähtyvät. Leikkuri ei liiku eteenpäin tai
parking permet de sécuriser la tondeuse sur un terrain en pente ou en devers. Dans cette position, le
secure the mower on flat or sloping ground. In this position the cutter housing comes into contact with the
bromsade. Gräsklipparen kan därför inte skjutas varken bakåt eller framåt.
med bakhjulene, og virker som en brems. Gressklipperen kan derfor ikke beveges hverken forover eller
derefter bremses. Plæneklipperen kan derfor hverken køre fremad eller tilbage eller skubbes.
achterwielen die daardoor worden tegengehouden. De grasmaaier kan dus niet voor- of achteruit rijden of
descidas ou elevações. Nesta posição, o cárter de corte entra em contacto com as rodas traseiras que
taglio entra in contatto con le ruote posteriori, che rimangono frenate. Il tosaerba non può dunque avanzare
blockiert und gebremst. Der Rasenmäher kann somit nicht vorwärts oder rückwärts rollen und auch nicht
rear wheels and acts as a brake. The mower can therefore neither move forwards nor reverse and cannot
carter de coupe vient se mettre en contact avec les roues arrières qui sont alors freinées. La tondeuse ne
taaksepäin, eikä sitä voi työntää.
de corte acaba de entrar en contacto con las ruedas posteriores que, en consecuencia, se frenan. El
ficam travadas. Deste modo, o corta-relva não poderá avançar, recuar nem ser empurrado.
geduwd worden.
bakover, og kan ikke skyves.
cortacésped no puede avanzar ni retroceder ni es posible empujarlo.
geschoben werden.
be pushed.
peut donc ni avancer, ni reculer ni être poussée.
né retrocedere o essere spinto.
- Håll kvar klipphöjdinställningsratten (10) stadigt
- Pidä tiukasti kiinni leikkuukorkeuden säädön kahvasta
- Hold godt fast i højdejusteringshåndtaget (10) og tryk
- Hold justeringshåndtaket for skjærehøyden (10) fast
- Manter o punho para ajuste da altura de corte (10)
- De hendel voor de regeling van de snijhoogte (10)
- Tenere saldamente la leva di regolazione dell'altezza
- Sujete firmemente el mango de ajuste de la altura de
- Halten Sie den Griff zur Einstellung der
- Hold the cutting height adjustment handle (10) firmly
- Maintenir fermement la poignée de réglage de hauteur
firmemente pressionado, carregando simultaneamente
whilst simultaneously pressing on the two buttons to
di taglio (10) premendo al contempo i 2 pulsanti per
de coupe (10) tout en appuyant simultanément sur les
corte (10), presionando al mismo tiempo los 2 botones
samtidigt på de 2 knapper for at frigøre det fra sin
stevig vasthouden en tegelijkertijd op de twee knoppen
mens du samtidig trykker på de to knappene for å
samtidigt som du trycker på de två knapparna för att
(10) ja vapauta se painamalla yhtä aikaa kahta
Schnitthöhe (10) mit einer Hand fest und drücken Sie
painiketta.
frigjøre stillingen dens.
2 boutons pour la libérer de sa position.
nos dois botões para o soltar da sua posição.
drukken om hem uit zijn positie los te maken.
para soltar la posición.
liberarla dalla posizione.
release its position.
gleichzeitig die 2 Tasten am Griff, um die Position des
frigöra den från sin position.
position.
- Håll ned knapparna och tippa det främre handtaget till
- Tenere i pulsanti premuti e spostare l'impugnatura
- Manter os botões pressionados e mover o punho para
- De knoppen ingedrukt houden en de hendel voor
- Hold knapperne nede og tip det forreste håndtag foran
- Hold knappen nede og flytt forhåndtaket til posisjon
- Mantener apretados los botones y inclinar el mango
- Maintenir les boutons enfoncés et basculer la poignée
- Pidä painikkeet painettuna ja siirrä kahva asentoon 25.
- Hold the buttons down and move the front handle to
Griffs zu ändern.
- Halten Sie die Tasten gedrückt und stellen Sie den
position 25.
25.
position 25.
positie 25 kantelen.
a posição 25.
prima della posizione 25.
hacia adelante a la posición 25.
position 25.
avant la position 25.
Griff in die Position unterhalb der 25-mm-Position.
19
10