Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 153

Liens rapides

171506364/P1
02/2022
CP1 430 Li 48 series
CP1 430 Li D48 series
CP1 480 Li 48 series
CP1 480 Li D48 series
CP1 530 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST CP1 430 Li 48 Serie

  • Page 1 171506364/P1 02/2022 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач CP1 430 Li 48 series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. CP1 430 Li D48 series Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU...
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 6 CLICK!
  • Page 10 180°...
  • Page 16 CP1 430 Li 48 CP1 480 Li 48 CP1 530 Li D48 �1� DATI TECNICI CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 Series Series Series �2� Potenza nominale * 1300 ÷ 1500 1300 ÷ 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3�...
  • Page 17 [18] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DELLE BATTERIE Type Type: d.c. Art.N. - s/n Type: ● CP1 430 Li 48 ● CP1 430 Q Li 48 ● CP1 480 Li 48 ● CP1 480 Q Li 48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48 ...
  • Page 18 Type: ● CP1 480 AS Li D48 ● CP1 480 ASQ Li D48 ● CP1 530 AS Li D48 ● CP1 530 ASQ Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48  BT *50 Li 48  BT *75 Li 48 ...
  • Page 19 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Page 20 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* [4] MAKS.
  • Page 21 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Page 22 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informa- Riferimenti ............
  • Page 23 ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere • Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel sen- effettuata da bambini senza sorveglianza. so salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di • Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in condi- direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e zione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto far- assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi,...
  • Page 24 delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni do- mento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. vuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare Alla fine della loro vita utile, smaltire le bat- cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.
  • Page 25 IMPORTANTE La macchina dev’essere utilizzata da un Chassis: è il carter che racchiude il dispositivo di solo operatore. taglio rotante. SEGNALETICA DI SICUREZZA Motore: fornisce il movimento sia del dispositivo di taglio che della trazione alle ruote (se prevista). Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig.2). La loro fun- zione è...
  • Page 26 degli imballi. Non utilizzare la macchina prima di aver portato 5.2.2 Pulsante di accensione (se previsto) a termine le indicazioni della sezione “MONTAGGIO”. Il pulsante di accensione (Fig.8.A) si utilizza per: DISIMBALLAGGIO (FIG.3) Accensione della macchina. Premendo il Aprire l’imballo con cautela, con attenzione a non pulsante (Fig.8.A) il LED (Fig.8.B) si accende smarrire componenti.
  • Page 27 5.2.4 Pulsante “ECO” (se previsto) Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura La funzione “ECO” permette di risparmiare energia dell’erba (funzione “mulching”): durante il taglio dell’erba ottimizzando l’autonomia della Sollevare la protezione di scarico posteriore (Fig.12.A) e batteria. Per attivare o disattivare la funzione “Eco” pre- introdurre il tappo deflettore (Fig.12.B) nell’apertura di sca- mere il pulsante (Fig.8.D).
  • Page 28 Adeguare la velocità di avanzamento e l’altezza di Avviare la macchina Le ruote fanno avan- taglio (par. 5.3) alle condizioni del prato (altezza, (par. 6.3) e azionare zare la macchina. densità e umidità dell’erba) e alla quantità di erba la leva trazione (par. Le ruote si arrestano e asportata.
  • Page 29 Per ottimizzare l’autonomia della batteria è sempre oppor- MANUTENZIONE tuno: – Tagliare l’erba quando il prato è asciutto. GENERALITÀ – Tagliare l’erba frequentemente in modo da non farle raggiungere un’altezza elevata. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al –...
  • Page 30 re pertanto che siano sempre eseguite presso un Centro Nel caso di scarico laterale: occorre rimuovere il de- Specializzato. flettore di scarico (se montato - par. 6.1.2d.). Far sostituire sempre il dispositivo di taglio dan- 7.3.3 Pulizia del sacco (Fig.27.A/B) neggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per mantenere l’equilibratura.
  • Page 31 11. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi; controlli di sicurezza / verifica dei comandi; verifica delle protezioni Prima dell’ uso par. 6.2 di scarico posteriore / scarico laterale; verifica del sacco di raccolta, deflettore di scarico late- rale;...
  • Page 32 Lampeggia il led di peri- Intervento della protezione termica per Attendere almeno 5 minuti e poi riavviare la colo (Fig.30.A). surriscaldamento della macchina. macchina. L’erba si taglia con dif- Il dispositivo di taglio non è in buono Contattare un centro assistenza per l’affilatura ficoltà.
  • Page 33 Il motore si arresta e la Batteria non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria macchina emette un se- sia ben alloggiata (par. 7.2.3). gnale sonoro. Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la bat- teria (par.7.2.2).
  • Page 34 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМА- ТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 В текста на ръководството, някои параграфи, които съдържат особено Справки...
  • Page 35 • Не забравяйте, че операторът или този, който използва машината е • Дръжте ръцете и краката си винаги далеч от инструмента за рязане, отговорен за инциденти и непредвидени ситуации, които могат да се както по време на включването, така и по време на използване на случат...
  • Page 36 • Преди да поставите акумулатора, уверете се, че уредът е изключен. 3.1.1 Предвидена употреба Монтирането на акумулатор във включен електрически уред може да Тази машина е проектирана и изработена за косене (и събиране) на предизвика злополуки. трева в градини и тревни площи, с разширение на капацитета на косене, •...
  • Page 37 Внимание - инструментът за рязане Чувал за събиране на трева: в допълнение може да предизвика порязване. към функцията за събиране на окосената Не поставяйте ръцете или краката в трева, това е елемент за безопасност, който гнездото на инструмента за рязане. Ин- предотвратява...
  • Page 38 5.2.3 Лост за включване на тягата КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДПАЗЕН КЛЮЧ (УСТРОЙСТВО ЗА ДЕАКТИВИРАНЕ) ВАЖНО Задействането на двигателя трябва да Ключът (Фиг.6.A), който се намира в отделението на акумулатора, активи- става винаги с изключена тяга. ра и деактивира електрическата верига на машината. Включва...
  • Page 39 Затворете отново защитата за странично разто- ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА варване (Фиг.13.D), така че дефлекторът за стра- ВАЖНО За инструкциите относно акумулаторите и зареждащото нично разтоварване (Фиг.13.E) да е блокиран. устройство, консултирайте съответната книжка. За да свалите дефлектора за странична защита: ПРЕДВАРИТЕЛНИ...
  • Page 40 Поставете правилно акумулаторите в гнездото • Винаги избягвайте да отрязвате значително коли- им (пар. 7.2.3), като ги натиснете докрай докато чество трева. Никога не отрязвайте повече от ед- чуете “щракването”, което блокира в позиция и на трета от общата височина на тревата при едно осигурява...
  • Page 41 • Уверете се, че всички движещи се части са напълно непод- – Да се закупи акумулатор, който позволява по- вижни. продължителна автономна работа в сравнение • Оставете мотора да се охлади, преди да приберете машината със стандартния акумулатор (пар. 13.2). за...
  • Page 42 Извадете предпазния ключ. Извършете почистване (пар. 7.3). ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР Проверете целостта на машината. Филтриращият елемент трябва да се поддържа винаги добре Приберете машината за съхранение (Фиг.34): почистен. Процедирайте, както следва: • В сухо помещение. Почистете зоната около решетката на филтъра •...
  • Page 43 ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Забележка МАШИНА Проверка на всички фиксирания проверки за безопасност / проверка на командите; Преди употреба пар. 6.2 проверка на защитите за задно/странично разтоварване; проверка на чувала за съ- биране на трева, дефлектора за странично разтоварване; Проверка на инструмента за...
  • Page 44 Блокиран инструмент за рязане. Спрете машината, извадете ключът за без- светва светодиода за опасност, носете работни ръкавици. опасност (Фиг.30.A) и Проверете и отстранете евентуални за- машината издава зву- пушвания в долната част на машината (пар. ков сигнал. 7.3.2), които пречат на въртенето на инстру- мента...
  • Page 45 Двигателят спира и ма- Акумулаторът не е поставен пра- Отворете капака и се уверете, че акумула- шината издава звуков вилно. тора е позициониран правилно (пар. 7.2.3). сигнал. Изтощен акумулатор. Проверете състоянието на зареждане и заредете акумулатора (пар. 7.2.2). Задействане на термичната защита Изчакайте...
  • Page 46 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije od Reference ............
  • Page 47 • Ne koristiti nikada mašinu ako je korisnik umoran ili se Ponašanje loše osjeća, ili je pak uzeo lijekove, drogu ili alkohol ili • Pazite kad se krećete u rikverc ili unazad. Gledajte iza materije koje usporavaju reflekse i smanjuju pažnju. sebe prije i za vrijeme kretanja u rikverc da se uvjerite da •...
  • Page 48 udara, pregrijavanja ili curenja nagrizajuće tečnosti iz UPOZNAVANJE S MAŠINOM akumulatora. • Koristite isključivo specifične akumulatore koji su OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA predviđeni za vašu mašinu. Upotreba drugih akumulatora Ova mašina je kosilica na guranje. može prouzrokovati povrede i rizik od požara. Mašina se na prvom mjestu sastoji od motora, koji uključuje •...
  • Page 49 Pažnja. Pročitati prije upotrebe mašine. Stražnji štitnik za izbacivanje: sigurnosni štitnik koji sprječava da eventualni predmeti koje je sakupila rezna glava budu odbačeni daleko od Opasnost! Rizik od izbacivanja mašine. predmeta. Za vrijeme rada, osobe trebaju biti izvan radnog područja. Bočni štitnik za izbacivanje: sigurnosni štitnik koji sprječava da eventualni predmeti koje je Samo za kosilice s termalnim motorom.
  • Page 50 5.2.2 Taster za uključivanje (ako je predviđeno) Prije montaže provjerite da sigurnosni ključ nije Taster za uključivanje (sl.8.A) koristi se za: umetnut u svoje kućište. Pokretanje mašine. Pritiskom na ovo MONTAŽA DRŠKE dugme (sl.8.A) LED (sl.8.B) se pali i mašina je Montirajte dršku u skladu s uputstvima u (sl.4).
  • Page 51 Priprema za košenje trave i odlaganje na tlo s PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA bočne strane: Podignite stražnji štitnik za izbacivanje (sl.13.A) i Spuštanjem ili dizanjem šasije moguće je kositi travu na umetnite čep kanala (sl. 13.B) u otvor za izbacivanje, različitoj visini. držeći ga blago nagnutim u desnu stranu;...
  • Page 52 NAPOMENA Pokrenite mašinu na ravnoj površini bez 6.4.2 Pražnjenje vreće za sakupljanje trave prepreka ili visoke trave. Za vreću za sakupljanje trave s indikatorom Otvorite vratanca za pristup kućištu akumulatora sadržaja: (sl.16.A). Stavite akumulatore ispravno u njihova ležišta Podignuto = Spušteno = (sl.
  • Page 53 Stavite akumulator (sl.23.B) u kućištu u punjač • Učestalost i tip intervencije ukratko su navedeni u "Tabeli akumulatora (sl.23.C). za održavanje". Cilj slijedeće tablice je da Vam pomogne Uključite punjač akumulatora u utičnicu, tako da se napon poklopi s naponom označenim na pločici. da Vašu mašinu održite efikasnom i sigurnom.
  • Page 54 ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH Uvijek zamijenite reznu glavu koja se oštetila, iskrivila ili istrošila, skupa s pričvrsnim vijcima, kako bi Element filtera mora uvijek biti savršeno čist. Postupite na slijedeći način: se održala uravnoteženost. VAŽNO Uvijek koristite originalne rezne glave koje na Očistite prostor oko rešetke filtera za vazduh.
  • Page 55 11. TABELA ZA ODRŽAVANJE Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provjerite sve vijke ; Sigurnosne kontrole / Provjera komandi; Provjerite stražnje/bočne štitnike Prije upotrebe odl. 6.2 za izbacivanje Provjerite vreću za sakupljanje trave i bočni kanal za izbacivanje; Provjerite reznu glavu. Generalno čišćenje i kontrola; Provjera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put na kraju odl.
  • Page 56 Košenje trave je otežano. Rezna glava nije u dobrom stanju. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar da biste naoštrili ili zamijenili reznu glavu. Čuje se buka i/ili Vijak rezne glave popustio ili je rezna Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni prekomjerne glava oštećena. ključ.
  • Page 57 Motor se zaustavlja i Akumulator nije ispravno postavljen. Otvorite vratanca i uvjerite se je li akumulator mašina emitira zvučni ispravno postavljen u kućište (odl. 7.2.3). signal. Akumulator prazan. Provjerite koliko je akumulator napunjen i napunite ga (odl. 7.2.2). Intervencija toplinske zaštite zbog Sačekajte najmanje 5 minuta pa ponovo pregrijavanja motora.
  • Page 58 Součásti, které jsou uvedeny na obrázcích, jsou označeny Zastavení ............. 7 písmeny A, B, C apod. Po použití ............. 7 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden formou nápisu: 7. WÚDRŽBA ..............7 „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše „(obr. 2.C)“. Všeobecné informace ......... 7 Uvedené...
  • Page 59 Nepracujte bosí ne- ní pomoci, nejvhodnější pro danou situaci, a obraťte se bo v otevřených sandálech. Používejte chrániče sluchu. na zdravotní středisko ohledně potřebného ošetření. Od- • Použití chráničů sluchu může snížit schopnost zaslech- straňte jakékoli úlomky, které by mohly způsobit škody nout případná...
  • Page 60 • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v pří- které by mohly spadnout a způsobit si tak vážná rodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které je v soula- zranění nebo ohrozit bezpečnost jízdy. du s platnými místními předpisy.
  • Page 61 části a smontovat je podle následujících pokynů. HLAVNÍ SOUČÁSTI Rozbalení a dokončení montáže musí být provedeno Stroj je složen z několika základních částí, které plní násle- na rovné a pevné ploše s dostatečným prostorem pro ma- dující funkce (obr.1.0): nipulaci se strojem a s obaly a za použití vhodného nářadí.
  • Page 62 Zapojí pohon kol a umožní pojezd stroje. bez dozoru. Rukojeť se nachází v zadní poloze. U některých modelů, kde to je součástí výbavy, uveďte Zařazený pohon Sekačka začne pojíždět klíč do polohy „ON“ pro zapnutí elektrického obvodu zatažením páky proti rukojeti (obr.
  • Page 63 (obr. 12.C) se nachází ve uvedených v následujících tabulkách, stroj nepoužívej- spodní poloze a je zajištěn pojistnou pákou (obr. 12.D). te! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem provedení potřebných kontrol a případné opravy. CS – 6...
  • Page 64 15°. Před provedením jakékoli kontroly, čištění nebo Trávník bude mít lepší vzhled v případě, že bude údržby/seřizování na stroji: vždy posečen do stejné výšky a střídavě ve dvou • Zastavte stroj. směrech (obr.20). • Vyjměte bezpečnostní klíč (klíč nikdy nenechávejte zasunutý...
  • Page 65 V případě, kdy chcete použít stroj pro delší pracovní doby, než dovoluje standardní akumulátor, je třeba: UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY – zakoupit druhý standardní akumulátor, Udržujte dotažení matic a šroubů, abyste si mohli být stále okamžitě vyměnit vybitý akumulátor, a to jisti bezpečným fungováním stroje. bez ohrožení plynulosti použití;...
  • Page 66 žitého při údržbě. Před provedením jakékoli kontroly, čištění nebo SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU údržby/seřizování na stroji: Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v chladu a v pro- • Zastavte stroj. středích bez výskytu vlhkosti. • Vyjměte bezpečnostní klíč (klíč nikdy nenechávejte zasu- nutý...
  • Page 67 Čištění vzduchového filtru Jednou měsíčně odst. 7.5 * Nahlédněte do návodu akumulátoru/nabíječky akumulátoru. ** Úkon, který musí být proveden vaším Prodejcem nebo specializovaným Střediskem *** Úkon, který je třeba provést při prvním náznaku nesprávné činnosti 12. IDENTIFIKACE ZÁVAD 12.1 PRO STROJE S ELEKTRONICKÉ OVLÁDÁNÍ...
  • Page 68 části stroje (odst. 7.3.2) zabraňující otáčení žacího ústrojí. Jestliže problém přetrvává, pro ověření, vý- měny a opravy kontaktujte servisní středisko (odst. 8.1). Porucha stroje Vyjměte bezpečnostní klíč a kontaktujte servis- ní středisko pro kontroly, výměny nebo opravy. CS – 11...
  • Page 69 Sečení trávy probíhá Žací ústrojí není v dobrém stavu. Obraťte se na Servisní středisko kvůli nabrou- obtížně. šení nebo výměně žacího ústrojí. Je slyšet nadměrný hluk Upevnění žacího ústrojí je povolené ne- Chcete-li zastavit motor, vyjměte bezpečnostní a/nebo cítit nadměrné...
  • Page 70 13. TILBEHØR ..............12 personskade. 13.1 Kit til "Multiclip" ..........12 • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsan- 13.2 Batterier ............. 12 visningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat 13.3 Batterioplader ........... 12 en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen.
  • Page 71 • Brug aldrig maskinen med slidte eller ødelagte dele. • Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer, Defekte eller ødelagte dele bør altid udskiftes og ikke i nærheden af brandfarlige væsker, gas eller støv. Elek- repareres. trisk værktøj producerer gnister, som kan antænde støv •...
  • Page 72 En uegnet batteri- spørgslen efter råmaterialer. oplader kan medføre elektriske stød, overophedning og KEND DIN MASKINE udslip af batterisyre. • Anvend kun de batterier, der specifikt er beregnet til dit BESKRIVELSE AF MASKINEN OG DENS TIL- værktøj.
  • Page 73 skal udføres for at benytte maskinen på sikker vis. Symbo- Klippeanordning: er den del som skærer græsset. lernes betydning: Beskyttelse på bagudkast: Dette er en sikker- Advarsel. Læs anvisningerne, inden ma- hedsbeskyttelse og forhindrer udslyngning af skinen anvendes. eventuelle genstande, der opsamles af klippe- anordningen.
  • Page 74 Frakobling af klippeanordningen. Med KLARGØRING klippeanordningen koblet til slippes håndtaget Sørg for, at sikkerhedsnøglen ikke er sat i. Stil maskinen i for bruger til stede (Fig.7.A); klippeanordningen vandret stilling og solidt støttet på jorden. standser, mens maskinen fortsat er tændt. DA - 5...
  • Page 75 Skub sikkerhedshåndtaget (Fig.13.C) en smule og løft og tryk dem i bund indtil der høres et "klik", som beskyttelsen for sideudkast (Fig.13.D). tegn på at det er låst i stilling og har sikker elektrisk Sæt sideudkastskærmen i (Fig.13.E). kontakt. Luk beskyttelsen for sideudkast (Fig.13.D) igen, så...
  • Page 76 For at indkoble trækket trykkes der på grebet ba- Når maskinen standses, stopper skæreanordnin- gerst på styrehåndtaget (Fig.19.C). gen først efter nogle sekunder. VIGTIGT Stop altid maskinen. KØRSEL • Under flytning fra det ene arbejdsområde til det andet. • Ved kørsel hen over ikke-græsbeklædte overflader. VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til •...
  • Page 77 Filter-elementet skal altid holdes fuldstændigt rent. Gør at man kan fortsætte arbejdet. følgende: – Købe et batteri med større autonomi i forhold til standardbatteriet (afsnit 13.2). Rengør området omkring luftfilterets gitter. Tag gitteret (Fig.28.A) af ved at løsne skruen 7.2.2...
  • Page 78 • Beskyttet mod vind og vejr. Rør ikke ved klippeanordningen, før tændingsnøg- • Utilgængeligt for børn. len er blevet fjernet og klippeanordningen er standset • Sørg for at have fjernet nøgler og værktøj anvendt til vedli- helt. geholdelse. OPMAGASINERING AF BATTERIET Samtlige handlinger, der involverer klippeanord- Batteriet skal opbevares i skyggen, køligt og et sted hvor ningen (afmontering, slibning, afbalancering, reparation,...
  • Page 79 (afsnit 8.1). Batteriets autonomi er Brugsforholdene er krævende og strøm- Optimér brugen (afsnit 7.2.1). dårlig. forbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt til arbejdsfor- Anvend et sekundært batteri eller et større bat- holdene. teri (afsnit 13.2). DA - 10...
  • Page 80 Græsset er vanskeligt at Klippeanordningen er i dårlig stand. Kontakt et autoriseret servicecenter for at gå afklippe. klippeanordningen slebet eller udskiftet. Der høres støj og/eller Fastgørelsen af klippeanordningen har Stands omgående motoren og tag sikkerheds- overdrevne vibrationer løsnet sig, eller klippeanordningen er nøglen ud.
  • Page 81 Brugsforholdene er krævende og strøm- Optimér brugen (afsnit 7.2.1). dårlig. forbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt til arbejdsfor- Anvend et sekundært batteri eller et større bat- holdene. teri (afsnit 13.2). Opladeren lader ikke Batteriet er ikke sat korrekt i batteriopla- Kontroller at batteriet er sat korrekt i (afsnit batteriet.
  • Page 82 Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. WARTUNGSTABELLE ........9 Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Störungssuche ..........10 Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. 12.1 Für Maschinen mit Elektronische Steuerung ... 10 • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforder- 12.2 Für Maschinen OHNE Elektronische Steuerung 11...
  • Page 83 • Nicht Kinder oder andere Passagiere transportieren. • Halten Sie Hände und Füße immer von den Schneidwerkzeugen fern, sowohl • Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich beim Anlassen des Motors als auch während des Gebrauchs der Maschine. ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können.
  • Page 84 Personen- und/oder Sachschäden verursachen. der Maschine sein. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gelten (beispielsweise, aber nicht • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen Sie die Maschine nur): nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend, –...
  • Page 85 Schaltung der Schnittvorrichtung sowie des Name und Anschrift des Herstellers. Antriebs. Der Motor stoppt automatische, wenn der Artikelnummer. Hebel gelöst wird. Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors. Antriebshebel (wenn vorgesehen): Ist der He- Gewicht in kg. bel zum Schalten des Räderantriebs und ermög- 10.
  • Page 86 Den Sicherheitsschalter (Abb.7.C) drücken und den Hebel zum Griff drehen, um Mindestgeschwindigkeit (circa 2,5 km/h). das Schneidwerkzeug zu starten. Der Motor stoppt automatisch und alle Funktionen werden deaktiviert, wenn der Hebel gelöst wird. HINWEIS Die letzte ausgewählte Geschwindigkeit bleibt auch nach dem Ausschalten der Maschine ein- HINWEIS Die Aktivierung des Schneidwerkzeugs ist nur möglich, wenn...
  • Page 87 6.1.1 Batteriekontrolle Den seitlichen Auswurfdeflektor lösen (Abb.13.E). Vor der ersten Verwendung der Maschine nach dem Kauf die Batterie voll- ständig aufladen. Hierzu die Hinweise befolgen, die im Batterie-Handbuch 6.1.3 EINSTELLUNG DES GRIFFS (ABB.14/15) enthalten sind. Vor jeder Verwendung den Ladezustand der Batterie überprüfen. Hierzu den Den Arbeitsschritt bei stillstehender Schnittvorrichtung ausführen.
  • Page 88 Den Sicherheitsschlüssel ganz einführen (Abb.17.A). Wenn vorgesehen, den Schlüssel auf Oben = leer. Gesenkt = voll*. "ON" drehen. Die Klappe wieder fest schließen. *die Grasfangeinrichtung ist voll und muss entleert werden. Bei Modellen mit Start durch Starttaste, die Start- Um die Grasfangeinrichtung zu entfernen und zu leeren: taste drücken (Abb.
  • Page 89 der Maschine auswirken. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im Fall von Nach abgeschlossenem Aufladen: Schäden, Unfällen oder Verletzungen ab, die von diesen Produkten ver- Die Batterie aus ihrem Sitz im Batterieladegerät entfernen. (Hierbei ursacht werden. vermeiden, sie lange unter Last zu halten, wenn der Aufladevorgang ab- •...
  • Page 90 • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum Die Unversehrtheit der Maschine überprüfen. abstellen. Die Maschine unterstellen (Abb.34): • Die entsprechenden Anweisungen lesen. • In einem trockenen Raum. • Angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille tragen. •...
  • Page 91 ** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden *** Dieser Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden STÖRUNGSSUCHE 12.1 FÜR MASCHINEN MIT ELEKTRONISCHE STEUERUNG Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Beim Drücken der Ein- Sicherheitsschlüssel fehlt oder ist nicht...
  • Page 92 Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. 12.2 FÜR MASCHINEN OHNE ELEKTRONISCHE STEUERUNG Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Bei Betätigung des Sicherheitsschlüssel fehlt oder ist nicht Den Schlüssel einführen (Abs.
  • Page 93 Der Rasen lässt sich nur Das Schneidwerkzeug ist nicht in gutem Ein Kundendienstzentrum zum Schleifen oder schwer schneiden. Zustand. Austausch des Schneidwerkzeugs kontak- tieren. Man nimmt übermäßige Befestigung des Schneidwerkzeugs Sofort den Motor stoppen und den Sicherheits- Geräusche und/oder gelockert oder Schneidwerkzeug be- schlüssel abziehen.
  • Page 94 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ- ΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που περιέχουν σημαντι- Αναφορές...
  • Page 95 • Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τα ατυχήμα- Σε περίπτωση θραύσης ή ατυχημάτων κατά τη διάρκεια της τα και τα απρόοπτα που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή στην ιδιο- εργασίας, απενεργοποιήστε άμεσα τον κινητήρα και απομακρύνετε το κτησία...
  • Page 96 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φορτιστή σε περιβάλλον με υδρατμούς, εύ- 3.1.1 Προβλεπόμενη χρήση φλεκτες ουσίες ή πάνω σε εύφλεκτες επιφάνειες, όπως χαρτί. ύφασμα, Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για την κοπή (και τη κλπ. Κατά την φόρτιση, ο φορτιστής θερμαίνεται και μπορεί να προκαλέ- συλλογή) της...
  • Page 97 Προσοχή στο σύστημα κοπής. Μη Κάδος περισυλλογής: εκτός από τη λειτουργία βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου περισυλλογής της κομμένης χλόης, αποτελεί ένα όπου βρίσκεται το σύστημα κοπής. Το σύ- στοιχεία ασφάλειας, εμποδίζοντας τυχόν αντικεί- στημα κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται μενα...
  • Page 98 5.2.3 Μοχλός ενεργοποίησης κίνησης ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο κινητήρας πρέπει πάντα να ξεκινάει Το κλειδί (Εικ. 6.A), που βρίσκεται στο χώρο της μπαταρίας, ενεργοποιεί και όταν η κίνηση είναι αποσυμπλεγμένη. απενεργοποιεί το ηλεκτρικό κύκλωμα του μηχανήματος. Κομπλάρει...
  • Page 99 Τοποθετήστε τον εκτροπέα πλευρικής αποβολής ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (Εικ. 13.E). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τις οδηγίες σχετικά με τις μπαταρίες και τον φορτιστή, Ξανακλείστε το [προστατευτικό πλευρικής απο- ανατρέξτε στο σχετικό βιβλιαράκι. βολής (Εικ.13.D) έτσι ώστε ο εκτροπέας πλευρικής αποβολής (Εικ.13.E) να είναι μπλοκαρισμένος. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ...
  • Page 100 Ανοίξτε τη θυρίδα πρόσβασης στο χώρο της μπα- • Αποφεύγετε πάντα την κοπή μεγάλης ποσότητα ταρίας (Εικ. 16.A). χλόης. Μην κόβετε ποτέ πάνω από το ένα τρίτο του τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες (Εικ. 7.2.3) στη συνολικού ύψους της χλόης σε ένα μόνο πέρασμα θέση...
  • Page 101 • Διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες. Φορτίστε την πλήρως, σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της • Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια εργασίας και γυαλιά προ- μπαταρίας / του φορτιστή. στασίας. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η μπαταρία διαθέτει προστασία που δεν επιτρέπει την • Η συχνότητα και η διαδικασία επέμβασης περιγράφονται στον “Πίνακα επαναφόρτιση...
  • Page 102 Όλες οι ενέργειες που αφορούν τα συστήματα κοπής (αφαίρε- ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ ση, τρόχισμα, ζυγοστάθμιση, επισκευή, τοποθέτηση ή/και αντικατάστα- Το στοιχείο φίλτρου πρέπει διατηρείται πάντοτε καθαρό. Για το σκοπό ση) είναι εργασίες που απαιτούν ειδικές γνώσεις καθώς και τη χρήση αυτό: ειδικού...
  • Page 103 ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΕΏΝ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων. Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων. Έλεγχος Πριν από τη χρήση παρ. 6.2 των προστατευτικών πίσω / πλευρικής αποβολής. Έλεγχος του κάδου περισυλλογής, εκτροπέα πλευρικής αποβολής. Έλεγχος του συστήματος κοπής. Γενικός καθαρισμός και έλεγχος. Έλεγχος για ενδεχόμενες ζημιές στο μηχά- Μετά...
  • Page 104 Αναβοσβήνει η λυχνία Επέμβαση θερμικής ασφάλειας λόγω Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν επιχει- led κινδύνου (Εικ. 30.A). υπερθέρμανσης του κινητήρα. ρήσετε πάλι την εκκίνηση του μηχανήματος. Η χλόη κόβεται με δυ- Το σύστημα κοπής δεν είναι σε καλή Απευθυνθείτε στο Σέρβις για το τρόχισμα ή σκολία.
  • Page 105 Ο κινητήρας σταματάει Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ανοίξτε τη θυρίδα και βεβαιωθείτε ότι η μπα- και το μηχάνημα εκπέ- σωστά. ταρία έχει τοποθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3). μπει ένα ηχητικό σήμα. Μπαταρία άδεια. Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και φορτί- στε την μπαταρία (παρ. 7.2.2). Επέμβαση...
  • Page 106 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 Some paragraphs in the manual contain important informa- References ............
  • Page 107 • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has Behaviour taken medicine, drugs, alcohol or any substances which • Exercise caution when reversing or moving backwards. may slow their reflexes and compromise his judgement. Look behind you to make sure there are no obstacles •...
  • Page 108 • Only use battery chargers recommended by the manufac- GETTING TO KNOW THE MACHINE turer to recharge batteries. An inadequate battery charg- er may cause electric shock, overheating or corrosive DESCRIPTION OF THE MACHINE AND liquid to leak from the battery. PLANNED USE •...
  • Page 109 Warning. Read the instructions before Rear discharge guard: it is a safety device which operating the machine. prevents objects collected by the cutting means from being projected away from the machine. Danger! Risk of thrown objects. Keep all persons away from the work area whilst Side discharge guard (if available): it is a safety working.
  • Page 110 Dispose of the box and packaging in compliance with 5.2.3 Drive ON lever local regulations. Before assembling, make sure the safety key is not IMPORTANT The engine has to be always started inserted into its housing. with the drive disengaged. This engages the wheel drive and allows the machine to HANDLE ASSEMBLY move forward.
  • Page 111 6.1.1 Checking the battery SAFETY CHECKS Before using the machine for the first time after purchase, fully charge the battery following the instructions in the Always carry out the safety checks before use. battery booklet. 6.2.1 Safety check before every use Before every use of the machine, check the battery charge status according to the instructions in the battery booklet.
  • Page 112 IMPORTANT Always stop the machine. OPERATION • When moving between work areas. IMPORTANT When working, always keep a safe dis- • When driving on grass free surfaces. tance from the cutting means, given by the length of the • Every time it is necessary to overcome an obstacle. handle.
  • Page 113 – Mowing dense, high and/or wet grass. CLEANING Clean thoroughly following the instructions below every Machine cutting width; wider settings involve high- time it is used. er energy consumption. 7.3.1 Cleaning the machine Operator behaviour that should be avoided: • Always make sure the air intakes are free of debris. •...
  • Page 114 • Making sure that keys or tools used for maintenance are Do not touch the cutting means until the key has removed. been removed and the cutting means is completely sta- tionary. STORING THE BATTERY The battery must be kept in a cool, shaded place without All operations on the cutting means (disassembly, humidity.
  • Page 115 12. PROBLEM IDENTIFICATION 12.1 FOR MACHINES WITH ELECTRONIC CONTROL If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION After pressing the starter Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (par. 6.3). button, the LED does not incorrectly.
  • Page 116 The battery charger is Battery is not correctly inserted in the Check it is correctly inserted (par. 7.2.3). not charging the battery. battery charger. Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/battery charger in- struction manual). Dirty contacts.
  • Page 117 Battery power reserve Severe working conditions requiring Optimise operations (par. 7.2.1). is low. greater current absorption. Battery is insufficient for operating re- Use a second battery or extended battery (par. quirements. 13.2). The battery charger is Battery is not correctly inserted in the Check it is correctly inserted (par.
  • Page 118 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 En el texto del manual, algunos apartados que contienen Referencias ............
  • Page 119 aparato y comprendan los peligros que comporta. Los • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y man- nunca en el sentido subida/bajada, prestando mucha tenimiento ordinario no deben ser efectuados por niños atención a los cambios de dirección y que las ruedas no sin vigilancia.
  • Page 120 sibles daños debidos al ruido elevado y a los esfuerzos por sobre la eliminación de este producto, contactar con el ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, con su Distribuidor. usar auriculares anti-ruido y realizar pausas durante el tra- bajo.
  • Page 121 IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación indica- la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline to- dos en la etiqueta de identificación cada vez que se contac- da responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los ta con el taller autorizado.
  • Page 122 NOTA La activación del dispositivo de corte se puede Respetar estrictamente las indicaciones y las nor- efectuar únicamente al presionar el pulsador de seguridad mas de seguridad descritas en el cap. 2. a la derecha del mango y colocando la palanca de presen- cia del operador hacia el mango.
  • Page 123 5.2.4 Botón «ECO» (si hubiera) Predisposición para el corte y el desmenuza- La función «ECO» permite ahorrar energía durante el miento de la hierba (función "mulching"): corte de la hierba optimizando la autonomía de la bate- Levantar la protección de descarga trasera (Fig.12.A) e ría.
  • Page 124 6.4.1 Corte de hierba Arrancar la máquina Las ruedas hacen que Iniciar el avance y el corte en la zona herbosa. (apart. 6.3) y accionar avance la máquina. la palanca de tracción Las ruedas se paran Adecuar la velocidad de avance y la altura de corte (apart.
  • Page 125 – Una altura de corte demasiado baja en DESPUÉS DEL USO relación a las condiciones de la hierba. Efectuar la limpieza (apart. 7.3). – Una velocidad de avance demasiado elevada para Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y la cantidad de hierba que se debe eliminar. apretar los tornillos y pernos que se hayan aflojado.
  • Page 126 • Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor lim- reparación, montaje y/o sustitución) son tareas que pio de residuos de hierbas, hojas y grasa excesiva. requieren tanto una competencia específica como el • Mantener siempre las palancas, la pantalla y los pulsadores empleo de equipos especiales;...
  • Page 127 11. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones; controles de seguridad / control de los mandos; control de las Antes de usar apart. 6.2 protecciones de descarga trasera / descarga lateral; control de la bolsa de recogida, deflector de descarga lateral;...
  • Page 128 El led de peligro Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y luego poner en (Fig.30.A) parpadea. por sobrecalentamiento de la máquina. marcha la máquina. La hierba se corta con El dispositivo de corte no está en buen Contactar con un Centro de Asistencia para el dificultad.
  • Page 129 El motor se para y la Batería no introducida correctamente. Abrir la portezuela y asegurarse de que la ba- máquina emite una señal tería esté bien colocada (apart. 7.2.3). sonora. Batería descargada. Controlar el estado de la carga y recargar la batería (apart.
  • Page 130 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASU- TUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise seisukohalt Viited..............1 olulisemad punktid järgmise kriteeriumi alusel esile toodud: 2.
  • Page 131 • Pidage meeles, et seadmega töötaja või selle kasutaja • Hoidke käed ja jalad nii käivitamise kui masina kasutami- vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad tek- se ajal lõikeseadmest eemal. kida teistele inimestele või nende omandile. Kasutaja • Tähelepanu: lõikeelement pöörleb veel paar sekundit ka vastutusalas on hinnata töökoha võimalikke ohtusid ja pärast välja lülitamist ja mootori seiskamist.
  • Page 132 metallesemetest, mis võiksid esile kutsuda kontaktide Niitke muru ja koguge seda kogumiskorvi. lühise. Aku kontaktide vaheline lühis võib põhjustada Niitke muru ja väljutage see tagumise osa kaudu maa- süttimist või tulekahju. pinnale. • Ärge kasutage akulaadijat kohtades, kus on tuleohtlikke Niitke muru ja jätke see lateraalselt maapinnale (kui on aineid või kergesti süttivaid pindasid, nagu paber, riie, jms.
  • Page 133 Kasutaja pidurdusseadis: see hoob paneb Ettevaatust terava lõikeseadmega. Ärge lõikeseadmed ja ajami käima või seisma. Mootor pange käsi või jalgu lõikeseadme korpuses- seiskub automaatselt kui hoob lahti lasta. se. Lõikeseade jätkab pöörlemist ka pärast mootori väljalülitamist. Enne hooldustoi- Edasiveo hoob (kui on saadaval): see hoob pa- minguid eemaldage turvavõti (inaktiveeri- neb rattad liikuma, et masin saaks edasi liikuda.
  • Page 134 JUHTRAUD 5.2.4 "ECO" lüliti (kui on ette nähtud) 5.2.1 Automaatne pidurdusseadis "ECO" funktsioon säästab niitmise ajal energiakasutust Automaatne pidurdusseadis (jn 7.A) aktiveerib lõikesead- ja suurendab sellega aku kestvust. "Eco" funktsiooni kasutamiseks või väljalülitamiseks vajutage nuppu See asub juhtraua ees. (Joon.8.D). Vajutage ohutusnuppu (jn 7.C) ja liigutage hooba juhtraua See funktsioon lülitub automaatselt välja kui lasta pidur- suunas, et lõikeseade käivitada.
  • Page 135 Ettevalmistused muru niitmiseks ja purustami- Proovijuhtimine Ebanormaalset vibratsioo- seks (multšimise funktsioon): ni ei ole. Tõstke tagumise väljalaskeava kaitse (jn 12.A) üles ja Ebaharilik heli puudub. sisestage kanali pistik (jn 12.B) väljalaskeavasse, hoides seda kergelt paremale kaldus. Seejärel kinnitage see, lükates kahte tihvti (jn 12.B.1) avadesse, kuni kuulete neid Kui mõni tulemustest erineb tabelites märgitud tu- klõpsuga haakuvat.
  • Page 136 • Eemaldage turvavõti (ärge jätke võtit kunagi sisse Külgmine väljavise: soovitatav on liikuda mööda kind- ega kättesaadavaks lastele või volitamata isikutele). lat rada, et mitte visata rohtu välja küljelt, kus on niitmata • Veenduge, et kõik liikuvad osad oleks täielikult pea- muru.
  • Page 137 Ühendage akulaadija elektripistikusse, mille pinge vas- ERAKORRALINE HOOLDUS tab sildil näidatule. Laadige aku alati täielikult, järgides aku/akulaadija ka- Enne masina kontrollimist, puhastamist või hool- sutusjuhendis toodud juhiseid. damist/reguleerimist tehke järgmist: MÄRKUS Akul on kaitseseadis, mis ei lase seda laadida, • Jätke masin seisma. kui keskkonnatemperatuur pole vahemikus 0 kuni +45 °C.
  • Page 138 • kontrollige, et masina liigutamine ei tekitaks kahju või vi- 10. LIIGUTAMINE JA TRANSPORT gastusi. Iga kord, kui masinat on vaja liigutada, tõsta, transportida või Kui masinat transporditakse sõiduvahendil või haagisel: kallutada: • Kasutage sobiva pikkuse, laiuse ja vastupidavusega rampe. •...
  • Page 139 Lõikeseade blokeeritud. Peatage niiduk, eemaldage ohutusvõti ning Süttib ohu-LED (jn 30.A) pange kätte kaitsekindad. ja masin väljastab heli- Kontrollige takistuste olemasolu ja eemaldage signaali. need masina alumiselt osalt (lõik. 7.3.2), et need ei takistaks lõikeseadmete pöörlemist. Kui probleem ei kao, pöörduge kontrollimiseks, asendusteks või remondiks volitatud teenin- dusse (ptk.
  • Page 140 Mootor seiskub ja masin Aku valesti sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on õigesti v'ljastab helisignaali. pessa paigutatud (lõik. 7.2.3). Aku tühi. Kontrollige aku olekut ja vajaduse korral laadi- ge seda (lõik. 7.2.2). Termokaitse sekkus mootori ülekuume- Oodake vähemalt 5 minutit ja käivitage masin nemise tõttu.
  • Page 141 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen tär- Viitteet ..............1 keää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty 2.
  • Page 142 • Pidä henkilöt, lapset ja eläimet loitolla työalueelta. Lapsi- väliin. en on ehdottomasti oltava toisen aikuisen valvonnassa. • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja jos Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason arvot ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida.
  • Page 143 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien jätteiden vakavia vammoja tai vaarantaa turvallista ajoa. hävitystä. – Itsensä kuljettaminen laitteella. • Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon – Laitteen käyttäminen kuormien vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudat- vetoon tai työntämiseen.
  • Page 144 Paino kiloina. piirin. 10. Syöttöjännite ja -taajuus. Akkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. 11. Sähköinen suojausaste. luku 13 "pyynnöstä saatavat lisävarusteet"): akun 12. Nimellisteho. lataukseen käytettävä laite. Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa oleviin tarkoituksen- mukaisiin paikkoihin, joka löytyy takakannesta.
  • Page 145 Paina turvapainiketta (kuva 9.C) ja vie vipu kädensijaa koh- 5.2.4 “ECO” -painike (mikäli varusteena) ti, jotta leikkuuvälineen voi käynnistää. “ECO” -toiminnon avulla voidaan säästää energiaa ruo- Moottori pysähtyy automaattisesti ja kaikki toiminnot kyt- holeikkuun aikana optimoimalla akun kestoa. "Eco"-toimin- keytyvät pois päältä, kun vipu vapautetaan.
  • Page 146 6.1.2 Laitteen valmistaminen työskentelyä varten 6.2.2 Laitteen toimintatesti HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nur- Toimenpide Tulos mikko eri tavoin. Leikkuuvälineen tulee Käynnistä laite ja kytke Esivalmistelut leikkuuta varten ja ruohon kerää- liikkua. leikkuuväline päälle miseksi keruusäkkiin: Vivun tulee palata (kappale 6.3).
  • Page 147 TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy ylikuumenemisen TÄRKEÄÄ Ota turva-avain aina pois kun laitetta ei käyte- vuoksi työskentelyn aikana, on odotettava noin 5 minuuttia tä tai sitä ei valvota. ennen kuin moottorin voi käynnistää uudelleen. HUOLTO 6.4.1 Ruohon leikkuu YLEISTÄ Aloita eteneminen ja ruohon leikkuu. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu Sovita ajonopeus ja leikkuukorkeus (kappale 5.3) luvussa 2.
  • Page 148 – Käytä toimintoa “Eco” (kappale 5.2.4). Puhdista ilmansuodattimen ritilää ympäröivä alue. Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön näh- den pidemmissä työstöjaksoissa, voit: Irrota ritilä (kuva 28.A) kiertämällä ruuvit auki (kuva – Hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän akun 28.B).
  • Page 149 Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut "Tekniset 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS tiedot" taulukossa annetut leikkuuvälineet saatetaan ajan Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, kuljettaa tai kuluessa vaihtaa toisiin, mutta leikkuuvälineet pysyvät aina kallistaa: keskenään vaihtokelpoisina ja käyttöturvallisuuden kannal- • Pysäytä laite (kappale 6.5), kunnes liikkuvat osat ovat py- ta samanarvoisina.
  • Page 150 Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen keaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai täri- Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt tai Pysäytä moottori välittömästi ja ota turva-avain nää työstön aikana. leikkuuväline vahingoittunut. pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaih- toa tai korjausta varten (kappale 8.1). Lyhyt akun kesto.
  • Page 151 Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen keaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai täri- Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt tai Pysäytä moottori välittömästi ja ota turva-avain nää työstön aikana. leikkuuväline vahingoittunut. pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaih- toa tai korjausta varten (kappale 8.1). FI - 11...
  • Page 152 Lyhyt akun kesto. Vaikeat käyttöolosuhteet suuremmalla Optimoi käyttö (kappale 7.2.1). virrankulutuksella. Akun teho ei riitä vaadittuun käyttöön. Käytä toista tai parannettua akkua (kappale 13.2). Akkulaturi ei lataa akkua. Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin. Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.2.3).
  • Page 153 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MA- CHINE. Conserver pour toute consultation future. INDICE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes conte- Références ............
  • Page 154 dangers encourus. Cet appareil n’est pas un jouet. Le • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par ou talus. La machine peut se renverser si une roue fran- les enfants sans surveillance. chit un bord ou si le bord cède.
  • Page 155 Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive euro- dans les présentes instructions sont des valeurs maximum péenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements d'utilisation de la machine. L’utilisation d’un élément de électriques et électroniques et son application coupe non équilibré, d’une vitesse de mouvement exces- conformément aux normes nationales, les équipe-...
  • Page 156 – Transporter d’autres personnes, des enfants ou Niveau de puissance sonore. des animaux sur la machine car ils risqueraient Marque de conformité CE. de tomber et de se provoquer de graves Année de fabrication. lésions ou de nuire à une conduite sûre. Type de machine.
  • Page 157 Levier présence opérateur : il s'agit du levier qui GUIDON permet l'engagement de l'organe de coupe et de 5.2.1 Levier présence opérateur la traction. Le moteur s'arrête automatiquement au Le levier présence opérateur (Fig. 7.A) permet l’embrayage moment du relâchement du levier. de l’organe de coupe.
  • Page 158 5.2.4 Bouton « ECO » (si prévu) Préparation à la coupe et au broyage de La fonction « ECO » permet d’économiser de l’énergie l’herbe (fonction « mulching ») : lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de Soulever la protection de déchargement arrière (Fig.
  • Page 159 IMPORTANT Au cas où le moteur s’arrête à cause d’une L’organe de coupe doit surchauffe pendant le travail, il faut attendre environ 5 mi- Démarrer la machine se déplacer. nutes avant de pouvoir le remettre en marche. et enclencher l'organe Le levier doit retourner de coupe (paragr.
  • Page 160 • Avant de régler la hauteur de tonte. – Une hauteur de coupe trop basse par • Chaque fois qu’on enlève ou remonte le sac de ramas- rapport aux conditions de l’herbe. sage. – Une vitesse d'avancement trop élevée par rapport à...
  • Page 161 • Vérifier toujours que les prises d’air sont libres de tous Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir détritus. retirer la clé et que l'organe de coupe ne soit complète- • Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques (Fig.
  • Page 162 • La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger. • La bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement. 11. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations ; contrôles de sécurité / vérification des commandes ; vérifi- Avant l’utilisation paragr.
  • Page 163 Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de sécurité, Le voyant de danger mettre des gants de travail. (Fig. 30.A) s'allume et la Vérifier et éliminer les éventuels résidus pré- machine émet un signal sents sur la partie inférieure de la machine sonore.
  • Page 164 Le moteur s'arrête et la Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie est cor- machine émet un signal rectement logée (paragr. 7.2.3). sonore. Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant de redé- pour surchauffe du moteur.
  • Page 165 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČ- NIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže informacije Referencije ............1 od posebnog značaja glede sigurnosti ili rada, različito su 2.
  • Page 166 • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. Ponašanje • Ne zaboravite da je rukovatelj (ili korisnik) odgovoran • Pazite prilikom kretanja unatrag ili prema natrag. Prije i za za nesreće i nepredviđene slučajeve koji mogu oštetiti vrijeme kretanja unatrag gledajte iza sebe, kako biste se druge osobe ili njihovu imovinu.
  • Page 167 može prouzročiti električni udar, pregrijavanje ili curenje POZNAVANJE STROJA korozivne tekućine iz baterije. • Koristite samo specifične baterije predviđene za vaš alat. OPIS STROJA I PREDVIĐENA UPORABA Uporaba drugih baterija može prouzročiti ozljede i rizik Ovo je ručno upravljana kosilica trave. od požara.
  • Page 168 Samo za kosilice koje imaju motor s unutar- Usmjerivač bočnog izbacivanja (ako je pred- njim izgaranjem. viđen): osim funkcije bočnog izbacivanja trave, predstavlja i sigurnosni element jer sprječava da se Samo za električne kosilice s mrežnim eventualno noževima prikupljeni predmeti odbace napajanjem.
  • Page 169 5.2.3 Ručica za uključenje pogona UPRAVLJAČKI ELEMENTI VAŽNO Pokretanje motora treba se uvijek izvršiti uz SIGURNOSNI KLJUČ (NAPRAVA ZA DEAKTI- isključeni pogon. VIRANJE) Uključuje pogon kotača i omogućava kretanje stroja. Ključ (sl. 6.A), koji se nalazi u prostoru za bateriju, aktivira i Nalazi se sa stražnje strane drške.
  • Page 170 6.1.2 Pripremanje stroja za rad 6.2.1 Provjera sigurnosti prije svake uporabe • Provjerite jesu li sve komponente stroja čitave i ispravno NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje trave na montirane; razne načine. • Uvjerite se da su sve blokadne naprave ispravno bloki- rane Priprema za košnju i sakupljanje trave u košaru •...
  • Page 171 • Svaki put kad treba prijeći neku prepreku. Tijekom uporabe se prikazuje stanje napunjenosti bateri- • Prije podešavanja visine košnje. ja (postotak preostale napunjenosti) (sl.8.E). • Svaki put kad se skida ili ponovo postavlja košara za sa- kupljanje trave. • Svaki put kad se skida ili ponovo postavlja usmjerivač VAŽNO U slučaju zaustavljanja motora tijekom rada usli- bočnog izbacivanja (ako je predviđen).
  • Page 172 Otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju (sl. BATERIJA 24.A), stavite bateriju (sl. 24.B) u njezino sjedište gura- 7.2.1 Autonomija baterije jući je do kraja sve dok ne začujete „klik“. kojim se ona Na autonomiju baterije (a time i na površinu travnjaka koju blokira u položaju i osigurava električni kontakt.
  • Page 173 • Prije spremanja stroja u bilo kakvu prostoriju, pustite mo- • U suhom prostoru. tor da se ohladi. • Zaštićen od vremenskih nepogoda. • Pročitajte odgovarajuće upute. • Na djeci nedostupnom mjestu. • Nosite odgovarajuću odjeću, radne rukavice i zaštitne •...
  • Page 174 12. UTVRĐIVANJE NEPRAVILNOSTI 12.1 ZA STROJEVE S S ELEKTRONIČKIM UPRAVLJANJEM Ako nepravilnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE LED se ne pali nakon pri- Nema sigurnosnog ključa ili ga niste Stavite ključ (odl. 6.3). tiska gumba za paljenje.
  • Page 175 Punjač baterija ne puni Niste pravilno namjestili bateriju u pu- Kontrolirajte je li pravilno namještena (odl. bateriju. njač baterija. 7.2.3). Nepogodni okolni uvjeti. Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne tem- perature (vidi priručnik s uputama za bateriju/ punjač baterija). Prljavi priključci. Očistite priključke.
  • Page 176 Primjećuje se buka i/ili Pričvršćenje noža je labavo ili je nož Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni pretjerano vibriranje za oštećen. ključ. vrijeme rada. Kontaktirajte servisni centar radi provjera, za- mjena ili popravaka (odl. 8.1). Autonomija baterije je Teški uvjeti rada s većom potrošnjom Optimizirajte korištenje (odl.
  • Page 177 5. VEZÉRLÉSEK .............. 5 Biztonsági kulcs (kikapcsoló eszköz) ....5 Tolókar ..............5 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal” megjelölést a keze- A vágási magasság beállítása ......5 lő munkavégzési helyéből kell értelmezni. 6. A GÉP HASZNÁLATA ........... 5 HIVATKOZÁSOK...
  • Page 178 és • Különösen ügyeljen, ha a talaj egyenetlen (buckás, a vibrálást. Ezért szükséges biztosítani azokat a megelőző gödrös), valamint lejtőn és emelkedőn, figyeljen a rejtett intézkedéseket, melyek révén megszüntethetők a magas veszélyekre és az esetleges akadályokra, amelyek korlá- zajszint és a vibrálás okozta lehetséges károsodások;...
  • Page 179 • Az akkumulátorok feltöltéséhez kizárólag a gyártó által csökkenti a nyersanyagok iránti keresletet. ajánlott akkumulátor-töltőket használjon. A nem megfele- ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL lő akkumulátortöltő használata áramütést, túlmelegedést vagy az akkumulátor maró hatású folyadékának kiömlé- A GÉP LEÍRÁSA ÉS RENDELTETÉSSZERŰ sét okozhatja.
  • Page 180 FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel való kapcso- latfelvételkor adja meg mindig a címkén látható termékazo- A kicsomagolást és az összeszerelést szilárd, sík és nosító adatokat. stabil felületen kell elvégezni, továbbá elegendő helyet kell FONTOS A példa megfelelőségi nyilatkozat a használati biztosítani a gép és a csomagolás mozgatásához.
  • Page 181 Selejtezze a dobozt és a csomagolást az érvényes 5.2.3 Hajtást bekapcsoló kar helyi előírások betartásával. Az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a bizton- FONTOS A motor indítása mindig kikapcsolt meghaj- sági kulcs ne legyen beillesztve. tással történjen. A TOLÓKAR FELSZERELÉSE Kapcsolja a kerekek hajtását és ezzel a gép előre hala- Szerelje fel a tolókart, ahogy az ábrákon látható...
  • Page 182 Emelje fel a hátsó kidobó védőburkolatot (13.A ábra) ba (7.2.3. alfejezet), egészen addig tolva őket, amíg és illessze be a terelőlemez kupakot (13.B ábra) a nem hallja a „kattanást”, amely rögzíti őket a helyü- kidobónyílásba, enyhén jobbra döntve tartva; majd kön és biztosítja az elektromos érintkezést.
  • Page 183 által hozzáférhető helyen). • Győződjön meg arról, hogy az összes mozgó rész A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig ugyanazon a teljesen leállt-e. magasságon és két irányba felváltva végzi (20 ábra).
  • Page 184 • Használjon a gép súlyának megfelelő számú személyt. MEGJEGYZÉS Az akkumulátor védőeszközzel van felszerelve, mely csak akkor teszi lehetővé a feltöltést, ha a környezeti hőmérséklet 0 és +45 °C között van. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS Az akkumulátor a károsodás veszélye nélkül bármikor és akár csak részlegesen is feltölthető.
  • Page 185 • Állítsa le a gépet (6.5. szakasz), amíg a mozgó részek telje- hasonló jellegű és tulajdonságú, biztonságos működést sen le nem állnak. biztosító vágóegységekre lehet kicserélni. • Viseljen vastag munkavédelmi kesztyűt.
  • Page 186 Vegye ki a biztonsági kulcsot és forduljon a megnyomva, a LED nem márkaszervizhez az ellenőrzésért, alkatrész- kapcsol be, és a gép cseréért vagy javításokért. hangjelzést ad ki. A motor munkavégzés Az akkumulátor nincs megfelelően Nyissa ki a fedelet és ellenőrizze az akkumulá- közben leáll.
  • Page 187 Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.). végzi el az akkumulátor helyezve az akkumulátor-töltőbe. feltöltését. Nem megfelelő környezeti körülmények. Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulá- tor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek. Tisztítsa meg az érintkezőket. Az akkumulátor-töltőn nincs feszültség.
  • Page 188 Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.). végzi el az akkumulátor helyezve az akkumulátor-töltőbe. feltöltését. Nem megfelelő környezeti körülmények. Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulá- tor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek. Tisztítsa meg az érintkezőket. Az akkumulátor-töltőn nincs feszültség.
  • Page 189 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAU- DOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, susiję Nuorodos ............. 1 su įrenginio sauga ar eksploatacija, yra pažymėti pagal šį...
  • Page 190 • Niekada nenaudoti įrenginio, jei naudotojas yra pavar- • Kai įrenginys yra naudojamas netoli kelio, atkreipti dėme- gęs ar prastai jaučiasi, arba vartojo vaistus, narkotines sį į eismą. medžiagas, alkoholį arba kitas medžiagas, kurios galėtų Elgesys turėti neigiamos įtakos jo gebėjimui reaguoti ir sutelkti •...
  • Page 191 • Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti aplinkoje, – Važinėtis įrenginiu. bet, vadovaujantis vietiniais teisės aktais, kreiptis į speci- – Naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stūmimui. alizuotą atliekų surinkimo punktą. – Paleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. – Naudoti įrenginį lapų arba šiukšlių surinkimui.
  • Page 192 Pavojus! Daiktų sviedimo pavojus. Nau- Šoninio išmetimo apsauga (jei numatyta): tai dojimo metu pašaliniai asmenys privalo apsauginis įtaisas, kuris neleidžia daiktams, ku- laikytis atokiau nuo darbo lauko. riuos surenka pjovimo įtaisai, būti nusviestiems toli nuo įrenginio. Tik vejapjovei su šiluminiu varikliu. Šoninio išmetimo deflektorius (jei numatytas): be šoninio žolės išmetimo ant žemės funkcijos, taip Tik elektrinėms, į...
  • Page 193 5.2.3 Eigos įvedimo svirtis MAIŠO MONTAVIMAS Surinkite rankeną, kaip parodyta (5 pav.). SVARBU Variklį visada paleiskite tik išjungę trauką. Įveda trauką ratams ir leidžia įrenginiui judėti. VALDYMO ĮTAISAI Ji yra už rankenos. APSAUGINIS RAKTAS (ATJUNGIMO ĮTAISAS) Raktas (Pav.6.A), esantis akumuliatoriaus ertmės viduje, Trauka įvesta.
  • Page 194 6.1.1 Akumuliatoriaus patikrinimas SAUGOS KONTROLĖ Prieš naudojant įsigytą įrenginį pirmąjį kartą, pilnai įkrauti akumuliatorių laikantis akumuliatoriaus instrukcijų knygelė- Prieš naudojimą visada atlikti saugos patikrinimus. je pateiktų nurodymų. 6.2.1 Saugos patikra prieš kiekvieną naudojimą Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti akumuliatoriaus įkro- vimo lygį, laikantis akumuliatoriaus instrukcijoje pateiktų •...
  • Page 195 Akumuliatorių veikimo trukmė (taip pat ir vejos, apdirbamos • Prieš sureguliuojant pjovimo aukštį. prieš įkrovimą, paviršius) priklauso nuo įvairių aprašytų • Kiekvieną kartą nuėmus ar sumontavus surinkimo maišą. veiksnių ( 7.2.1 par.). • Kiekvieną kartą nuėmus ar sumontavus šoninio išmetimo deflektorių...
  • Page 196 – Per didelio judėjimo greičio, atsižvelgiant • Visada išlaikykite svirtis, ekraną ir mygtukus be šiukšlių. į vežamos žolės kiekį. 7.3.2 Pjovimo įtaisų bloko valymas PASTABA Darbo metu akumuliatorius yra apsaugotas Pašalinkite žolės likučius ir purvą, susikaupusius važiuoklės nuo visiškos iškrovos apsauginiu įtaisu, kuris išjungia įrengi- viduje.
  • Page 197 PASTABA Ilgo nenaudojimo atveju akumuliatorių įkrauti kas Visuomet pakeisti sugadintą, sulankstytą arba du mėnesius. susidėvėjusį pjovimo įtaisą, kartu su varžtais, kad būtų išlaikyta pusiausvyra. 10. PERKĖLIMAS IR GABENIMAS SVARBU Visada naudoti tik originalius pjovimo įtaisus, Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti, pervežti arba pa- kurių...
  • Page 198 12. GEDIMŲ PAIEŠKA 12.1 ĮRENGINIAMS SU ELEKTRONINIU VALDYMU Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Paspaudus įjungimo Trūksta apsauginio rakto arba jis nėra Įvesti raktą (6.3 par.). mygtuką, LED neįsi- įvestas. jungia. Apsauginis raktas padėtyje „OFF“. Pasukti apsauginį...
  • Page 199 Akumuliatoriaus įkroviklis Akumuliatorius į akumuliatoriaus įkrovi- Patikrinti, ar įvedimas yra taisyklingas ( 7.2.3 neatlieka akumuliato- klį įvestas netaisyklingai. par.). riaus įkrovimo. Aplinkos sąlygos netinkamos. Įkrauti aplinkoje, kurioje yra tinkama tempe- ratūra (žr. Akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio naudojimo instrukciją). Nešvarūs kontaktai. Išvalyti kontaktus.
  • Page 200 Nepakankama akumu- Apsunkintos naudojimo sąlygos su di- Optimizuoti naudojimą ( 7.2.1 par.). liatoriaus veikimo trukmė. desne srovės absorbcija. Operatyvinių poreikių netenkinantis Naudoti antrą akumuliatorių arba galingesnį akumuliatorius. akumuliatorių (13.2 par.). Akumuliatoriaus įkroviklis Akumuliatorius į akumuliatoriaus įkrovi- Patikrinti, ar įvedimas yra taisyklingas ( 7.2.3 neatlieka akumuliato- klį...
  • Page 201 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta īpa- Atsauces .............. 1 ši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu, ir 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 dažādos veidos izcelti, saskaņā...
  • Page 202 šanas. • Pārdodot ierīci vai iedodot to lietošanā citām personām, • Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. pārliecinieties, ka lietotājs iepazīstas ar šajā rokasgrāma- tā izklāstītajiem norādījumiem. Ja darba laikā rodas bojājumi vai negadījumi, nekavējoties apturiet dzinēju un attāliniet mašīnu, lai...
  • Page 203 • Akumulatora uzlādēšanai izmantojiet tikai ražotāja re- PĀRZINIET MAŠĪNU komendējamos akumulatoru lādētājus. Nepiemērota akumulatoru lādētāja izmantošana var izraisīt elektrisko MAŠĪNAS APRAKSTS UN PAREDZĒTAIS IZ- triecienu, pārkaršanu vai akumulatora kodīga elektrolīta MANTOŠANAS VEIDS izliešanos. Šī mašīna ir stumjama zālienu pļaujmašīna. • Lietojiet tikai jūsu elektroierīcei speciāli paredzētos Mašīnas galvenā...
  • Page 204 “MONTĀŽA”. GALVENĀS SASTĀVDAĻAS IZPAKOŠANA (3 ATT.) Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai nepazaudētu sa- Turpmāk ir norādītas mašīnas galvenās sastāvdaļas un to stāvdaļas. funkcijas (att.1.0): Izlasiet kastē esošo dokumentāciju, tai skaitā šo ins- trukciju. Izņemiet no kastes visas sastāvdaļas, kas vēl nav Šasija: tas ir korpuss, kurā...
  • Page 205 (att.7.A); rezultātā griezējierīce apstājas, bet mašīna paliek ieslēgta. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA SVARĪGI Attiecībā uz norādījumiem par akumulatoru un lādētāju skatiet attiecīgos bukletus. SAGATAVOŠANAS DARBI Pārliecinieties, vai drošības atslēga nav ievietota tās no- vietnē. Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī un stabili atbalstiet pret zemi. LV - 5...
  • Page 206 Pirms izmantošanas vienmēr veiciet drošības grāmatā izklāstītos norādījumus. pārbaudes. Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet akumulatora 6.2.1 Drošības pārbaude pirms katras lietošanas uzlādes stāvokli, sekojot akumulatora rokasgrāmatā izklās- reizes tītajiem norādījumiem. • Pārbaudiet, vai visas mašīnas sastāvdaļas ir veselas un 6.1.2 Mašīnas sagatavošana darbam pareizi saliktas;...
  • Page 207 Sāciet kustību un pļaušanu zālainā zonā. APKOPE Pielāgojiet kustības ātrumu un pļaušanas augstu- mu (5.3. sad.) zāliena stāvoklim (zāles augstums, VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA biezums un mitrums) un noņemamās zāles dau- dzumam. Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod.
  • Page 208 – Bieži pļaut zāli, lai tās augstums nekļūtu pārāk liels. Sekojiet tam, lai uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai mašī- – Ja zāle ir ļoti augstā, iestatiet augstāku na visu laiku atrastos drošā darbības stāvoklī. pļaušanas augstumu un pēc tam vēlreiz nopļaujiet zāli, iestatot zemāku augstumu.
  • Page 209 • Jāpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas sva- kodu, kurš ir atrodams tehnisko datu tabulā. ram. Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, tehnisko datu tabulā • Pārliecinieties, ka mašīnas kustības nevar radīt bojājumus norādītās griezējierīces ar laiku var tikt nomainītas ar vai ievainojumus.
  • Page 210 Uzgaidiet vismaz 5 minūtes un tad atkārtoti ņa (att.30.A). pārkaršanas dēļ. iedarbiniet mašīnu. Zāli ir grūti nopļaut. Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai uzasinātu vai nomainītu griezējierīci. Darba laikā rodas pār- Izļodzījies griezējierīces stiprinājums vai Nekavējoties apturiet dzinēju un izņemiet dro- mērīgs troksnis un/vai...
  • Page 211 Mašīnas avārija Izņemiet drošības atslēgu un sazinieties ar servisa centru, lai veiktu pārbaudi, nomaiņu vai remontu. Zāli ir grūti nopļaut. Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai uzasinātu vai nomainītu griezējierīci. Darba laikā rodas pār- Izļodzījies griezējierīces stiprinājums vai Nekavējoties apturiet dzinēju un izņemiet dro-...
  • Page 212 Zems akumulatora dar- Smagi ekspluatācijas apstākļi ar palieli- Optimizējiet darba apstākļus (par. 7.2.1). bības ilgums autonomā nātu strāvas patēriņu. režīmā. Darba vajadzībām nepiemērots aku- Izmantojiet otru akumulatoru vai akumulatoru mulators. ar lielāku kapacitāti (par. 13.2). Ar akumulatoru lādētāju Akumulators ir nepareizi uzstādīts aku- Pārbaudiet, vai savienojums ir pareizs (par.
  • Page 213 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ИНДЕКС ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 Во ова упатство одредени поглавја содржат Насоки...
  • Page 214 што можат да ги забават неговите рефлекси и да ја Однесување загрозат неговата способност за пресуда. • Обрнете внимание кога одите во рикверц или наназад. • Не пренесувајте деца или други патници. Погледнете зад вас пред и при движење наназад за •...
  • Page 215 • Користете само полначи за полнење на батериите ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА што ги препорачува производителот. Несоодветен полнач за батеријата може да предизвика ОПИС НА МАШИНАТА И ПРЕДВИДЕНА електричен удар, прегревање или протекување на УПОТРЕБА корозивната течност од батеријата. • Користете само батерии со спецификации што се Оваа...
  • Page 216 Моторот: ги придвижува сечилата и влечната ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ сила на тркалата (доколку има). На машината има симболи (сл.2). Нивната функција е да го потсетат корисникот на неопходноста од Уред со сечивото: соодветен елемент за косење на тревата. внимателна употреба. Значење на симболите: Обезбедувачот...
  • Page 217 Извадете ги од кутијата сите делови што не се 5.2.2 Копче за палење (ако е предвидено) монтирани. Копчето за палење (сл.8.A) се користи за: Фрлете ги кутијата и амбалажата согласно локалните одредби. Стартување на машината. Со притискање на копчето (Сл.8.A) се пали Пред...
  • Page 218 5.2.4 Копче „ЕКО“ (ако е предвидено) Подготовка за косење трева и кастрење Функцијата „ЕКО“ овозможува заштеда на енергија (функција на мулчирање): во текот на косењето на тревата и оптимална Подигнете го обезбедувачот за задно исфрлање автономија на батеријата. Притиснете го копчето (Сл.12.A) и...
  • Page 219 За модели со сила на влечење (пас. 5.2.3): Се Запалете ја Тркалата ја движат препорачува да избегнувате косење на стрмнини машината (пас. машината. поголеми од 15°. Тркалата 6.3) и ракувајте со застануваат и погонската рачка Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед четката...
  • Page 220 уред што ја исклучува машината и ја попречува ОДРЖУВАЊЕ работата. За да се зголеми автономијата на батеријата, секогаш ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ треба: – Да се коси тревата кога тревникот е сув. Безбедносните одредби што треба да ги – Да се коси тревата често за да не следите...
  • Page 221 7.3.2 Чистење на уредот на сечилото повторно монтирање и/или замена) се сложени работи, и за нив се потребни посебни вештини, Отстранете ги остатоците од трева и кал насобрани во внатрешноста на шасијата. и соодветни алати; Од безбедносни причини, овие работи треба да се извршат од страна на За...
  • Page 222 11. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Проверете ги сите спојки ; Безбедносни контроли/проверка на командите; Проверете Пред употреба пас. 6.2 ги обезбедувачите за задно/странично исфрлање; Проверете ја вреќата на корпата за трева, и каналот за странично исфрлање; Проверете го сечилото. Стандардно...
  • Page 223 се вклучуваат Термичката заштита е оштетена Почекајте најмалку 5 минути и LED светлата за поради прегревање на машината. рестартирајте ја машината. предупредување (Сл.30.A). Тревата тешко се коси. Сечилото не е во исправна состојба. Контактирајте го Овластениот сервисен центар за да го наострите или замените сечилото.
  • Page 224 Моторот прекинува Батеријата не е правилно вметната. Отворете ја вратичката и проверете дали да работи и машината батеријата е убаво положена (пас. 7.2.3). емитува звучен сигнал. Празна батерија. Проверете ја состојбата на наполнетост и наполнете го акумулаторот (пас. 7.2.2). Интервенирајте на термичката Почекајте...
  • Page 225 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEI- DING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Referenties ............
  • Page 226 der ervaring en zonder de nodige kennis, op voorwaarde • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden van het dat dit onder toezicht gebeurt of na de nodige instructies terrein (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen verkregen te hebben voor een veilig gebruik van het gevaren en op de aanwezigheid van eventuele hindernis- apparaat en voor het begrijpen van de erbij horende ge- sen die de zichtbaarheid zouden kunnen beperken.
  • Page 227 naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aan- geldende plaatselijke normen. gegeven is in deze handleiding, zijn de maximale waarden Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon voor het gebruik van de machine. Het gebruik van een niet huishoudelijk afval.
  • Page 228 De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bij- IDENTIFICATIELABEL voorbeeld, maar niet uitsluitend): Het identificatielabel geeft de volgende gegevens aan – Andere personen, kinderen of dieren op de (afb.1). machine vervoeren, aangezien deze zouden Geluidsniveau. kunnen vallen en ernstige letsels zouden CE-conformiteitsteken.
  • Page 229 Door de sleutel te verwijderen, schakelt men het elektrisch Accu (indien niet met de machine geleverd, zie circuit volledig uit om een ongecontroleerd gebruik van de hfdstk. 13 “toebehoren op aanvraag): dit verschaft machine te vermijden. de elektrische stroom voor het opstarten van de BELANGRIJK Verwijder de contactsleutel elke keer motor;...
  • Page 230 5.2.3 Aandrijfhendel VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Controleer dat de contactsleutel niet in zijn houder zit. Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein. BELANGRIJK De start van de motor moet altijd ge- beuren wanneer de tractie niet is ingeschakeld. 6.1.1 Controle van de accu Alvorens de machine voor de eerste keer te gebruiken na Deze hendel schakelt de aandrijving aan de wielen in en de aankoop, moet men de accu volledig opladen, volgens...
  • Page 231 Om de aandrijving in te schakelen, moet de hendel Maak de geleider voor de zij-afvoer los (Afb.13.E). achteraan de steel (Afb.19.C) ingedrukt worden. 6.1.3 Afstelling van de hoek van de handgreep (Afb.14/15) HET WERKEN Doe dit enkel wanneer het maaimechanisme stil staat. BELANGRIJK Behoud tijdens het werk steeds de vei- ligheidsafstand ten opzichte van het maaimechanisme, die...
  • Page 232 BELANGRIJK Alle werkzaamheden voor onderhoud en STOPPEN afstelling die niet in deze handleiding beschreven zijn, moeten uitge- Om de machine te stoppen: voerd worden door uw Wederverkoper of door een gespecialiseerd Laat de hendel aanwezigheid operator los Centrum. (Afb.21.A). ACCU Druk op de startknop, als het model hiervan is 7.2.1 Autonomie van de accu...
  • Page 233 7.2.3 Hermontage van de accu op de machine • Verwijder de veiligheidssleutel (laat de sleutel nooit in de houder zitten en houd hem buiten het bereik van kinderen en ongeschikte Na volledig opladen: personen). Verwijder de accu uit zijn zitting in de acculader (vermijd de •...
  • Page 234 • Een beroep doen op een toereikend aantal personen die het gewicht van de machine kunnen heffen. • U ervan te verzekeren dat de bewegingen van de machine geen schade of letsels veroorzaken. Wanneer men de machine met een wagen of aanhangwagen vervoert, moet men: •...
  • Page 235 Snij-inrichting geblokkeerd. Stop de machine, verwijder de contactsleutel, Licht de gevaar-led draag werkhandschoenen. (Afb.30.A) op en de Controleer en verwijder eventuele verklemmin- machine produceert een gen onderaan de machine (par. 7.3.2) die de geluidssignaal. rotatie van de maai-inrichting verhinderen. Indien het probleem aanhoudt, contacteer dan een Dienstencentrum voor controle, vervangin- gen of herstellingen (par.
  • Page 236 De motor wordt stilgelegd Accu niet correct geplaatst. Open het luikje en verzeker u ervan dat de accu en de machine produceert juist geplaatst is (par. 7.2.3). een geluidssignaal. Accu plat. Controleer de ladingsstaat en herlaad de accu (par. 7.2.2). Ingreep van de thermische bescherming Wacht minstens 5 minuten en herstart dan de wegens oververhitting van de motor.
  • Page 237 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Referanser ............1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene er 2.
  • Page 238 Vedlikehold nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Elektris- • Maskinen må aldri brukes med slitte eller ødelagte deler. ke apparater utvikler gnister som kan antenne støv eller Ødelagte eller slitte deler skal byttes ut og aldri repare- damp. res.
  • Page 239 Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en sikker avstand fra klippeinnretningen. Fare! Fare for kuttskader. Klippeinnret- Når brukeren forlater maskinen, stanser motoren og klippeinn- ning i bevegelse.
  • Page 240 Oppsamler: i tillegg til å samle opp gresset som VIKTIG Ta ut sikkerhetsnøkkelen når maskinen ikke er i klippes, er den et sikkerhetselement som hindrer bruk, eller står uten tilsyn. at gjenstander som samles opp av klippeinnretnin- gen, slynges ut av maskinen.
  • Page 241 I modeller med mulighet for sideutkast: må du forsikre For noen modeller kan fremdriftshastigheten reguleres deg om at vernet (fig. 11.C) er nede og låst med sikker- med valghåndtaket til høyre på styret (Fig.8.C). hetsspaken (fig. 11.D).
  • Page 242 For modellene med startknapp, trykk på startknap- pen (fig. 18.A). LED er tent i 15 sekunder. Lukk vernet til sideutkastet (fig. 13.D) slik at deflekto- ren til sideutkastet (fig. 13.E) er fastlåst. Koble inn klippeinnretningen ved først å trykke på sikkerhetsknappen (Fig.19.A) og på dødmannsspa- For å...
  • Page 243 • Stopp maskinen. Åpne luken for adgang til batterirommet og ta ut sikker- hetsnøkkelen. • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller være Trykk på knappen på batteriet (Fig.22.A) og ta det ut tilgjengelig for barn eller uvedkommende).
  • Page 244 • Stopp maskinen. • Bruk tilstrekkelig kraftige, brede og lange lasteramper. • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller være til- • Skyv maskinen opp på transportmidlet med motoren slått av, gjengelig for barn eller uvedkommende). med hjelp av et tilstrekkelig antall personer.
  • Page 245 11. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Frekvens Merknader MASKIN Kontrollere alle fester sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr kontrollere vernene Før bruk avsn. 6.2 til sideutkast og bakutkast kontrollere oppsamleren, deflektoren til sideutkastet kontrollere klippeinnretningen. Generell rengjøring og kontroll kontrollere eventuelle skader på maskinen. Kontakt Etter hver bruk avsn.
  • Page 246 (se batteriets/batteriladerens bruks- anvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene. Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten. Batteriladeren er defekt. Bytt ut med original reservedel. Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer.
  • Page 247 (se batteriets/batteriladerens bruks- anvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene. Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten. Batteriladeren er defekt. Bytt ut med original reservedel. Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer.
  • Page 248 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NI- NIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 W tekście instrukcji niektóre paragrafy zawierające szczególnie Odnośniki ............
  • Page 249 temat obsługi urządzenia i zagrożeń z nią związanych. Nie • Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy, zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i rowów czy wałów ochronnych. Maszyna może się przewrócić, konserwacja będące obowiązkiem użytkownika nie mogą być jeżeli jedno z kół wyjdzie poza krawędź lub nastąpi osunięcie wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
  • Page 250 miernych drgań, wykonywać regularną konserwację urządzenia, wiedzialnego za utylizację odpadów z gospodarstw domowych lub do Państwa sprzedawcy. stosować ochronniki słuchu oraz robić przerwy podczas pracy. Pod koniec okresu użytkowania, w trosce o środo- Magazynowanie wisko naturalne, dokonać utylizacji akumulatora. • W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, nie należy pozo- Akumulator zawiera materiał, który jest niebezpieczny stawiać...
  • Page 251 Pojemnik na trawę: poza funkcją zbierania skoszonej trawy, stanowi element bezpieczeństwa, który nie Zagrożenie! Ryzyko skaleczeń. Urządzenie pozwala, aby ewentualne obiekty zebrane przez urzą- tnące w ruchu. Nie wkładać rąk ani stóp do ko- dzenie tnące zostały wyrzucone przez maszynę na duże mory urządzenia tnącego. odległości.
  • Page 252 5.2.2 Przycisk zasilania (jeśli jest przewidziany) MONTAŻ Przycisk zasilania (rys.8.A) jest używany do: Niektóre elementy maszyny nie są dostarczane zmontowane, ale należy je zamontować po wyjęciu z opakowania, postępując zgod- Włączania urządzenia. Po naciśnięciu przycisku nie z poniższymi instrukcjami. (rys.8.A) włącza się LED (rys.8.B) i urządzenie jest gotowe do użycia.
  • Page 253 REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA Podnieść osłonę tylnego wyrzutu (Rys. 13.A) i włożyć za- ślepkę deflektora (Rys. 13.B) do otworu wylotowego, prze- chylając ją lekko w prawo; następnie zamocować, wkładając Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że trawa może być dwa kołki (Rys. 13.B.1) do przewidzianych otworów aż do cięta na różnych wysokościach.
  • Page 254 2. Po- Wygląd trawnika będzie lepszy, jeśli koszenia zostaną przeprowadzone zawsze na tej samej wysokości i na- stępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć po- przemianległymi pasami idącymi w obydwu kierunkach ważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny.
  • Page 255 • Częstotliwość i rodzaje czynności konserwacyjnych są przedsta- Dokonać zawsze pełnego ładowania akumulatora, postępując wione w „Tabeli konserwacji”. Niniejsza tabela została opraco- zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi aku- wana w celu ułatwienia czynności zmierzających do utrzymania mulatora/ładowarki. wydajności urządzenia i zapewnienia warunków bezpiecznego eksploatowania.
  • Page 256 MAGAZYNOWANIE CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Wkład filtrujący powinien być zawsze dobrze oczyszczony. PRZECHOWYWANIE MASZYNY Wykonać następujące czynności: W razie konieczności przechowania urządzenia: Pozostawić silnik do ostygnięcia. Wyczyścić powierzchnię w pobliżu kratki i filtra powietrza. Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. Zdjąć kratkę (Rys. 28.A), odkręcając śrubę (Rys. 28.B). Dokonać...
  • Page 257 11. TABELA KONSERWACJI Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich mocowań; kontrole bezpieczeństwa / przegląd urządzeń sterowniczych; Przed użytkowaniem par. 6.2 kontrola osłon tylnego / bocznego wyrzutu; kontrola pojemnika na trawę, deflektora bocznego wyrzutu; kontrola urządzenia tnącego. Ogólne czyszczenie i kontrola; kontrola pod kątem uszkodzeń maszyny. Jeśli to konieczne, Po każdym użyciu par.
  • Page 258 Koszenie trawy odbywa się Urządzenie tnące jest w złym stanie. Skontaktować się z centrum serwisowym w celu z trudnością. naostrzenia lub wymiany ostrza. Podczas pracy występuje Mocowanie urządzenia tnącego jest polu- Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. nadmierny poziom hałasu i/ zowane lub uszkodzone zostało urządzenie Skontaktować...
  • Page 259 Silnik zatrzymuje się i Akumulator nie jest prawidłowo włożony. Otworzyć drzwiczki i upewnić się, że akumulator maszyna emituje sygnał został prawidłowo zamontowany (par. 7.2.3). dźwiękowy. Rozładowany akumulator. Sprawdzić stan naładowania i naładować akumula- tor (par. 7.2.2). Włącza się ochrona termiczna przed prze- Odczekać...
  • Page 260 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESEN- TE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 No texto do manual de instruções, existem alguns parágra- Referências ............
  • Page 261 não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manu- • Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sen- tenção ordinária não devem ser realizadas por crianças tido de subida/descida, prestando muita atenção nas sem a supervisão de um adulto. trocas de direção, verificando sempre o próprio ponto de •...
  • Page 262 danos devidos a um ruído elevado e aos esforços por vi- minação deste produto, contacte o Órgão competente para a eliminação de lixos domésticos ou o seu revendedor. brações Efetue a manutenção da máquina, use protetores de ouvido antirruído e faça pausas durante o trabalho. No término da sua vida útil, elimine as bate- rias com a devida atenção ao nosso ambien- Armazenamento...
  • Page 263 3.1.3 Tipologia de utilizador COMPONENTES PRINCIPAIS Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- dores, isto é, operadores não profissionais. A máquina é constituída pelos seguintes componentes É destinada a hobby. principais, aos quais correspondem as seguintes funções IMPORTANTE A máquina deve ser utilizada por um (Fig.1.0): único operador.
  • Page 264 5.2.2 Tecla de ligação (se previsto) MONTAGEM O botão de ignição (Fig.8.A) é utilizado para: Alguns componentes da máquina não são fornecidos montados, mas devem ser montados após a remoção da Ignição da máquina. Ao premir o botão (Fi- embalagem, seguindo as instruções abaixo. g.8.A), o LED (Fig.8.B) acende e a máquina está...
  • Page 265 Predisposição para o corte e a descarga lateral REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE da relva no solo: Através do abaixamento ou levantamento do chassis, a rel- Levante a proteção de descarga traseira (Fig.13.A) va pode ser cortada em diversas alturas de corte. e introduza o tampão defletor (Fig.13.B) na abertura de escape, mantendo-o ligeiramente inclinado para Execute a operação com o dispositivo de corte...
  • Page 266 No caso de descarga lateral: é aconselhável executar Se qualquer um dos resultados diferir muito um percurso que evite descarregar a relva cortada pela daquilo que está assinalado nas tabelas, não utilize parte do relvado ainda a cortar. a máquina! Contate um centro de assistência para os No caso de inclinação de “mulching”...
  • Page 267 • Retire a chave de segurança (nunca deixe a chave – Não usar a máquina em função inserida ou ao alcance de crianças ou pessoas não "mulching" com a relva muito alta. aptas). – Utilize a função "Eco" (par. 5.2.4). •...
  • Page 268 7.3.3 Limpeza do saco (Fig.27.A/B) Faça substituir sempre o dispositivo de corte dani- ficado, torto ou desgastado, juntamente com os parafu- PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO sos, para manter o equilíbrio. Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte ori- ter a certeza de que a máquina se encontra sempre em ginais, que contenham o código indicado na tabela "Dados...
  • Page 269 11. TABELA DE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações; controlos de segurança / verificação dos comandos; verifica- Antes do uso par. 6.2 ção das proteções de descarga traseira / descarga lateral; verificação do saco de recolha, defletor de descarga lateral;...
  • Page 270 Lampeja o led de perigo Intervenção da proteção térmica em ra- Espere pelo menos 5 minutos e, em seguida, (Fig.30.A). zão de superaquecimento da máquina. efetue o arranque da máquina. O corte da relva é difícil. O dispositivo de corte não está em bom Contate um centro de assistência para a afia- estado.
  • Page 271 O motor para e a máqui- A bateria não foi inserida corretamente. Abra a porta e verifique se a bateria está bem na emite um sinal sonoro. alojada (par. 7.2.3). Bateria descarregada. Verifique o estado de carga e recarregue a bateria (par.
  • Page 272 Cheie de siguranţă (Dispozitiv de dezactivare) .. 5 Ghidon ..............5 Toate indicaţiile precum „anterior”, „posterior”, „dreapta” și Reglarea înălţimii de tăiere ......... 6 „stânga” se raportează la poziţia de lucru a operatorului. 6. UTILIZAREA MAŞINII........... 6 REFERINŢE Operaţiuni premergătoare utilizării ..... 6 1.2.1...
  • Page 273 lele pe care le presupune. Li se interzice copiilor să se • Lucraţi în sens transversal pe terenurile aflate în pantă joace cu echipamentul. Curăţarea și întreţinerea normală și niciodată în sens de urcare-coborâre, fiind deosebit nu pot fi efectuate de copii fără a fi supravegheaţi. de atenţi la schimburile de direcţie, asigurându-vă...
  • Page 274 Operatorul poate să conducă mașina și să acţioneze comen- monede, chei, cuie, șuruburi sau alte mici obiecte metali- zile principale stând în permanenţă în spatele ghidonului, ce care pot cauza scurtcircuit. Scurtcircuitarea contacte- adică aflându-se la o distanţă suficientă de dispozitivul de lor bateriei poate duce la combustie sau incendii.
  • Page 275 IMPORTANT Utilizarea necorespunzătoare a maşinii IMPORTANT Folosiţi datele de identificare de pe etiche- atrage cu sine anularea garanţiei şi declinarea oricărei res- ta de identificare a produsului de fiecare dată când contac- ponsabilităţi din partea Fabricantului, utilizatorul trebuind taţi atelierul autorizat. să...
  • Page 276 OBSERVAŢIE Cuplarea dispozitivului de tăiere este Respectaţi cu stricteţe indicaţiile şi normele de posibilă doar dacă se apasă pe butonul galben din partea siguranţă de la cap. 2. dreaptă a ghidonului şi dacă maneta pentru operator este apăsată pe ghidon. MONTAJ Câteva componente ale mașinii sunt furnizate separat din 5.2.2...
  • Page 277 5.2.4 Butonul „ECO” (dacă este cazul) Reglare pentru tăierea şi tocarea ierbii (funcţia Funcţia „ECO” permite economisirea energiei în timpul „mulci”): tăierii ierbii, optimizând autonomia bateriei. Pentru a Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară (Fig.12.A) și activa sau a dezactiva funcţia „Eco”, apăsaţi butonul introduceţi bușonul deflectorului (Fig.12.B) în orificiul de (Fig.8.D).
  • Page 278 La modelele cu tracţiune (par. 5.2.3): nu este reco- Porniţi maşina (par. Roţile determină înain- mandată tăierea pe terenuri cu pantă mai mare de 15°. 6.3) şi acţionaţi ma- tarea maşinii. neta de tracţiune (par. Roţile se opresc, iar Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba se 5.2.3).
  • Page 279 Pentru optimizarea autonomiei bateriei se recomandă: ÎNTREŢINEREA – Tăierea ierbii când gazonul este uscat. – Tăierea ierbii în mod frecvent astfel încât GENERALITĂŢI aceasta să nu atingă o înălţime prea mare. – Reglarea unei înălţimi de tăiere mai mare Normele de siguranţă care trebuie respectate sunt când iarba este prea înaltă...
  • Page 280 7.3.2 Curăţarea ansamblului dispozitivelor de unelte speciale; Din motive de securitate este necesar tăiere ca acestea să se efectueze la un centru specializat. Îndepărtaţi resturile de iarbă și noroiul acumulate în interi- Înlocuiţi întotdeauna dispozitivul de tăiere defect, orul șasiului. îndoit sau uzat împreună...
  • Page 281 Curăţare generală și control; verificarea eventualelor defecţiuni ale mașinii. Dacă La sfârșitul fiecărei par. 7.3 este cazul, contactaţi centrul de asistenţă autorizat. utilizări Înlocuirea dispozitivului de tăiere par. 81 *** Verificarea stării de alimentare a bateriei Înainte de fiecare folosire Reîncărcarea bateriei La sfârșitul fiecărei par. 7.2.2 * utilizări Curăţarea filtrului de aer...
  • Page 282 Se aprinde intermi- Intervenţia protecţiei termice datorită Așteptaţi cel puţin 5 minute și apoi reporniţi tent led-ul de pericol supraîncălzirii mașinii. mașina. (Fig.30.A). Iarba se taie greu. Dispozitivul de tăiere nu este în stare Contactaţi un centru de service pentru eventu- bună.
  • Page 283 Motorul se oprește și Bateria nu a fost introdusă corect. Deschideţi ușa și asiguraţi-vă că bateria este mașina emite un semnal bine fixată (par. 7.2.3). sonor. Baterie descărcată. Verificaţi starea de încărcare și reîncărcaţi ba- teria (par. 7.2.2). Intervenţia protecţiei termice la supraîn- Așteptaţi cel puţin 5 minute și apoi reporniţi călzirea motorului.
  • Page 284 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧ- ТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, содержа- Обозначения...
  • Page 285 объяснили, как пользоваться машиной, и они понимают • Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрывами, возможную опасность. Дети не должны играть с оборудо- канавами и берегами водоемов. Машина может опроки- ванием. Очистка и техническое обслуживание не должны нуться, если одно из колес переедет через их край или выполняться...
  • Page 286 движущимся режущим приспособлением и неподвижными Не выбрасывайте электрооборудование вместе узлами машины. с бытовыми отходами. В соответствии с Европей- Значения уровня шума и вибрации, указанные в на- ской директивой 2012/19/UE относительно выведен- ного из эксплуатации электрического и электронного стоящем руководстве, являются максимальными рабочими оборудования...
  • Page 287 3.1.2 Неправильное использование ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые наклейки нуждаются в замене. Закажите новые наклейки в авторизо- Любое другое использование, отличное от вышеупомянутого, ванном сервисном центре. может создать опасность и причинить ущерб людям и/или имуществу. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК Входит в понятие неправильного использования (в качестве На...
  • Page 288 ВАЖНО Извлекайте ключ безопасности каждый раз, Батарея (если она не поставляется с машиной, когда вы не используете машину или оставляете ее без при- см. гл. 13 «дополнительное оборудование по смотра. требованию»): обеспечивает электропитание для запуска двигателя; ее характеристики и правила экс- Для...
  • Page 289 6.1.1 Проверка состояния батареи 5.2.3 Рычаг включения привода Перед использованием машины в первый раз после покупки, полностью зарядите батарею, следуя указаниям, изложен- ВАЖНО Двигатель должен всегда запускаться при ным в руководстве батареи. отключенном приводе. Каждый раз перед использованием проверяйте состояние заряда...
  • Page 290 ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ВАЖНО Во время работы всегда держитесь на безопас- Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте ном расстоянии от режущего приспособления, насколько это безопасность машины. позволяет длина рукоятки. 6.2.1 Проверка безопасности перед началом работы На автономность батарей (и, следовательно, на площадь •...
  • Page 291 БАТАРЕЯ После выключения машины требуется несколько се- 7.2.1 Автономность батареи кунд, прежде чем режущее приспособление остановится. На автономность батареи (и, следовательно, на площадь ВАЖНО Всегда выключайте машину. участка, скашиваемого на одной зарядке) влияют следующие основные факторы: • Во время перемещения от одной рабочей зоны к другой. •...
  • Page 292 Откройте дверцу для доступа в батарейный отсек (рис. • Дайте остыть двигателю перед перемещением машины в 24.A), вставьте батарею (рис. 24.B) до конца в соответ- какое-либо помещение. ствующий отсек и протолкните ее до щелчка, чтобы • Прочитайте соответствующее руководство. заблокировать в нужном положении и обеспечить элек- •...
  • Page 293 При перевозке машины на автотранспорте или прицепе необ- • Опустить режущий узел. ходимо: • Расположить ее таким образом, чтобы она ни для кого не • Пользоваться специальными платформами с соответствую- представляла опасности. щей грузоподъемностью, шириной и длиной. • Прочно прикрепить ее к транспортному средству тросами или •...
  • Page 294 Режущее приспособление заблокиро- Выключите машину, извлеките ключ безопасно- загорается предупрежда- вано. сти, наденьте рабочие перчатки. ющий светодиод (рис. Проверьте наличие и удалите все засоры в ниж- 30.A), а машина издает ней части машины (пункт 7.3.2), которые не по- звуковой сигнал. зволяют...
  • Page 295 Двигатель останавливает- Батарея установлена неправильно. Открыть дверцу и удостовериться, что батарея ся, а машина издает звуко- установлена правильно (пункт 7.2.3). вой сигнал. Батарея разряжена. Проверить состояние зарядки и зарядить бата- рею (пункт 7.2.2). Срабатывание термической защиты из-за Подождать, по меньшей мере, 5 минут и снова перегрева...
  • Page 296 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité Odkazy ..............1 odseky týkajúce sa bezpečnosti alebo funkčnosti stroja, 2.
  • Page 297 • Upozornenie: Kosiace zariadenie sa otáča ešte pár se- použitie, uvedenými v tomto návode. kúnd po jeho vyradení alebo po vypnutí motora. PRÍPRAVNÉ ÚKONY • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupné- ho otvoru. Osobné ochranné prostriedky (OOP) • Používajte vhodný odev, odolnú pracovnú obuv s pro- V prípade poškodenia alebo nehody počas pracov-...
  • Page 298 a zlikvidovať samostatne v zbernom stredisku, ktoré likvidu- AKUMULÁTOR/NABÍJAČKA AKUMULÁTORA je aj akumulátory s iónmi lítia. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nasledujúce bezpečnostné Separovaný zber použitých výrobkov a oba- pokyny dopĺňajú bezpečnostné pokyny uvedené v prísluš- lov umožňuje recykláciu materiálov a ich opä- nom návode k akumulátoru a nabíjačke akumulátora, ktorá...
  • Page 299 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Stroj smie byť používaný len Skriňa: je to ochranný kryt, ktorý zakrýva otáčajú- jednou osobou. ce sa kosiace zariadenie. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY Motor: dodáva pohybovú energiu pre kosiace za- riadenie a náhon kolies (ak je súčasťou). Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr. 2). Ich funkciou je pripomenúť...
  • Page 300 5.2.2 Tlačidlo zapnutia (ak je k dispozícii) ROZBALENIE (OBR. 3) Tlačidlo zapnutia (obr. 8.A) sa používa na: Opatrne otvorte obal a dávajte pozor, aby ste nestratili jednotlivé časti. Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla (obr. Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa nachádza v škatu- 8.A) sa rozsvieti LED (obr.
  • Page 301 Príprava na kosenie trávy a jej posekanie NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA nadrobno (funkcia „mulčovanie“): Zvýšením alebo spustením skrine je možné nastaviť výšku Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania (obr. kosenia. 12.A) a vložte uzáver vychyľovača (obr. 12.B) do výstup- ného otvoru, držte ho pritom mierne naklonený doprava; Vykonajte uvedený...
  • Page 302 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA V prípade, že sa motor zasta- Kosiace zariadenie sa ví počas pracovnej činnosti kvôli prehriatiu, je nutné počkať Uveďte stroj do musí pohybovať. 5 minút, než ho znova uvediete do činnosti. činnosti a zaraďte Páka sa musí auto- kosiace zariadenie maticky a rýchlo vrátiť...
  • Page 303 • Nevhodné správanie obsluhy: PO POUŽITÍ Vyčisťte ho (ods. 7.3). – Časté zapínanie a vypínanie počas pracovnej činnosti. V prípade potreby vymeňte poškodené komponenty a do- – Príliš nízka výška kosenia s ohľadom na stav trávnika. tiahnite prípadne povolené skrutky a matice. –...
  • Page 304 • Pri čistení skrine nepoužívajte agresívne tekuté čistiace Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, kým nebol prostriedky. vytiahnutý kľúč a kým kosiace zariadenie nie je úplne • Na zníženie rizika požiaru udržujte motor v čistote zbave- ný zvyškov trávy, lístia alebo prebytočného mazacieho zastavené.
  • Page 305 • Spustiť montážny celok kosiacich zariadení. • Umiestniť stroj tak, aby nepredstavoval pre nikoho nebezpečenstvo. • Riadne ho pripevniť k prepravnému prostriedku lanami alebo reťazami, aby sa zabránilo jeho prevráteniu. 11. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení; bezpečnostné kontroly / kontrola ovládačov; overenie ochran- Pred použitím ods.
  • Page 306 Kosiace zariadenie zablokované. Vypnite stroj, vyberte bezpečnostný kľúč Sa rozsvieti výstražná a použite pracovné rukavice. led kontrolka (obr. 30.A) Skontrolujte a odstráňte všetky prekážky a stroj vydáva zvukový v spodnej časti stroja (ods. 7.3.2), ktoré zabra- signál. ňujú otáčaniu kosiaceho zariadenia. Ak anomália pretrváva, kontaktujte servisné...
  • Page 307 Motor sa zastaví a stroj Akumulátor nie je správne vložený. Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor je vydáva zvukový signál. správne vložený (ods. 7.2.3). Vybitý akumulátor. Skontrolujte stav nabitia akumulátora a podľa potreby ho dobite (ods. 7.2.2). Zásah tepelnej ochrany kvôli prehriatiu Vyčkajte 5 minút a potom znovu uveďte stroj motora.
  • Page 308 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČ- NIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ........1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo informacije, ki so Napotki ..............1 posebno pomembne za varnost ali delovanje naprave.
  • Page 309 • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod vplivom Ravnanje zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi lahko zmanjšale • Bodite posebno pozorni pri vzvratni vožnji ali pomikanju v njegovo sposobnost refleksov ali pozornost, stroja ne smeri nazaj. Pred in med vzvratnim pomikanjem opazuj- sme uporabljati.
  • Page 310 • Uporabljajte samo baterije, ki so predvidene posebej za POZNAVANJE STROJA vaše orodje. Uporaba drugih baterij lahko povzroči po- škodbe in nevarnost požara. OPIS STROJA IN NJEGOVA PREDVIDENA UPO- • Prepričajte se, da je aparat izključen, preden vstavite ba- RABA terijo.
  • Page 311 Pozor. Preden stroj uporabite, preberite Zaščita bočnega izmeta (če je predviden): va- navodila. rovalo, ki preprečuje predmetom, na katere lahko naleti rezalna naprava, da bi zleteli daleč proč od Nevarnost! Nevarnost izmetavanja stroja. predmetov. Poskrbite, da bodo med upo- rabo stroja druge osebe izven delovnega Ščitnik bočnega izmeta (če je predviden): območja.
  • Page 312 5.2.3 Vzvod za vklop pogona koles NAMESTITEV KOŠARE Košaro namestite, kot prikazuje slika (slika 5). POMEMBNO Ob zagonu motorja mora biti kolesni pogon izklopljen. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE Vključi pogon koles in omogoči premikanje stroja. VARNOSTNI KLJUČ (NAPRAVA ZA IZKLOP) Nameščen je na zadnjem delu držala. Ključ...
  • Page 313 6.1.1 Pregled baterije 6.2.1 Varnostni pregled pred vsako uporabo Pred prvo uporabo stroja po nakupu napolnite baterijo do • Preverite, ali je kosilnica v brezhibnem stanju in se prepri- konca, v skladu z navodili v priročniku baterije. čajte, da so vsi njeni sestavni deli pravilno montirani; Pred vsako uporabo preverite napolnjenost baterije v skla- •...
  • Page 314 Avtonomija baterij (in s tem površina travnika, ki jo je mo- • Ko se morate premakniti z enega na drugo delovno ob- goče pokositi pred ponovnim polnjenjem) je odvisna od močje. različnih dejavnikov, opisanih v odst. 7.2.1. • Pri premikanju prek površin, kjer ni trave. •...
  • Page 315 Okoljski dejavniki, ki povzročijo večjo porabo ČIŠČENJE energije: Po vsaki uporabi opravite čiščenje, upoštevajoč naslednja navodila. – košnja goste, visoke ali vlažne trave. 7.3.1 Čiščenje stroja Širina reza stroja; čim večja je širina, tem večja je • Vedno preverite, da so dovodi zraka čisti. poraba energije.
  • Page 316 • Prepričajte se, da ste z njega odstranili ključe ali orodje za Rezalne naprave se ne dotikajte, dokler ključ ni vzdrževanje. bil iztaknjen in dokler se rezalna naprava ni popolnoma SHRANJEVANJE BATERIJE zaustavila. Baterijo je treba hraniti v senci in v hladnem okolju brez vlage.
  • Page 317 12. PREPOZNAVANJE MOTENJ 12.1 PRI STROJIH Z ELEKTRONSKIM KRMILJENJEM Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Po pritisku na gumb za Varnostni ključ ni vtaknjen ali je vtaknjen Vtaknite ključ...
  • Page 318 Polnilnik baterije ne polni Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Preglejte, ali je baterija pravilno vstavljena baterije. (odst. 7.2.3). Neustrezni okoljski pogoji. Polnjenje opravite v okolju z ustrezno tempera- turo (glej priročnik baterije/polnilnika baterije). Umazanija na kontaktih. Očistite kontakte. Polnilnik ni napajan s tokom. Preverite, ali je vtikač...
  • Page 319 Avtonomija baterije je Težki pogoji uporabe, ki povzročajo več- Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.2.1). zelo kratka. jo porabo toka. Baterija ne zadostuje za delovne zah- Uporabite dodatno ali zmogljivejšo baterijo teve. (slika 13.2). Polnilnik baterije ne polni Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Preglejte, ali je baterija pravilno vstavljena baterije.
  • Page 320 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Reference ............1 posebnog značaja, u pogledu sigurnosti ili rada, istaknuti su 2.
  • Page 321 • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran ili se itd.), što bi moglo dovesti do bočnog klizanja i gubitka loše oseća i ako se nalazi pod uticajem lekova, droga, kontrole nad mašinom. alkohola ili štetnih supstanci koje mogu da smanje njego- •...
  • Page 322 • Da biste napunili bateriju, koristite isključivo punjače UPOZNAVANJE MAŠINE baterije koje je preporučio proizvođač. Neodgovarajući punjač baterije može izazvati električni udar, pregrevanje OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA ili curenje nagrizajuće tečnosti iz baterije. Ova mašina je kosačica na guranje. •...
  • Page 323 Samo za električne kosilice. Zaštita od bočnog izbacivanja (ako je predviđena): osim funkcije bočnog izbacivanja trave na zemlju, predstavlja bezbednosni element tako što Samo za električne kosilice. sprečava da se predmeti sakupljeni reznim glava- ma odbace daleko od mašine. Vreća za sakupljanje trave: osim funkcije saku- Opasno! Rizik od posekotina.
  • Page 324 5.2.3 Poluga za pokretanje vuče UPRAVLJAČKE KOMANDE SIGURNOSNI KLJUČ (UREĐAJ ZA VAŽNO Motor se uvek mora pokretati sa isključenom ISKLJUČIVANJE) vučom. Ključ (sl. 6.A), koji se nalazi u kućištu baterije, aktivira i de- Uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine. aktivira električni krug mašine.
  • Page 325 Pre nego što počnete da koristite mašinu prvi put nakon SIGURNOSNE KONTROLE kupovine, napunite bateriju do kraja prema uputstvima na- vedenim u priručniku za bateriju. Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne kontrole. Svaki put pre upotrebe proverite stanje napunjenosti 6.2.1 Provera bezbednosti pre svake upotrebe baterije prema uputstvima koja se nalaze u priručniku za bateriju.
  • Page 326 VAŽNO Tokom rada, budite uvek na sigurnom rastojanju • Prilikom prelaska preko netravnatih površina. od rezne glave, koje odgovara dužini drške. • Svaki put kad treba da pređete neku prepreku. • Pre nego što podesite visinu košenja. Napunjenost baterija (dakle travnata površina koja se može •...
  • Page 327 • Nemojte koristiti agresivne tečnosti za čišćenje šasije. Postupci radnika koji treba da se izbegavaju: • Da biste smanjili rizik od požara, održavajte čistoću moto- ra tako da ne sadrži travu, lišće ili prekomerne masti. – Često uključivanje i isključivanje mašine za vreme rada. •...
  • Page 328 nosnih razloga, potrebno je da se one uvek vrše u speci- jalizovanim servisima. Oštećene, iskrivljene ili istrošene rezne glave uvek treba da zamenite i to zajedno s njihovim šrafovima kako bi se održala njihova uravnoteženost. VAŽNO Uvek koristite originalne rezne glave, koje imaju šifru koja je navedena u tabeli “Tehnički podaci”.
  • Page 329 11. SERVISNI LIST Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova; sigurnosne kontrole / provera komandi; provera štitnika zadnjeg izba- Pre upotrebe par. 6.2 civanja / bočnog izbacivanja; provera vreće za skupljanje trave, usmerivača bočnog izbaci- vanja; provera rezne glave. Generalno čišćenje i kontrola; provera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put nakon upo- par.
  • Page 330 Trava se teško kosi. Rezna glava nije u dobrom stanju. Pozovite servisnu službu da naoštri ili zameni reznu glavu. Čuje se buka i/ili preko- Šraf koji fiksira reznu glavu popustio ili je Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni merne vibracije za vreme rezna glava oštećena.
  • Page 331 Motor se zaustavlja, a Baterija nije pravilno postavljena. Otvorite vratanca i proverite da li je baterija mašina emituje zvučni pravilno postavljena (par. 7.2.3). signal. Baterija se ispraznila. Proverite stanje napunjenosti i napunite bateri- ju (par. 7.2.2). Došlo je do intervencije toplotne zaštite Sačekati najmanje 5 minuta, a potom ponovo zbog pregrevanja motora.
  • Page 332 Lär dig att känna igen reglagen och använd ma- Felsökning ............10 skinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av mo- 12.1 För maskinenr med elektronisk styrning ..10 torn. En försummelse att följa de här anvisningarna och 12.2 För maskiner UTAN elektronisk styrning ...11...
  • Page 333 är maximivärden för användning av maskinen. • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från ar- Användningen av en skärenhet i obalans, en för hög betsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen.
  • Page 334 En kort- Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra ma- slutning mellan batterikontakterna kan medföra förbrän- skinen och aktivera huvudreglagen och därmed på ett säkert ning eller brand.
  • Page 335 även efter att motorn att förhindra att eventuella föremål som samlas upp stängts av. Ta bort säkerhetsnyckeln (från- av skärenheten slungas iväg långt från maskinen. kopplingsanordningen) innan underhållet. Handtag: Detta är användarens plats. Längden VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter måste bytas.
  • Page 336 Funktionen “ECO” tillåter att spara energi medan gräset handtaget för att aktivera skärenheten. klipps och optimerar batteriets autonomi. För att akti- vera eller inaktivera funktionen “Eco” tryck på knappen Motorn stannar automatiskt och alla funktioner stängs av (Fig.8.D). när starthandtaget släpps. Denna funktion inaktiveras alltid när dödmansspakarna släpps.
  • Page 337 Höj det bakre tömningsskyddet (Fig.12.A) och sätt in rikt- plattan (Fig.12.B) i tömningsöppningen genom att vinkla Provkörning Ingen onormal vibration. den en aning åt höger; fäst den sedan genom att sätta i Inget onormalt ljud. de två stiften (bild 12.B.1) i de medföljande hålen tills den klickar.
  • Page 338 Vid “mulching” eller bakre tömning av gräset: • Se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt. • Låt motorn kallna innan maskinen ställs inomhus. • Undvik alltid att klippa en stor mängd gräs. Klipp aldrig • Läs igenom instruktionerna.
  • Page 339 7.3.2 Rengöring av skärenhetsgruppen Avlägsna ackumulerat grässkräp och lera inne i chassit. – Att ofta slå på och stänga av maskinen under arbetet. – En för låg klipphöjd i förhållande till gräsets tillstånd. Vid sidotömning: Tömningens riktplatta måste tas bort –...
  • Page 340 En dåligt slipad skärenhet sliter upp gräset och gör att det gulnar. Vidrör inte skärenheten förrän nyckeln avlägsnats och skärenheten står helt still. Alla åtgärder gällande skärenheterna (nedmon- tering, slipning, justering, reparation, återmontering och/eller byte) är tunga arbeten som kräver en specifik kompetens och användning av lämpliga utrustningar.
  • Page 341 11. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen säkerhetskontroller / kontroll av reglagen kontroll av skydden till bakre Före användning avs. 6.2 tömning / sidotömning; kontroll av uppsamlingspåse, sidotömningens riktplatta; kontroll av skärenheten;. Allmän rengöring och kontroll; kontroll av eventuella skador på maskinen. Kontak- Efter varje an- avs.
  • Page 342 Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller så Stanna motorn omedelbart och ta bort säker- eller vibrationer skapas kan skärenheten vara skadad.
  • Page 343 Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller så Stanna motorn omedelbart och ta bort säker- eller vibrationer skapas kan skärenheten vara skadad.
  • Page 344 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞE- KİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN GENEL BİLGİLER 1. GENEL BILGILER ............1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzun okunması ..........1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından kılavuz Referanslar ............
  • Page 345 • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü hissettiğinde Davranış Şekilleri veya ilaç, uyuşturucu, alkol ya da refleks ve dikkat ye- • Geri viteste veya geriye doğru giderken dikkatli olun. Geri teneklerine zararlı maddeler aldığında asla makineyi viteste çalışmalar yapmadan önce ve geri viteste çalışma kullanmayın.
  • Page 346 • Aküleri şarj etmek için yalnızca üretici tarafından tavsiye MAKİNENİN ÖĞRENİLMESİ edilen akü şarj cihazlarını kullanın. Uygunsuz bir şarj cihazı elektrik çarpmasına, aşırı ısınmaya veya aküden MAKİNENİN AÇIKLAMASI VE AMAÇLANAN korozif bir sıvı sızmasına sebep olabilir. KULLANIM • Sadece elinizdeki cihaz için öngörülen özel aküleri kul- Bu makine, ayak kumandalı...
  • Page 347 Arka boşaltma koruması: Bir emniyet cihazıdır ve GÜVENLİK İŞARETLERİ kesim cihazı tarafından toplanmış olası nesnelerin Makinenin üzerinde çeşitli işaretler (Res.2) bulunur. İşlevle- makineden uzağa fırlatılmasını engeller. ri, operatöre gerekli özen ve dikkat göstererek doğru kullan- Yan boşaltma koruması (varsa): Bir emniyet ma kurallarını...
  • Page 348 5.2.3 Çekişi AÇMA kolu SAPIN MONTAJI Sapı, (Res.4) içerisinde verilen talimatlara göre monte edin. ÖNEMLİ Motorun daima çekiş devre dışı bırakılmış ÇİM TOPLAMA HAZNESİNİN MONTAJI şekilde çalıştırılması gereklidir. Çim toplama haznesini (Res.5) üzerinde gösterildiği gibi Tekerlerdeki çekişi devreye sokar ve makinenin ilerletil- monte edin.
  • Page 349 6.1.1 Akü kontrolü Makineyi satın aldıktan sonra ilk defa kullanmadan önce, GÜVENLİK KONTROLLERİ akü kitapçığında verilen talimatları uygulayarak aküyü tam olarak şarj edin. Kullanmadan önce daima güvenlik kontrollerini Her kullanımdan önce akü kitapçığında yer alan talimatları yerine getirin. izleyerek akünün şarj durumunu kontrol edin. 6.2.1 Her kullanımdan önce güvenlik kontrolü...
  • Page 350 İŞTE KULLANMA Makineyi durdurduktan sonra kesim cihazının dur- ması için birkaç saniye geçmesi gerekir. ÖNEMLİ Çalışma esnasında sap uzunluğu ile tespit edi- len kesim cihazına olan güvenlik mesafesini daima koruyun. ÖNEMLİ Aşağıdaki durumlarda daima makineyi durdu- run. Akünün çalıştırma süresi (ve dolayısıyla tekrar şarj etmeden önce biçilebilecek çim yüzeyi) birçok etkene bağlıdır.
  • Page 351 Daha fazla enerji ihtiyacı gerektiren çevresel fak- TEMİZLİK törler: Her kullanımda aşağıdaki talimatları izleyerek iyice temiz- leyin. – Yoğun, uzun, nemli çimin biçilmesi. 7.3.1 Makinenin temizliği Makinenin kesim genişliği; daha geniş ayarlar, da- • Hava girişlerinde kalıntı bulunmadığından daima emin olun. ha yüksek enerji tüketimi gerektirir.
  • Page 352 • Kesim cihazı donanımını indirin. KESİM CİHAZI • Hiç kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştirin. Kötü bilenmiş bir kesim cihazı çimi koparır ve çimenliğin • Devrilerek zarar görmesini önlemek için, halat veya zincirle sararmasına neden olur. taşıma aracına sıkıca sabitleyin. Anahtarı...
  • Page 353 11. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme aparatlarını kontrol edin ; Güvenlik kontrolleri/kumandaları kontrol edin; Arka/ Kullanmadan önce par. 6.2 yanal boşaltma korumalarını kontrol edin; Çim toplama haznesi torbasını ve yanal boşaltma oluğunu kontrol edin; Kesim cihazını kontrol edin. Genel temizlik ve muayene;...
  • Page 354 Çim zor biçiliyor. Kesim cihazı iyi durumda değil. Kesim cihazının bilenmesi veya değiştirilmesi için Yetkili Servis Merkeziyle bağlantı kurun. Çalışma esnasında aşırı Kesim cihazı sabitleme aparatları gev- Motoru derhal durdurun ve emniyet anahtarını gürültü ve/veya titreşim- şemiş veya kesim cihazı hasar görmüş. çıkarın.
  • Page 355 13. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN MEKANİZ- MALAR 13.1 "MALÇLAMA" KİTİ Kesilen çimi, çim toplama haznesinde biriktirmek yerine, ince bir şekilde kıyarak çimenliğin üstüne bırakır (çim top- lama haznesi ile donatılmış makinelerde) (Res.31). 13.2 AKÜLER Özel işletme ihtiyaçlarına uyum sağlayabilmek amacıyla farklı...
  • Page 356 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 357 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 358 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 359 (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşini 1. Het bedrijf parte A) 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Page 360 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 361 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Cp1 430 li d48 serieCp1 480 li 48 serieCp1 480 li d48 serieCp1 530 li d48 serie