Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 89

Liens rapides

171505669/12
08/2023
EL 340
EL 380
EL 420
IT
Tosaerba elettrico con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Električna kosilica na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Elektrická sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Elektrisk plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter elektrisch betriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ηλεκτρική χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind electrically powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto eléctrica con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga elektriline muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Električna ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű elektromos fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma elektrinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No elektrotīkla darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на струја со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende elektrische grasmaaier
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført elektrisk drevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST EL 340

  • Page 1 171505669/12 08/2023 Tosaerba elettrico con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI EL 340 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. EL 380 Електрическа косачка с изправен водач EL 420 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Kosiarka elektryczna prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas elétrico para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină electrică de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 a.c. IMPORTER FOR UK...
  • Page 5 1.1a 1.1b...
  • Page 6 1.1c 380 - 420 1.1d 380 - 420...
  • Page 7 380 - 420 3.1a...
  • Page 8 3.1b 3.1c I III...
  • Page 9 380 - 420...
  • Page 10 DATI TECNICI EL 340 EL 380 EL 420 �1� �2� Potenza nominale * Velocità mass. di funzionamento �3� 3300 ± 100 3500 ± 100 3300 ± 100 motore * �4� Peso macchina * 11 ÷ 13 13 ÷ 15 13 ÷ 16 Tensione e frequenza �5�...
  • Page 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
  • Page 12 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] Poids machine* [4] Težina stroja* [4] Laitteen paino *...
  • Page 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Masa maszyny * motor * [4] Greutatea maşinii *...
  • Page 15 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. giate o usurate, per mantenere l’equilibratura. Le even- NORME DI SICUREZZA tuali riparazioni devono essere eseguite presso un cen- da osservare scrupolosamente tro specializzato. –...
  • Page 16 si sull’impugnatura. l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente monta- 16) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare ti compromette la sicurezza della macchina, può causare l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni erba alta.
  • Page 17 Utilizzare il gancio fermacavo come indicato nel presente G) TUTELA AMBIENTALE libretto, per evitare che il cavo si stacchi accidentalmen- te, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza 1) La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevan- forzature nella presa. te e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della 4) Alimentare l’apparecchio attraverso un differenziale convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo.
  • Page 18 – utilizzare la macchina in più di una persona; re la macchina. – azionare il dispositivo rotante nei tratti non erbosi. 62. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro, durante l’uso. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE 63. Attenzione al dispositivo di taglio tagliente: Togliere la spina dall’alimentazione prima di procedere alla ma- E COMPONENTI DELLA MACCHINA (vedi figure a pag.
  • Page 19 dicato. Il motore si arresta automaticamente al rilascio della leva La corretta posizione dell’aggancio del cavo (19) è quel- (1), oppure di entrambe le leve (1a). la indicata. 2.2 Regolazione dell’altezza di taglio La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per mezzo 1.1c Montaggio del manico (Tipo “III”...
  • Page 20 – sollevare la protezione di scarico posteriore, afferrare la 3) Assicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere da maniglia e rimuovere il sacco di raccolta mantenendolo detriti. in posizione eretta. 4.1 Rimessaggio verticale • Nel caso di “mulching”: evitare sempre di asportare (Modello 380 - 420) una ingente quantità...
  • Page 21 5. DIAGNOSTICA Cosa fare se ... Origine del problema Azione correttiva 1. Il rasaerba elettrico non funziona Non arriva corrente alla Verificare il collegamento macchina elettrico 2. Il rasaerba elettrico fa saltare la corrente L’amperaggio della Collegare la macchina a presa di corrente non è...
  • Page 23 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. – състоянието на инструмента за рязане и провере- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ те дали винтовете и блока за рязане не са износе- които трябва да се спазват стриктно ни...
  • Page 24 та на страничното изпразване или защита на задното Необходимо е, следователно, да се предприемат пре- изпразване. вантивни мерки за отстраняване на възможни щети, Много внимавайте в близост до стръмнини, канавки дължащи се на висок шум и вибрации; погрижете се за или...
  • Page 25 повредени. да я дърпате или да я изключвате от контакта. Дръжте 12) Сменете предупредителните стикери, ако са по- кабела далеч от източници на топлина, масло, остри вредени. ръбове или движещи се части. Повреден или оплетен Приберете машината на място, недостъпно за деца. кабел...
  • Page 26 снабден с колела и ръкохватка. 15. Торба за събиране на трева Операторът е в състояние да управлява машината 16. Ръкохватка и да задейства основните команди, като остава ви- 17. Команда прекъсвач наги зад ръкохватката и, следователно, на безопас- но разстояние от въртящия се инструмент за рязане. Веднага...
  • Page 27 ните отвори), поставени в един от двата отвора (3) или БЕЛЕЖКА - Съответствието между упътвания- (4), в зависимост от желаната крайна височина. та, съдържащи се в текста и съответните фигури За регулиране силата на задържане трябва да се деб- (разположени на стр. iii и следващите страници), локира...
  • Page 28 не отстранявайте повече от една трета от общата 3. КОСЕНЕ НА ТРЕВА височина на тревата при едно единствено косене! ЗАБЕЛЕЖКА Тази машина позволява да се извър- Съобразявайте скоростта на напредване с условия- ши косене на поляната по различни начини; преди да та...
  • Page 29 4.1 Вертикално поставяне за съхранение (Модел 380 - 420) 5. ДИАГНОСТИКА При необходимост, машината може да бъде поставена вертикално за съхранение, окачена на кука. Какво да направим ако... ВНИМАНИЕ! Убедете се, че куката и съответна- Причина за проблема Отстраняване на та...
  • Page 31 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. oštete za vrijeme upotrebe mašine, odmah ih iščupajte iz SIGURNOSNI PROPISI električne utičnice. NEMOJTE DODIRIVATI KABAL PRIJE kojih se strogo treba pridržavati NEGO ŠTO GA IŠČUPATE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE. Ne koristite mašinu ukoliko su napojni ili produžni kabal ošte- ćeni ili dotrajali.
  • Page 32 23) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i iščupajte ka- 6) Redovno provjeravajte jesu li vijci na reznoj glavi isprav- bal za napajanje (prethodno provjerite jesu li se svi dijelovi no pritegnuti. u pokretu do kraja zaustavili): 7) Nosite radne rukavice prilikom rukovanja reznom gla- –...
  • Page 33 – veza između kablova i utičnica mora biti izolirana. Rukovaoc može upravljati mašinom i aktivirati glavne ko- Koristite produžne kablove s integralnim službeno potvr- mande tako što će uvijek biti iza držala, te dakle na sigur- đenim izoliranim utičnicama, koje se mogu naći u prodaji. nosnom rastojanju od rotirajuće rezne glave.
  • Page 34 Umetnuti u odgovarajuće rupe donji desni (11) i lijevi (12) Nemojte bacati električne aparate u kućni otpad. Na dio držala i fiksirati ih priloženim vijcima (13) i podloška- osnovu Europske smjernice 2012/19/EU o otpadu ma (13a). električnih i elektronskih aparata i njenom sprovođe- Staviti gornji dio držala (14) i pritegnuti ga za dva donja di- nju u skladu sa državnim propisima, istrošeni elek- jela (11) i (12) gornjim ručkama (15) (koje su prethodno izva-...
  • Page 35 umetnuti sve spojnice duž oboda. 3.3 Košenje trave Namontirati ručku (4) na gornji dio vreće za skupljanje tra- Prilikom košenja, vodite računa da se električni kabal nala- ve, i umetnuti je u njena sjedišta dok ne škljocne. zi uvijek iza vas i na pokošenom dijelu travnjaka. (Tip “II”) Vreća se isporučuje već...
  • Page 36 ji su se zavukli unutar šasije, da bi se izbjeglo otežavanje svakog budućeg startanja kosilice. 5. DIJAGNOSTIKA 3) Uvijek obratite pažnju da na otvorima za ventilaciju ne- ma zaostataka. Što činiti ako ... 4.1 Odlaganje u vertikalnom položaju (Model 380 Uzrok problema Korekcijska radnja - 420)
  • Page 37 17) Nepřibližujte ruce ani chodila vedle otáčejících se sou- – Pojistná páka se musí pohybovat volně, nenásilně a při částí nebo pod ně. Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti uvolnění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální od výstupního otvoru.
  • Page 38 úplně zastaveno. Během zásahů na sekacím zařízení dávejte – před výškovým nastavením, když jej nelze provést z mís- pozor na to, že se sekací zařízení může pohybovat, i když je ta obsluhy.
  • Page 39 8. Jmenovitý výkon a maximální materiálu vzniklého sekáním. rychlost činnosti motoru 4) Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v pří- 9. Hmotnost v kg rodě, ale obraťte se na sběrné středisko v souladu s platnými 10. Napájecí napětí a frekvence...
  • Page 40 1.1a Montáž rukojeti (typ „I“ - model 340) ně návodu. Zasuňte do příslušných otvorů pravou (11) a levou (12) spodní část rukojeti a připevněte je šrouby (13) a podložkami (13a) Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpa- z výbavy. du. Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o odpadu Namontujte horní...
  • Page 41 ZAŘÍZENÍ. Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena ze stébla a jednoho nebo více listů. Při úplném odseknutí listů dojde k poškození trávníku a obnovení růstu bude mnohem 3.
  • Page 42 Zastavte stroj a odpojte součásti napájecí kabel 4.2 Údržba sekacího zařízení Zkontrolujte případná poškození Každý zásah na rotačním zařízení je vhodné nechat provést Zkontrolujte, zda některé ve Specializovaném středisku, které má k dispozici vhodnější součásti nejsou uvolněné, výbavu. a dle potřeby je utáhněte Na tomto stroji je určeno použití...
  • Page 43 2) Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsan- C) UNDER BRUGEN visningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat en 1) Arbejd udelukkende i dagslys eller med en god kunstig minimums aldersgrænse for brug af maskinen.
  • Page 44 Det er derfor 1) Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer, nødvendigt at forebygge mulige skader som følge af høj støj i nærheden af brandfarlige væsker, gas eller støv. Elektrisk og vibrationer. Vedligehold maskinen, bær høreværn og hold værktøj producerer gnister, som kan antænde støv eller...
  • Page 45 Denne maskine er designet og fremstillet til at slå (og opsam- som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for elek- le) græs i haver og på plænearealer med en passende stør- trisk stød forøges, hvis kroppen er i kontakt med objekter, relse i forhold til klippekapaciteten.
  • Page 46 10a. Elektrisk beskyttelsesklasse i teksten og de tilsvarende figurer (på side iii og ef- terfølgende) er givet af nummeret foran hvert afsnit. 11. Chassis 12. Motor 1. SAMLING AF MASKINEN 13. Skæreanordning 14. Beskyttelse på bagudkast BEMÆRK Maskinen kan leveres med nogle dele, der 15.
  • Page 47 (2) på maskinen som vist på figuren. derlaget. – i tilfælde af særligt højt græs bør der først klippes ved den største højde, som er mulig med maskinen, hvorefter der 3.1b Klargøring til klipning og bagudkast af græs: – Fjern opsamlingsposen og kontroller, at beskyttelsen på...
  • Page 48 Brug ikke kraftige rengøringsmidler til rengøring af chassiset. 4.4 Rengøring af luftindtag 4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Rens luftindtaget for støv og græsrester en gang om måne- Plæneklipperen skal opbevares på et tørt sted. den ved at blæse trykluft mod gitteret. VIGTIGT En regelmæssig og omhyggelig vedligeholdelse 5.
  • Page 49 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. prüfen, insbesondere: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durchfüh- zur strengsten Beachtung ren und kontrollieren, ob die Schrauben oder das Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind. Sind A) ALLGEMEINE HINWEISE Schneidwerkzeug und Schrauben abgenutzt oder be- schädigt, müssen diese en bloc ausgetauscht wer- 1) ACHTUNG! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese...
  • Page 50 ist und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und Betrieb der Maschine. Der Einsatz eines nicht ausgewuchte- wieder abtransportieren. ten Schneidelements, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwen- und die fehlende Wartung wirken sich signifikant auf die den, achten Sie auf den Verkehr.
  • Page 51 Anzahl Personen einsetzen sem Handbuch angegeben benutzen, um zu verhindern, – Sicherstellen, dass die Bewegung der Maschine keine dass sich das Kabel versehentlich löst. Vergewissern Sie Schäden oder Verletzungen verursacht. sich, dass es richtig und ohne Kraftanwendung einge- 2) Sichern Sie die Maschine während des Transports auf steckt ist.
  • Page 52 Der Bediener kann die Maschine führen und die 16. Griff Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer hinter 17. Bedienungsschalter dem Griff steht, also in Sicherheitsabstand zum rotieren- den Schneidwerkzeug. Wenn der Bediener sich von der Tragen Sie sofort nach dem Kauf der Maschine die Maschine entfernt, werden der Motor und das rotieren- Kennnummern (3 - 4 - 5) in die entsprechenden Felder auf de Schneidwerkzeug innerhalb weniger Sekunden ange-...
  • Page 53 Die korrekte Position der Kabelbefestigung (19) ist die dar- Um die Haltekraft einzustellen, muss jeder Handgriff (15) gestellte. gelöst und an seiner Achse so weit wie nötig an- oder ab- geschraubt werden, um einen festen Halt des oberen Teils 1.2 Montage der Grasfangeinrichtung (14) an den beiden unteren Teilen des Griffs (11) und (12) zu (Typ “I”) Die beiden Seitenteile (1) und (2) der...
  • Page 54 Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten des Grases in der Grasfangeinrichtung (Typ “I”-“II”): aus einem Stängel und einem oder mehreren Blättern be- – Den hinteren Auswurfschutz (1) anheben und die steht. Wenn man die Blätter ganz abschneidet, wird der Grasfangeinrichtung (2) wie abgebildet einhängen.
  • Page 55 Ursache des Problems Abhilfemaßnahme 1. Der elektrische Rasenmäher funktioniert nicht Die Maschine erhält keinen Prüfen Sie den Strom elektrischen Anschluss 2. Der elektrische Rasenmäher löst die Sicherung aus Die Stromstärke der Schließen Sie die Steckdose ist nicht Maschine an eine ausreichend Netzsteckdose mit ausreichender Stromstärke...
  • Page 56 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ατηρήσετε την ισορροπία. Οι επεμβάσεις αυτές πρέπει ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να εκτελούνται μόνο από το εξειδικευμένο Συνεργείο. να τηρούνται σχολαστικά – Ο μοχλός ασφαλείας θα πρέπει να κινείται ελεύθε- ρα, χωρίς...
  • Page 57 βολής. συνέπεια, είναι αναγκαίο να ληφθούν προληπτικά μέτρα 13) Δώστε πολύ προσοχή κοντά σε κρημνούς, ορύγμα- για την εξάλειψη των πιθανών ζημιών λόγω της υψηλής τα ή τάφρους. στάθμης θορύβου και των κραδασμών. Φροντίστε για τη 14) Βάλτε σε λειτουργία τον κινητήρα με προσοχή ακο- συντήρηση...
  • Page 58 οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά. 13) Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες 14) Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία. το μηχάνημα σε οποιοδήποτε περιβάλλον. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνει όταν το σώμα έρχε- 15) Για...
  • Page 59 Προβλεπόμενη χρήση στην προτελευταία σελίδα του εγχειριδίου. Αυτή το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται την κοπή (και περισυλλογή) της χλόης σε κήπους και πε- με τα οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την ριοχές με χόρτα, με έκταση ανάλογη της ικανότητας κο- Ευρωπαϊκή...
  • Page 60 όπως υποδεικνύεται. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρω- ση της συναρμολόγησης πρέπει να γίνονται πάνω 1.1d Τοποθέτηση του τιμονιού σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια με επαρκή χώρο (Τύπου “IV” - Μοντέλο 380 - 420) για τη μετακίνηση του μηχανήματος και των υλικών Μετακινήστε...
  • Page 61 στερεώστε σωστά τον κάδο περισυλλογής (2) όπως κες ανάπτυξης της περιοχής. στην εικόνα. Θα πρέπει να έχετε υπόψη ότι το μεγαλύτερο τμήμα της χλόης αποτελείται από μίσχο και από ένα ή περισσότερα 3.1b Προετοιμασία για κοπή και φύλλα. Εάν τα φύλλα κοπούν εντελώς, το γκαζόν κατα- στρέφεται...
  • Page 62 κοπής να είναι στραμμένο προς τον τοίχο ή κατάλλη- Το σύστημα κοπής έχει Τροχίστε ή λα καλυμμένο, ώστε να μην αποτελεί κίνδυνο σε πε- χτυπήσει σε εμπόδιο αντικαταστήστε το ρίπτωση επαφής, τυχαίας ή συμπτωματικής με άτο- σύστημα κοπής μα, παιδιά ή ζώα. Ελέγξτε...
  • Page 64 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference 4) Before use check the supply cable and extension lead SAFETY REGULATIONS for signs of damage or aging. If the cable or lead be- please follow meticulously come damaged during use, disconnect the plug from the mains socket immediately.
  • Page 65 22) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 7) Wear work gloves when handling, disassembling and re- installed in their seats. assembling all cutting means. 23) Disengage the cutting means, switch off the motor and 8) Keep the cutting means well balanced during sharpen- unplug the power cable (making sure that all moving parts ing.
  • Page 66 9) The quality of the power cables must be no less than The operator is able to operate the machine and use the H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm² main controls, always staying behind the handle at a safe and a recommended maximum length of 25 m.
  • Page 67 enough space for moving the machine and its packag- The example of the Declaration of Conformity is provided ing, always making use of suitable equipment. on the penultimate page of the owner’s manual. Disposal of the packaging should be done in accord- ance with the local regulations in force.
  • Page 68 the two lower parts (11) and (12) using the upper knobs (15) 3.2 Ignition (previously removed from their respective holes), inserted Fasten the extension lead correctly as shown. in one of the two holes (3) or (4) according to the desired To start the motor, push the safety button (2) and pull the final height.
  • Page 69 4. ROUTINE MAINTENANCE 5. DIAGNOSTICS Store the lawnmower in a dry place. What to do if ..IMPORTANT Routine and accurate maintenance is es- Problem description Corrective Action sential in maintaining original machine safety and perfor- mance levels. 1. The electric lawnmower doesn’t work Adjustments or maintenance operations must only be per- The machine has no power Check the electrical...
  • Page 70 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. bre, no forzado y al soltar la palanca deberá volver auto- NORMAS DE SEGURIDAD mática y rápidamente a la posición neutra, determinando que observar escrupulosamente la parada del dispositivo de corte.
  • Page 71 Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de radas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar ex- obstáculos o hierba alta. clusivamente repuestos originales: el uso de recambios no 17) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- originales y/o no montados correctamente pone en peligro torias o debajo de estas.
  • Page 72 3) No pasar jamás con la cortadora de pasto sobre el ca- 2) Durante el transporte, sujetar la máquina adecuadamen- ble eléctrico. Durante el corte, arrastrar siempre el cable te con cuerdas o cadenas. detrás de la cortadora de pasto y de la parte en la que ya se cortó...
  • Page 73 – usar la máquina para transportarse; a continuación. Además, le recordamos leer atentamente – usar la máquina para arrastrar o empujar cargas; las normas de seguridad indicadas en el capítulo corres- – usar la máquina para recoger hojas o residuos; pondiente del presente manual.
  • Page 74 Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos partes inferiores (11) y (12) mediante los pomos supe- 2.1 Interruptor de doble acción riores (15) (precedentemente retirados de los orificios co- El motor es controlado por un interruptor de doble acción rrespondientes), introducidos en uno de los dos orificios (3) para evitar arranques accidentales.
  • Page 75 El aspecto del césped será mejor si los cortes se efectúan 4. MANTENIMIENTO ORDINARIO siempre a la misma altura y alternativamente en las dos direcciones. Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco. Cuando la bolsa de recolección esté demasiado llena, la IMPORTANTE El mantenimiento regular y atento es in- recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cor- dispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles...
  • Page 76 4.3 Limpieza de la máquina No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las par- tes eléctricas. No usar líquidos agresivos para limpiar el chasis. 4.4 Limpieza de la toma de aire Una vez al mes, quitar el polvo y los residuos de hierba de la toma de aire, soplando con aire comprimido a nivel de la red.
  • Page 77 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. kahjustada. JUHET EI TOHI PUUDUTADA ENNE SELLE OHUTUSNÕUDED PISTIKUPESAST EEMALDAMIST. Ärge kunagi kasuta- täpselt järgida ge masinat, kui toitejuhe või pikendusjuhe on kahjustatud või kulunud. Kahjustatud või kulunud juhe võib põhjustada kontakti pinge all olevate osadega.
  • Page 78 da lahti toitejuhe (veendudes, et kõik liikuvad osad oleksid korralikult kinnitatud. täielikult peatunud): 7) Kanda töökindaid lõikeseadmega töötades, seda lahti– – Masina transportimise ajal; või tagasi monteerides. – Iga kord, kui muruniitja jääb järelvalveta; 8) Tagada lõikeseadme tasakaalustamine, kui teritatakse –...
  • Page 79 ja veekindlad. kumise paari sekundi jooksul. 9) Toitejuhtmed ei tohi olla madalama kvaliteediga kui tüüp H05RN-F või H05VV-F, minimaalse ristlõikega vähemalt Ettenähtud kasutus 1,5 mm² ja maksimaalse soovitatud pikkusega 25m. 10) Enne masina käivitamist haakida juhe juhtmehoidjasse. Antud masin on projekteeritud ja ehitatud muru niitmiseks 11) Juhet ei tohi kasutada valesti.
  • Page 80 selle rakendamisele vastavuses riiklike normidega, tuleb ühte kahest avausest (3) või (4) vastavalt soovitud lõpp- äravisatavad elektriseadmed koguda eraldi, et neid ökoloo- kõrgusele. giliselt korduskasutada. Kui elektriseadmed visatakse prü- Hoidmisjõu reguleerimiseks tuleb iga kang (15) lahti võtta gimäele või kaevatakse maha, võivad kahjulikud ained jõu- ja keerata seda teljel vastavalt vajadusele kas rohkem kin- da veesoonteni ja pääseda toiduahelasse, kahjustades teie ni või lahti, et garanteerida ülemise osa (14) kindel kinnitus...
  • Page 81 sestades see klõpsuga vastavatele kohtadele. kõrgusel ja vaheldumisi kahes suunas. (Tüüp „II“) Korv on tarnimisel kokkupandud. Kui kogumiskorv saab liiga täis, ei ole rohu kogumine enam tõhus ja muruniitja hääl muutub. 2. JUHTIMISSEADMETE KIRJELDUS Kogumiskorvi eemaldamiseks ja tühjendamiseks, PANE TÄHELE Juhtimisseadmetel näidatud sümbolite –...
  • Page 82 4.1 Vertikaalne hoiulepanek 3. Niidetud rohi ei kogune enam kogumiskorvi (Mudel 380 – 420) Vajadusel võib masina ära panna vertikaalselt konksu kül- Lõikeseade on saanud Teritada lõikeseade või ge riputades. löögi vahetada välja Kontrollida, et tiivad suunaksid rohu TÄHELEPANU! Kontrollida, et konks ja vastav kin- kogumiskorvi poole nitussüsteem oleksid sobivad ja võimelised kandma masina kaalu;...
  • Page 83 11) Varo liikennettä kun laitetta käytetään tien läheisyy- käynnistä ruohonleikkuria paljain jaloin tai sandaalit jalas- dessä. sa. Vältä käyttämästä ketjuja, rannerenkaita ja asuja, joissa 12) Älä koskaan käytä laitetta jos sen suojat ovat vialliset on liehuvia osia, nauhoja tai solmioita. Sido pitkät hiukset tai ilman keruusäkkiä, sivu- tai takatyhjennyksen suojusta.
  • Page 84 Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja tärinä- E) LISÄVAROITUKSET päästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennaltaeh- käiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa kor- 1) Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, syttyvi- keasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset vahingot;...
  • Page 85 3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkaus- 5. Sarjanumero jätteiden hävitystä. 6. Valmistajan nimi ja osoite 4) Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon 7. Tuotekoodi vaan vie se jätekeräykseen paikallisia ja voimassa olevia 8. Nimellisteho ja moottorin maksimaalinen säädöksiä...
  • Page 86 (Tyyppi “I” - Malli 340) Esimerkki vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta löytyy Laita kahvan oikeanpuoleinen (11) ja vasemmanpuoleinen käyttöoppaan toiseksi viimeiseltä sivulta. (12) alaosa vastaaviin aukkoihin ja kiinnitä ne mukana toi- mitettavilla ruuveilla (13a) ja prikoilla. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa. Asenna kahvan yläosa (14) ja lukitse se kahteen alaosaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (11) ja (12) ylärivan (15) avulla (aikaisemmin irrotettu aukois- 2012/19/EU sähkö...
  • Page 87 1.2 Keruusäkin asennus (Tyyppi “I”) Yhdistä toisiinsa keruusäkin kaksi sivukappa- 3.3 Ruohon leikkuu letta (1) ja (2) ja asenna sitten yläosa (3). Kiinnitä huolelli- Leikkuun aikana huolehdi, että virtajohto on aina takana ja sesti kaikki kuoren kiinnittimet. jo leikatulla puolella nurmikkoa. Asenna kahva (4) keruusäkin yläosaan, laittamalla sen ny- Nurmikon ulkonäkö...
  • Page 88 (mallille 380 – 420). korjaustoimenpiteet erikoistuneessa 4.3 Laitteen puhdistus huoltokeskuksessa Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta moottoria ja sähköosia. 6. Moottori pysähtyy työstön aikana Älä käytä voimakkaita nesteitä rungon puhdistamisessa. Lämpösuoja Pysäytä laite ja irrota lauennut moottorin virtajohto. Varmista aina, 4.4 Ilmanottoaukon puhdistus ylikuumenemisen vuoksi.
  • Page 89 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. et l’organe de coupe ne sont ni usés ni endommagés. NORMES DE SÉCURITÉ Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis en- à observer scrupuleusement dommagées ou usées pour maintenir l’équilibrage.
  • Page 90 sés ou de talus. D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- tructions et en tenant les pieds éloignés de l’organe de 1) ATTENTION! – Débrancher la machine de la ligne d’ali- coupe. mentation et lire les instructions correspondantes avant 15) Pendant la mise en marche, poser les deux mains sur de commencer toute intervention de nettoyage ou d’entre- la poignée.
  • Page 91 massage et ne pas laisser de récipients avec l’herbe cou- 14) Ne jamais surcharger la machine: Utiliser une machine pée à l’intérieur d’un local. adaptée au travail à réaliser. Une machine adaptée exécu- tera mieux le travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été...
  • Page 92 permettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou pro- sés de façon éco-compatible. Si les équipements élec- duire un effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur triques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain le terrain. vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimen- taire, nuisant à...
  • Page 93 du guidon dans les trous correspondants et les fixer avec en fonction de la hauteur finale désirée. les vis (13a) et les rondelles fournies avec la tondeuse. Accrocher le câble (16) aux serre-câbles (17) et (18) Monter la partie supérieure du guidon (14) et la bloquer aux comme indiqué.
  • Page 94 de façon à décrocher le profil inférieur du bord de l’ouver- À la fin du travail, relâcher le levier (1) ou bien les deux le- ture d’éjection. viers (1a). Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise 3.2 Démarrage d’alimentation générale (2) PUIS débrancher du côté de Accrocher correctement le câble de rallonge comme indi- l’interrupteur de la tondeuse (3).
  • Page 95 ci-dessus pourrait être remplacé à l’avenir par un autre Pièces endommagées ou Arrêter le moteur et organe, ayant des caractéristiques analogues d’interchan- desserrées débrancher le câble geabilité et de sécurité de fonctionnement. d’alimentation. Vérifier les éventuels Remonter l’organe de coupe (2) avec le code tourné vers le dommages.
  • Page 96 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. NEGO ŠTO GA ISKOPČATE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE. SIGURNOSNE UPUTE Nemojte nikad koristiti stroj ako su kabel za napajanje ili savjesno ih se pridržavajte produžni kabel oštećeni ili dotrajali. Oštećen ili dotrajao ka- bel može izazvati kontakt s dijelovima pod naponom.
  • Page 97 22) Nemojte koristiti stroj ako dodatna oprema/alati nisu održavanje osnovni je uvjet sigurnosti i održavanja učin- postavljeni u predviđenim točkama. kovitosti. 23) Isključite nož, zaustavite motor i iskopčajte kabel za 6) Redovito provjeravajte jesu li vijci noža pravilno zate- napajanje (i uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu pot- gnuti.
  • Page 98 šiti na suhom mjestu; – pazite da električne utičnice i kabeli nikad ne dođu u do- Stroj se u osnovi sastoji od motora koji aktivira nož zatvoren dir s mokrim mjestima (lokvama ili vlažnom travom); u kućištu, a ima kotače i jednu dršku. –...
  • Page 99 (tip “I” – model 340) Primjer izjave o sukladnosti se nalazi na predzadnjoj stra- U odgovarajuće rupice uvucite donji desni (11) i lijevi (12) nici priručnika. dio drške te ih pričvrstite dostavljenim vijcima (13) i pod- loškama (13a). Nemojte bacati električne uređaje s kućnim otpa- Montirajte gornji dio drške (14) i blokirajte ga na dva donja dom.
  • Page 100 1.2 Montiranje košare za sakupljanje trave VAŽNO Kod pokretanja stroja može doći do trenutnog (tip “I”) Međusobno spojite dvije bočna komponente (1) i pada napona. (2) košare za sakupljanje trave, zatim montirajte gornji dio Kako biste izbjegli eventualna ometanja ostalih uređaja spo- (3) ispravno uglavljujući sve vanjske kukice.
  • Page 101 zaustavljenim motorom i kad je stroj iskopčan iz električ- ne mreže. 5. DIJAGNOSTIKA 1) Prije svakog zahvata na čišćenju, održavanju ili podeša- Što učiniti ako... vanju stroja, stavite čvrste radne rukavice. 2) Nakon svakog košenja odstranite nakupljene trunke Izvor problema Korektivna radnja trave i blato iz unutrašnjosti kućišta, jer oni kad se osu- 1.
  • Page 102 15) A beindítás során mindkét kezét tartsa a markolaton. és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek. A gép 16) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást kiegyensúlyozásának érdekében egyszerre cserélje ki a sé- sík, és akadályoktól, valamint magas fűtől mentes felületen rült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.
  • Page 103 Cserélje ki, ha sérült. kezelő vagy más személyek sérülését okozó baleset történt, 12) Ha károsodtak, cserélje ki a figyelmeztetést és utasítást je- nyújtson elsősegélyt az adott helyzetnek legmegfelelőbb mó- lentő öntapadó címkéket.
  • Page 104 Helytelen használatnak minősülnek az alábbiak (példaként és – A gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának el- nem kizárólagosan): oszlását figyelembe véve biztos fogást találjon; – személyek, gyermekek vagy állatok szállítása a gépen; – A gép elhelyezési vagy raktározási helyének kialakítását –...
  • Page 105 (14) a két alsó (11) és (12) részhez való stabil rögzítését talajon hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok elérhetik a ta- anélkül, hogy a rögzítése vagy kioldása túl nagy erőfeszítést lajvízréteget és az élelmiszerláncba kerülhetnek, mellyel az igényelne.
  • Page 106 A fűnyírás közben ügyeljen arra, hogy az elektromos veze- ték mindig Ön mögött és a már levágott gyep oldalán legyen. 2. A VEZÉRLÉSEK LEÍRÁSA A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig ugyanazon a magas- MEGJEGYZÉS A vezérléseken levő szimbólumok jelen- ságon és két irányba felváltva végzi.
  • Page 107 A beállítás mindkét oldalon legyen egyforma. 5. A gép rendellenesen vibrál 4.2 A vágóegység karbantartása Sérült vagy meglazult Állítsa le a gépet és húzza A vágóegységen bármilyen beavatkozást lehetőleg a szak- részek ki a tápvezetéket. Ellenőrizze, hogy szerviz végezze, mely rendelkezik a megfelelő szerszámok- nincsenek-e rajta kal.
  • Page 108 6. A motor munkavégzés közben leáll A motor túlmelegedése Állítsa le a gépet és miatt a hőkioldó húzza ki a tápvezetéket. beavatkozott. Győződjön meg mindig arról, hogy a légnyílások szennyeződésektől mentesek legyenek. Bármilyen kétség, vagy probléma esetén lépjen kapcsolatba a legközelebbi Szervizszolgálattal vagy a viszonteladójával.
  • Page 109 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- SAUGOS NORMOS tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą. kruopščiai laikytis 4) Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti, ar maitinimo lai- das ir ilgintuvas nėra pažeisti ir ar nėra pastebimi jų nusi- dėvėjimo ar senėjimo požymiai.
  • Page 110 21) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- 22) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam klo ir patikrinti galimus gedimus. numatytose vietose. 5) Siekiant užtikrinti įrenginio darbo saugumą, pasirūpinti, 23) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- kad veržlės ir varžtai būtų...
  • Page 111 pe ir mirtį. SUSIPAŽINTI SU ĮRENGINIU 8) DĖMESIO: PAVOJUS! Drėgmė ir elektra yra nesuderi- namos: Darbas su elektros laidais ir jų sujungimai turi būti atlieka- ĮRENGINIO APRAŠYMAS mi sausoje aplinkoje. IR PANAUDOJIMO SRITIS – Niekada neleisti susiliesti elektros lizdui arba laidui su drėgnu paviršiumi (bala arba drėgna žole);...
  • Page 112 13. Pjovimo įtaisas 14. Galinio išmetimo apsaugos įtaisas PASTABA Įrenginys gali būti tiekiamas su kai kuriomis jau 15. Žolės surinkimo maišas sumontuotomis sudėtinėmis dalimis. 16. Rankena 17. Jungiklis DĖMESIO! Išpakavimas ir baigiamieji montavimo 18. Elektros laido kabliukas darbai turi būti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus, kur būtų...
  • Page 113 1.1d Rankenos montavimas toriaus kamštį (5) į išmetimo angą bei pastumti jį iki pat („IV“ tipo - Modelis 380 – 420) galo taip, kad apatinis profilis taisyklingai prisikabintų Nustatyti į darbinę padėtį dvi apatines jau sumontuotas prie išmetimo angos krašto. rankenos dalis (11) ir (12), suderinant dantuką, pažymėtą...
  • Page 114 - iš to šono, kur yra žoliapjovės jungiklis (3). 4.3 Įrenginio valymas Prieš atliekant bet kokius darbus su žoliapjove, PALAUKTI Nenaudoti vandens srovės ir vengti variklio bei elektros PJOVIMO ĮTAISO SUSTOJIMO. komponentų sudrėkinimo. Važiuoklės valymui nenaudoti stiprių valiklių. SVARBU Variklio sustojimo dėl perkaitimo darbo me- tu atveju, prieš...
  • Page 115 īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: 15) Iedarbināšanas laikā abām rokām jābūt uz roktura. – pārbaudiet griezējierīces stāvokli un to, vai skrūves un 16) Nenolieciet pļaujmašīnu iedarbināšanas laikā. pļaušanas mezgls nav nodilis vai bojāts. Lai saglabātu Iedarbiniet pļaujmašīnu uz līdzenas virsmas, kurā...
  • Page 116 5) Sekojiet tam, lai visi uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, 21) Izmantojiet tikai mašīnas ražotāja apstiprinātos pie- lai pārliecinātos, ka mašīna visu laiku ir drošā darbības stā- derumus. voklī. Regulāra tehniskā apkope ir ļoti svarīga drošības lī- 22) Neizmantojiet mašīnu, ja piederumi/griezēji nav uzstā-...
  • Page 117 elektrotīklam ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Nepareiza pieslēgšana var izraisīt smagus miesas bojājumus un pat nāvi. MAŠĪNAS APRAKSTS 8) UZMANĪBU: BĪSTAMI! Mitrums un elektrība nav savie- UN IZMANTOŠANAS MĒRĶI tojami: Elektrības vadu savienošana un jebkādi darbi ar tiem jā- Šī...
  • Page 118 (11) un (12), izmantojot augšējos tālāk tekstā. Turklāt iesakām jums uzmanīgi izlasīt drošī- gredzenus (15) (kas iepriekš tika izņemti no atbilstošām bas noteikumus, kas izklāstīti šīs rokasgrāmatas atbilsto- atverēm), kas ievietoti vienā no divām atverēm (3) vai (4), šajā nodaļā.
  • Page 119 Vienā piegājienā nepļaujiet cīgu griezējierīces ieslēgšanu. vairāk kā zāles garuma trešdaļu! Pielāgojiet kustības āt- Atlaižot sviru (1) vai abas sviras (1a), dzinējs automātis- rumu zāliena stāvoklim un pļaujamas zāles daudzumam. ki apstāsies. Zāliena kopšanas ieteikumi 2.2 Pļaušanas augstuma regulēšana Pļaušanas augstumu regulē...
  • Page 120 4. Zāli ir grūti nopļaut Lai uzstādītu mašīnu vertikālā stāvoklī, atbloķējiet kloķus (1 Griezējierīce ir sliktā Uzasiniet griezējierīci vai – „III” tipa) vai palaidiet vaļīgāk gredzenus (2 – „IV” tipa) un stāvoklī...
  • Page 121 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање те и уредот за косење се изабени или оштетени. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ Заменете го делот со уредот за косење ако сечивото до коишто треба строго и...
  • Page 122 ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за стра- неопходно е да применувате заштитни мерки за да ничниот испуст или заштита за задниот испуст. елиминирате можни оштетувања заради зголемена 13) Обрнете особено внимание во присуство на бучава или значителни вибрации. Редовно одржувајте стрмнини, дупки...
  • Page 123 раат децата. 12) Внимавајте продолжниот кабел да не се заплетку- 14) Оставете моторот да се излади пред да се остави ва во текот на работата за да избегнете прекумерно машината во која било средина. загревање. 15) За намалување на ризикот од запалување, 13) Избегнувајте...
  • Page 124 от уред по неколку секунди. на последната страница од упатството. Предвидена употреба Не фрлајте го електричниот апарат заедно со до- Оваа машина е дизајнирана и произведена за косење машен отпад. Во согласност со директивата на (и собирање) трева во градини и на тревни површини 2012/19/EU, отпадот...
  • Page 125 1.1d Монтирање на рачката ВНИМАНИЕ! Распакувањето и целата монтажа (Тип „IV“ - Модел 380 - 420) треба да се извршат на цврста и рамна површина со Поставете ги во позиција за работа двата задни де- доволно простор за поместување на машината и на ла...
  • Page 126 ливчињата се покосат целосно, се оштетува тревникот 3.1b Поставување за косење и заден испуст на и идното косење ќе биде многу тешко. тревата: – Извадете ја вреќата за собирање и проверете дали Генерално, вреди да се следат следните упатства: заштитата со задниот испуст (1) е стабилно спуш- –...
  • Page 127 дадат дополнителен товар на куката. Вклучени се други Не поврзувајте Закачете ја машината на начин уредот за косење да електрични апарати. други апарати во остане насочено кон ѕид или со соодветна заштита истиот период и во за да не претставува опасност во случај на случа- истиот...
  • Page 128 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN sleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maai- die strikt opgevolgd moeten dek in balans blijft.
  • Page 129 handgreep bevinden. 2) LET OP! – Gebruik de machine nooit als er onderdelen 16) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde on- machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen of derdelen moeten vervangen en niet gerepareerd worden.
  • Page 130 Tijdens het maaien, dient men de kabel steeds achter de merken van het transportmiddel of de plaats waar de ma- grasmaaier en steeds langs de kant van het reeds gemaaide chine opgenomen of opgesteld moet worden. gras te houden. Gebruik de kabelhouderhaak zoals aangege- –...
  • Page 131 personen en/of zaken. 22. Werking De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoor- beeld, maar niet uitsluitend): VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Uw grasmaaier moet – vervoer van personen, kinderen of dieren op de machine; voorzichtig gebruikt worden. Daarom zijn er op de machine –...
  • Page 132 1.1b Montage van de steel 2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S (Type “II” - Model 340) Steek de rechtse (11) en linkse (12) onderste delen van de OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knop- steel in de daarvoor bestemde openingen, en bevestig deze pen wordt verklaard op de volgende pagina’s.
  • Page 133 3.3 Het gras maaien Let erop dat de elektrische kabel zich, tijdens het snijden, Iedere ingreep voor afstelling of onderhoud moet uitgevoerd steeds achter uw rug bevindt en langs de kant van het gazon worden bij stilstaande motor, terwijl de machine losgekoppeld dat reeds gemaaid werd.
  • Page 134 5. STORINGEN Wat te doen bij … Oorsprong van het Oplossing probleem 1. De elektrische grasmaaier werkt niet Er komt geen stroom aan Controleer de elektrische de machine aansluiting 2. De grasmaaier doet de stroom uitvallen De stroomsterkte van Verbind de machine aan het stopcontact is niet een stopcontact met een voldoende...
  • Page 135 1) Arbeid bare i dagslys eller i godt kunstig lys, og med go- støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle merk- de siktforhold. Hold personer, spesielt barn, og dyr unna nadene og instruksjonene for senere konsultasjon.
  • Page 136 1) Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige omgivelser, i 27) ADVARSEL – Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i bruks- nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Elektriske anvisningen er maskinens maks verdier. Bruk av en dårlig apparater utvikler gnister som kan antenne støv eller damp.
  • Page 137 Denne maskinen er designet og bygd for å klippe (og samle strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller beve- opp) gress i hager og parker med en størrelse som er tilpas- gelige deler. En ledning som er ødelagt eller som har viklet set klippekapasiteten.
  • Page 138 63. Vær oppmerksom på den skarpe klippeinnretningen: ut av hullene) som er satt inn i ett av de to hullene (3) eller Trekk støpslet ut av stikkontakten før det utføres vedli- (4), avhengig av ønsket slutthøyde. kehold, eller hvis ledningen er ødelagt. Før aldri hender For å...
  • Page 139 å vokse igjen. UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNINGEN Generelt kan følgende retningslinjer gjelde: STÅR I RO. – for lav klipping fører til oppriving og tynning av gresstep- pet, og gir et “flekkvis” utseende, –...
  • Page 140 Ikke bruk vannsprut, og unngå å væte motoren og elek- triske deler. Ikke bruk sterke væsker til rengjøringen av chassiset. 4.4 Rengjøring av luftinntaket Blås med trykkluft en gang i måneden for å fjerne støv og gressr ester fra luftinntaket. 5. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis...
  • Page 141 3) Przed rozpoczęciem użytkowania, przeprowadzić ogól- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ną inspekcję maszyny, zwracając szczególną uwagę na na- które należy bezwzględnie stępujące elementy: przestrzegać – skontrolować wygląd agregatu tnącego oraz sprawdzić, czy śruby i zespół tnący nie są zużyte, czy uszkodzo- ne. Należy dokonać wymiany całego agregatu tnącego A) INSTRUKTAŻ...
  • Page 142 cać uwagę na ruch. nie emisji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym 12) Nigdy nie używać maszyny z uszkodzonymi osłonami jest konieczne powzięcie środków zapobiegawczych ma- lub bez pojemnika na trawę, osłony bocznego wyrzutu tra- jących na celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wy- wy lub osłony tylnego wyrzutu trawy.
  • Page 143 dzieci. styka się z masą lub uziemieniem. 14) Przed wprowadzeniem maszyny do jakiegokolwiek po- 14) Nie przeciążać maszyny. Używać maszyny odpowied- mieszczenia, zaczekać na ochłodzenie silnika. niej do wykonywanej pracy. Odpowiednia maszyna wyko- 15) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, przechowywać ko- na pracę...
  • Page 144 3. Rok produkcji cyjnych lub, jeśli przewód jest uszkodzony. Nie nale- 4. Model kosiarki ży wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu 5. Numer fabryczny tnącego. 6. Nazwa i adres producenta 64. Ostrzeżenie: trzymać przewód przedłużacza z dala od 7.
  • Page 145 odpowiednich przyrządów. zależnie od żądanej wysokości, a następnie zablokować Likwidacja opakowania musi następować zgodnie z oba małe pokrętła dolne (13). obowiązującymi lokalnymi przepisami. Ich położenie musi być jednakowe po obu stronach. Zamontować górną część rękojeści (14) i zblokować ją z obiema częściami dolnymi (11) i (12) za pomocą...
  • Page 146 (2 - Typ “IV”) i obrócić rękojeść do przodu w ten sposób, trudniejszy. aby ząb ze znakiem «>» zbiegał się WYŁĄCZNIE z wrę- Ogólnie mówiąc, można uznać za słuszne następujące bem międzyzębnym uzębienia oznaczonym literą «S», na- wskazania: stępnie zablokować uchwyty (1 - Typ “III”) lub małe pokrę-...
  • Page 147 tła (2 - Typ “IV”). Wnętrze podwozia jest Oczyścić wnętrze podwozia, Ich położenie musi być jednakowe po obu stronach. zabrudzone aby ułatwić przesuwanie się skoszonej trawy w kierunku 4.2 Konserwacja agregatu tnącego pojemnika na trawę Każda interwencja dotycząca agregatu tnącego musi być 4.
  • Page 148 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. forçado e, quando for solta, deve voltar automática e rapida- NORMAS DE SEGURANÇA mente para a posição neutra, estabelecendo a paragem do que devem ser observadas rigorosamente dispositivo de corte.
  • Page 149 19) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. balho seja executado corretamente, mantendo o grau de se- 20) Nos modelos com tração, desengate o engate da transmis- gurança original da máquina. Operações executadas junto a são às rodas, antes de acionar o motor. estruturas não adequadas ou por pessoas não qualificadas 21) Utilize somente os acessórios aprovados pelo fabricante implicam na anulação de qualquer forma de garantia e de qual-...
  • Page 150 que elétrico. materiais residuais depois do corte. 6) O cabo de alimentação da máquina, se estiver danificado, 4) No momento da desativação, não abandone a máquina no deve ser substituído somente por uma peça sobressalente ori- meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em confor- ginal, pelo seu revendedor ou junto a um centro especializado.
  • Page 151 9. Peso em kg NORMAS DE USO 10. Tensão e frequência de alimentação 10a. Grau de proteção elétrica NOTA - A correspondência entre as referências conti- das no texto e as respectivas figuras (situadas nas pág. 11. Chassis iii e seguintes) é dada pelo número que antecede cada 12.
  • Page 152 Engate o cabo (16) nos fixadores de cabos (17) e (18) como 3.1c Predisposição para cortar e picar indicado. a relva (função “mulching” - se prevista): – Erga a proteção de descarga posterior (1), introduza a tam- 1.1d Montagem do guiador pa deflectora (5) na abertura de descarga e empurre-a até...
  • Page 153 Desprenda a extensão ANTES da tomada geral (2) e EM SEGUIDA pelo lado do interruptor do corta-relvas (3). 4.3 Limpeza da máquina ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes de Não use jatos de água e evite molhar o motor e componen- efetuar qualquer tipo de operação no corta-relvas.
  • Page 154 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare și rapid în poziţie neutră, determinând oprirea dispozitivu- NORME DE SIGURANŢĂ lui de tăiere. obligatoriu de respectat 4) Înainte de fiecare utilizare, verificaţi integritatea cablului de alimentare și a prelungitorului.
  • Page 155 ve. Păstraţi distanţa faţă de gaura de evacuare. alizat, care dispun de cunoștinţele și instrumentele necesare 18) Nu ridicaţi și nu transportaţi mașina cu motorul în func- în scopul executării corecte a operaţiilor păstrând intactă si- ţiune. guranţa originală a mașinii. Operaţiile executate în centrele 19) Nu dezactivaţi și nu umblaţi la sistemele de siguranţă.
  • Page 156 Operatorul poate să conducă mașina și să acţioneze comen- 10) Cuplaţi prelungitorul la opritorul de cablu, înainte de a por- zile principale stând în permanenţă în spatele mânerului, adi- ni mașina. că aflându-se la o distanţă suficientă de dispozitivul de tăiere 11) Nu folosiţi cablul în mod neadecvat.
  • Page 157 Puteţi găsi un model de delclaraţie de conformitate în penulti- ma pagină a manualului. 1.1a Montarea ghidonului (Tip “I” - Model 340) Introduceţi părţile inferioare din dreapta (11) și stânga (12) ghi- Nu aruncaţi aparaturile electrice împreună cu deșeurile donului în găurile corespunzătoare și fixaţi-le cu șuruburile menajere.
  • Page 158 nului (11) și (12), fără a fi nevoie de un efort excesiv pentru a le 3.1b Setare pentru tăierea şi evacuarea posterioară bloca sau debloca. a ierbii: Prindeţi cablul (16) cu clemele pentru cablu (17) și (18), cum – Extrageţi sacul de colectare și asiguraţi-vă că protecţia pen- a fost indicat.
  • Page 159 – vara, iarba se va lăsa mai înaltă pentru a evita secarea te- este indicat codul din tabelul de la pagina ii. renului; Datorită faptului că produsul este în continuă evoluţie, dispo- – nu tăiaţi iarba când e udă; lama nu va tăia corespunzător de- zitivul de tăiere de mai sus va putea fi înlocuit, în timp, cu altul oarece iarba se prinde de ea și va fi smulsă;...
  • Page 160 Intervenţia protecţiei Opriţi mașina și deconectaţi termice la supraîncălzirea cablul de alimentare. motorului. Asiguraţi-vă mereu că prizele de aer sunt curate, fără reziduuri. În caz de neclarităţi sau probleme, contactaţi fără ezitare Serviciul de Asistenţă cel mai apropiat sau Vânzătorul de la care aţi achiziţionat produsul.
  • Page 161 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. 3) Перед работой проведите общий осмотр машины, в ПРАВИЛА ТЕХНИКИ частности: БЕЗОПАСНОСТИ – проверьте внешний вид режущего приспособления и обязательные к соблюдению удостоверьтесь, что винты и режущий узел не изно- шены...
  • Page 162 участки без растительности или транспортировать га- мы людям и животным, которые могут его не заметить. зонокосилку к месту работы и обратно. 27) ВНИМАНИЕ – Значения уровня шума и вибра- 11) Когда вы работаете на машине рядом с дорогой, учи- ции, указанные в настоящем руководстве, являют- тывайте...
  • Page 163 щель между движущимся режущим приспособлением и – Соединения между кабелями и розетками долж- неподвижными узлами машины. ны быть герметичными. Используйте удлинители со 10) Не прикасайтесь к режущему приспособлению, пока встроенными герметичными и сертифицированными машина не отключена от розетки, и до тех пор, пока ре- розетками, имеющиеся...
  • Page 164 5. Заводской номер ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ 6. Наименование и адрес изготовителя 7. Код изделия ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ОБЛАСТИ 8. Номинальная мощность и максимальное число обо- ЕЕ ПРИМЕНЕНИЯ ротов двигателя 9. Вес в кг Данная машина является садовым оборудованием, и, 10. Напряжение и частота питания в...
  • Page 165 Извлекайте вилку из розетки перед выполнени- Закрепите кабель (16) на кабельном держателе (17) и ем обслуживания или если кабель поврежден. Не (18) в указанном положении. вставляйте руки или ноги внутрь выемки для режу- Правильное закрепления кабеля (19) указано на ри- щего...
  • Page 166 2.1 Выключатель двойного действия Внешний вид газона улучшится, если скашивание будет Двигатель управляется выключателем двойного дей- осуществляться на одной и той же высоте, попеременно ствия во избежание случайного запуска. в двух направлениях. Для выполнения запуска нажмите на кнопку (2) и потя- ните...
  • Page 167 Не используйте струи воды и избегайте попадания воды ОБСЛУЖИВАНИЕ на двигатель и электрические узлы. Хранить газонокосилку в сухом месте. Не использовать агрессивные жидкости для очистки шасси. Регулярное и тщательное техническое об- ВАЖНО служивание необходимо для поддержания уровня без- 4.4 Чистка воздухозаборника опасности...
  • Page 168 Срабатывание Остановите машину и термической защиты отсоедините кабель из-за перегрева питания от сети. двигателя. Всегда проверяйте, что вентиляционные отверстия не забиты отходами. Если у вас возникнут сомнения или проблемы, без про- медления свяжитесь с ближайшим сервисным центром или с вашим дистрибьютором.
  • Page 169 17) Nepribližujte ruky a nohy ku alebo pod otáčajúce sa čas- váženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecializo- ti. Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupné- vanom stredisku. ho otvoru.
  • Page 170 5) Pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek a matíc, aby ste 21) Používajte len príslušenstvo schválené výrobcom stroja. si mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. Pravidelná 22) Nepoužívajte stroj keď príslušenstvo/nástroje nie sú na- údržba je základom pre bezpečnosť a pre zachovanie pôvod- montované...
  • Page 171 elektrického rozvodu musí byť vykonané kvalifikovaným elek- OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM trikárom v súlade s platnými predpismi. Nesprávne zapojenie môže spôsobiť vážne ublíženie na zdraví a prípadne aj smrť. 8) UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO! Vlhkosť a elektrická POPIS STROJA energia nesmú prísť do kontaktu. A preto: A JEHO POUŽITIE Manipulácia s elektrickými káblami a ich zapájanie musia byť...
  • Page 172 15. Zberný kôš POZNÁMKA Stroj môže byť dodaný s niektorými časťami 16. Rukoväť už namontovanými. 17. Ovládanie vypínača UPOZORNENIE! Stroj musí byť rozbalený a zmon- Bezprostredne po zakúpení stroja si zapíšte identifikačné čís- tovaný na rovnej a pevnej ploche, s dostatočným la (3 - 4 - 5) na príslušné...
  • Page 173 zaistite dvomi spodnými plastovými maticami (13). ochranný kryt zadného vyhadzovania (1) a uzáver vytiahnete, Nastavená poloha musí byť rovnaká na obidvoch stranách. pričom ho budete držať vo zdvihnutej polohe, aby došlo k od- Namontujte hornú časť rukoväte (14) a zaistite ju o dve spodné pojeniu spodného profilu z okraja výstupného otvoru.
  • Page 174 ra následkom prehriatia, je potrebné pred jeho ďalším naštar- Nepoužívajte prúd vody, aby ste nezamočili motor a elektric- tovaním vyčkať približne 5 minút. ké komponenty. Pri čistení skrine nepoužívajte agresívne kvapaliny. 4. RIADNA ÚDRŽBA 4.4 Čistenie otvorov pre nasávanie Kosačku skladujte na suchom mieste. vzduchu Raz mesačne odstráňte prach a zvyšky trávy z otvoru pre DÔLEŽITÁ...
  • Page 175 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. bel ali podaljšek med uporabo poškodujeta, takoj iz- VARNOSTNI PREDPISI taknite vtikač iz električnega omrežja. NE DOTIKAJTE ki jih morate natančno upoštevati SE KABLA, DOKLER NISTE PODALJŠKA IZVLEKLI IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
  • Page 176 napajalni kabel (ter se prepričajte, če so se vsi gibljivi deli 6) Redno pregledujte, če so vijaki rezalne naprave pravil- popolnoma zaustavili): no priviti. – med transportiranjem stroja; 7) Ko prijemate rezalno napravo z namenom njene odstra- – vedno, kadar pustite kosilnico brez nadzora; nitve ali ponovne namestitve, nosite delovne rokavice.
  • Page 177 – Električni priključek ali kabel ne smeta nikoli priti v stik z Stroj v glavnem sestavlja motor, ki poganja rezalno napravo mokroto (z lužo ali vlažno travo). v ohišju, opremljenem s kolesi in držalom. – Povezave med kabli in priključki morajo biti neprepustne. Uporabljajte podaljške s celimi, neprepustnimi in homo- Operater lahko stroj vodi in upravlja glavne komande, med- logiranimi priključki, ki se dobijo v trgovinah.
  • Page 178 - 4 - 5) v okenca na zadnji strani priročnika. Z odpadno embalažo ravnajte v skladu z veljavnimi lo- kalnimi predpisi. Izvod izjave o skladnosti se nahaja na predzadnji strani priročnika. 1.1a Montaža držaja (Tip »I« – Model 340) V pripadajoče odprtine vstavite spodnjo desno (11) in levo Električnih aparatov ne odlagajte med gospodinjske stran (12) držaja in ju pritrdite s priloženima vijakoma (13) in odpadke.
  • Page 179 1.2 Montaža zbiralne košare 3.3 Košnja trave (Tip »I«) Povežite med sabo oba bočna elementa zbiralne Med košnjo naj bo električni kabel vedno za vašim hrbtom, košare – (1) in (2) – ter nato montirajte zgornji del (3), tako kjer je trava že pokošena. da pravilno spnete vse obodne spoje.
  • Page 180 vzdrževanja ali nastavitev na stroju, si nadenite vzdržlji- ve delovne rokavice. 5. DIAGNOSTIKA 2) Po vsaki košnji odstranite ostanke trave in blata, ki so se nabrali v notranjosti ogrodja, ker posušeni ostanki lahko Kaj morate storiti, če otežijo naslednji zagon. 3) Vselej poskrbite, da so dovodi zraka čisti.
  • Page 181 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. jali. Ako se kabal ili produžni kabal oštete za vreme upo- SIGURNOSNA PRAVILA trebe kosačice, odmah ih isključite iz električne utični- kojih se strogo treba pridržavati ce. NEMOJTE DODIRIVATI KABAL PRE NEGO ŠTO GA ISKLJUČITE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE.
  • Page 182 su namontirani na predviđenim mestima. 6) Redovno proveravajte da li su šrafovi na reznoj glavi pra- 23) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i iščupajte ka- vilno zategnuti. bal za napajanje (proverite da li su se svi delovi u pokretu 7) Nosite radne rukavice prilikom rukovanja reznom gla- do kraja zaustavili): vom, kad istu skidate ili montirate.
  • Page 183 – Nikada ne dovodite u dodir električnu utičnicu ili kabal sa UPOZNAVANJE MAŠINE nekom vlažnom zonom (bara ili vlažna trava); – Veze između kablova i utičnica moraju biti izolovane. Koristite produžne kablove s integralnim izolovanim i OPIS MAŠINE zvanično potvrđenim utičnicama, koji se mogu naći u I PODRUČJE UPOTREBE prodaji.
  • Page 184 14. Štitnik za izbacivanje otpozadi NAPOMENA Mašina može biti isporučena s nekim delovi- 15. Vreća za skupljanje trave ma koji su već namontirani. 16. Drška 17. Komanda prekidača PAŽNJA! Raspakivanje i dovršavanje montaže tre- ba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prosto- Odmah po kupovini mašine upisati identifikacijske brojeve ra za pomicanje mašine i ambalaže, služeći se uvek od- (3 -4 -5) u predviđena mesta na poslednjoj stranici ovog...
  • Page 185 Namontirajte gornji deo drške (14) i pričvrstite ga za do- nja dva dela (11) i (12) pomoću gornjih ručica (15) (koje ste 3.2 Pokretanje prethodno izvadili iz njihovih otvora), koje su postavljene u Pravilno zakačite produžni kabal kao što je prikazano. jedan od dva otvora (3) ili (4) u zavisnosti od željene kraj- Da biste motor pustili u pogon, pritisnite sigurnosno dugme nje visine.
  • Page 186 Držati kosačicu na suvom mestu. za vazduh, duvajući komprimovanim vazduhom u mrežu. VAŽNO Redovno i pažljivo održavanje je neophodno da 5. DIJAGNOSTIKA biste tokom vremena održali prvobitni nivo sigurnosti i uči- nak mašine. Šta raditi ako ... Bilo koja operacija podešavanja ili održavanja mora se iz- Izvor problema Popravka vršiti kad je motor zaustavljen, a mašina isključena s elek-...
  • Page 187 öka risken för elstötar. säkra förhållanden och förstått de möjliga farorna. Barnen 4) Se alltid till att du står stadigt på lutande mark. får inte leka med apparaten. Rengöring och löpande un- 5) Spring aldrig och gå lugnt och undvik att du dras med derhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
  • Page 188 Byt ut om skadade. – Innan klipphöjden ställts in om detta inte kan utföras från 12) Byt ut etiketterna med instruktioner och varningsmed- förarplatsen. delanden om de är skadade.
  • Page 189 1) Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och priori- tet vid användningen av maskinen, till fördel för den civila MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER (se samlevnaden och miljön i vilken vi lever. Undvik att störa bilden på sida ii) grannskapet. 2) Följ lokala bestämmelser noggrant för bortförskaffan- 1.
  • Page 190 önskade höjden. och på så vis skada din hälsa och välmående. För mer in- För att ställa in hållkraften ska varje spak blockeras (15) formation gällande bortskaffande av er produkt så kontakta och skruva fast den eller loss den på sin axel så att en sta- kompetent myndighet gällande hushållsavfall eller er...
  • Page 191 Fäst kabeln (16) till kabelhållarna (17) och (18) enligt an- 3.2 Start visningen. Fäst förlängningssladden riktigt enligt anvisningen. Rätt läge för kabelns (19) fastsättning är det som anges. För att starta motorn, tryck på säkringsknappen (2) och dra i brytarens spak (1), eller i en av de två spakarna (1a).
  • Page 192 även oavsiktligt eller oförutsett, med perso- ner, barn eller djur. 4. Gräset är svårt att klippa För att ställa maskinen vertikalt, frigör spakarna (1 - typ “III”) Skärenheten är inte i gott Slipa skärenheten eller byt eller lossa vridhandtagen (2 – typ “IV”) och vrid handtaget...
  • Page 193 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. 4) Her kullanımdan önce, besleme kablosunun ve uzatma GÜVENLİK KURALLARI kablosunun hasar görmemiş olduklarını ve aşınma veya bu kurallara özenle uyulmalıdır eskime belirtileri göstermediklerini kontrol edin. Kullanım esnasında kablonun veya uzatma kablosunun hasar gör- A) EĞİTİM mesi durumunda, fişi derhal elektrik prizinden çekin.
  • Page 194 19) Emniyet sistemlerini kurcalamayın veya devreden çı- ruyarak işin doğru gerçekleştirilmesi için gerekli bilgilere ve karmayın. donanımlara sahip uzman bir merkez nezdinde gerçekleş- 20) Traksiyonlu modellerde, motoru çalıştırmadan önce, tirilmelidir. Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan tekerleklere hareket nakil kavramasını devreden çıkarın. kişiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü...
  • Page 195 yenisi ile değiştirilmelidir. yıp, yürürlükteki yerel kanunlar uyarınca bir toplama mer- 7)Herhangi bir elektrikli cihazın, bir binanın elektrik şebe- kezine başvurun. kesine kalıcı bağlantısı, yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından gerçekleşti- MAKİNEYİ ÖĞRENMEK rilmelidir. Doğru yapılmayan bir bağlantı, ölüm dahil olmak üzere, ciddi kişisel zararlara yol açabilir.
  • Page 196 çözmek için aşırı gayret gerekmek- zararlı maddeler su katmanlarına ulaşabilir, sağlık ve sıhha- sizin, sapın üst kısmının (14), iki alt kısma (11) ve (12) sağ- tinizi zararlı şekilde etkileyerek gıda zincirine karışabilirler. lam şekilde sabitlenmesini garanti edecek şekilde, kendi Bu ürünün imha edilmesi için daha detaylı...
  • Page 197 (13) sıkıştırın. cek şekilde yukarı kalkık tutarak çıkarın. Pozisyon her iki taraf için de aynı olmalıdır. Sapın üst kısmını (14) monte edin ve, elde edilmek istenen 3.2 Ateşleme yüksekliğe göre, iki delikten (3) veya (4) birine geçirilmiş üst Uzatma kablosunu belirtilmiş olduğu gibi doğru şekilde ufak saplar (15) aracılığıyla (önceden ilişkin deliklerden çı-...
  • Page 198 SONRA çim biçme makinesini (3) şalter tarafından çıkarın. Merkezi vidayı (1), 30 Nm (model 340 için) veya 16-20 Nm Çim biçme makinesi üzerinde herhangi bir müdahale- (model 380 - 420 için) değerinde ayarlanmış dinamometrik de bulunmadan önce , KESİM DÜZENİNİN DURMASINI bir anahtar ile sıkıştırın.
  • Page 199 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba)
  • Page 200 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 201 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba)
  • Page 202 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 203 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba)
  • Page 204 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 205 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der FR (Traduction de la notice originale) Originalbetriebsanleitung) EC Declaration of Conformity Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) 1.
  • Page 206 (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních Załącznik II, część A) 1. Yritys 2006/42/ES, Příloha II, část A) 1. Spółka 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1. Společnost 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, Kävellen ohjattava ruohonleikkuri/ 2.
  • Page 207 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog ES vyhlásenie o zhode 1. Družba II, deo A) (Smernica o Strojných zariadeniach 2.
  • Page 208 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 209 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

El 380El 420