Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

Deutsch
2
Magyar
11
Čeština
20
Slovenčina
29
Nederlands
38
English
47
Français
56
Italiano
65
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
GBLS 2500
#94047

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GBLS 2500

  • Page 1 GBLS 2500 Deutsch Magyar Čeština Slovenčina Nederlands English Français Italiano #94047 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany...
  • Page 2 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
  • Page 3 Warnung! Bei der Verwendung von Werkzeugmaschinen sind immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte beachten Sie auch alle Tipps und Hinweise in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen. Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten. Durch das Motorgerät werden giftige Abgase erzeugt, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsichtbar sein. Deshalb dürfen Sie niemals in geschlos- senen oder schlecht belüfteten Räumen mit dem Gerät arbeiten.
  • Page 4 • Bei der Benutzung des Gerätes sollten Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen fern gehalten werden. • Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es fehlerhaft oder beschädigt ist. • Lassen Sie das Gerät in einem autorisierten Service Center reparieren. •...
  • Page 5 Übersicht Geräteteile Abb. b Abb. a Gashebel Anschluss Blasrohr Zündkerze Handgriff Starterseil Kraftstofftank Choke Schraube für Schutzgitter Schutzgitter 10. Häckselmesser 11. Anschluss Saugrohr 12. Sicherheitsschalter Saugrohr 13. Schranier und Rückholfeder des Schutzgitters 14. ON/OFF Schalter 15. Anlaßeinspritzpumpe 16. Befestigungsschraube Luftfilterabdeckung Abb.
  • Page 6 Montage des Saug- bzw. Blasrohres sowie des Laubfangsackes Achtung! Schalten Sie bei Wartungsarbeiten IMMER erst den Motor ab! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe beim Montieren um sich vor Schnittverletzungen zu schützen! Die Montage des Saug- bzw. Blasrohres sowie des Laubfangsackes erfolgt immer nach dem gleichen Schema. Das Rohr wird auf die entsprechende Aufnahme gesteckt (Abb.
  • Page 7 Stellen Sie nun den Laubsauger auf den Boden und greifen Sie mit einer Hand an den Handgriff mit dem Gashebel und betätigen dieses (Abb. a-1). Mit der anderen Hand ziehen Sie nun das Starterseil (Abb. i-2) bis der Motor läuft. Wenn der Motor läuft drücken Sie mehrmals den Gashebel voll durch.
  • Page 8 Hinweise zu Wartung und Pflege ACHTUNG! Die folgenden Hinweise gelten für normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen wie starkem Staub sowie längeren täglichen Arbeitszeiten sind die Intervalle ensprechend zu verkürzen. Führen Sie keine Arbeiten an der laufenden Maschine durch! Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn: •...
  • Page 9 Reparaturen/Motorstörungen Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern durchgeführt werden. Unsachge- mäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden. Motorstörungen Störung Ursache Behebung Der Motor startet nicht Tank leer Volltanken Motor abgesoffen Gas wegnehmen, mehrere Male mmmmmmmmmmmmmmmmmmm starten, wenn nötig, Zündkerze mmmmmmmmmmmmmmmmmmm...
  • Page 10: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its va- lidity. Bezeichnung der Geräte: - GBLS 2500 Machine desciption: Artikel-Nr.: - 94047 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 11 !!! Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást !!! A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. A közzétett ábrák szemléltetik a példát. Vannak műszaki problémái? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Servis fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítünk .
  • Page 12 Biztonsági utasítások A benzonmotoros levélfúvó berendezés biztonságos használata érdekében be kell tartani a használati utasításban foglalt előírásokat és rendeleteket, melyek a biztonságra, szerelésre és a gép működésére vonatkoznak. A zoknak a személyeknek, akik a gépet kezelik, karbantartját, vagy javítják, ismerniük és érteniük kell a használati utasításban foglaltakat, s tudomásúl kell venniük a munkával járó...
  • Page 13 Speciális, levélszívóra vonatkozó biztonsági utasítások • Beállítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a gépet. • Tegye hozzáférhetővé a használati utasítást mindenki részére, aki a géppel dolgozik. • Ezzel a géppel kizárólag leveleket szivasson fel. Nem alkalmas nagyobb fadarabok, vagy kövek felszivatására, ami a gép megrongálódását idézheti elő...
  • Page 14 • Biztonságosan felszerelt gyújtógyertya dugója. Az esetben, ha a dugó meg van lazulva,szikrázhat, s ez az üzemanyag- levegő keverék meggyulladásához vezethet. • A berendezés markolója legyen tiszta állapotban, hogy a gépet biztonságosan vihesse. • A gép bekapcsolása előtt minden biztonsági és védő berendezés legyen a helyén és előírás szerint felszerelve. Figyelmeztetés! A levélszívó...
  • Page 15 Szívó/ fúvócső és levélgyűjtő zsák felszerelése Vigyázz! Karbantartás előtt először MINDIG kapcsolja ki a motort! Szerelés alatt viseljen védő munkakesztyüket, hogy védve legyen vágási sebesülésektől! A szívó, ill. fúvócső és a levélgyűjtő zsák szerelése mindig egyformán megy véghez! A csövet be kell tolni az illetékes csőtartóba (e.ábra) becsavarással be kell biztosítani (f.ábra).
  • Page 16 Ha a motor működésbe lépett, a gázkart néhányszor teljesen nyomja le. Kb. 2-3 perc múlva a szivató kapcsolóját (i-1.ábra) újra betolhatja. INFO: Az esetben, ha a gépet hosszabb ideig nem használta, az alábbiak szerint járjon el. Először kétszer-háromszor nyomja le az indító...
  • Page 17 Karbantartási és kezelési utasítások VIGYÁZZ! Az alábbi utasítások a normális használati feltételekre vonatkoznak. Kedvezőtlen körülmények között, mint pl. por, vagy napi hosszabb idejű használat esetén az intervallumokat megfelelő módon le kell rövidíteni! A működő gépbe tilos bármiképpen beleavatkozni! Minden munkakezdés előtt ellenőrizze: •...
  • Page 18 A motor üzemzavarai/javítása Azokat a javításokat, melyek speciális szaktudást követelnek, kizárólag autorizált szervízközpont végezheti. Laikus beavatkozás megrongálhatja a gépet és veszélyezteti a kezelő személyzet biztonságát. A motor üzemzavarai Üzemzavar Eltávolítás 1. Üres tartály 1. Tankoljon üzemanyagot Motor nem startol 2. A motor túltelített 2.
  • Page 19 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its va- lidity. Bezeichnung der Geräte: - GBLS 2500 Machine desciption: Artikel-Nr.: - 94047 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 20 !!! Před uvedením přístroje do chodu si, prosím, pečlivě pročtěte tento návod k obsluze !!! A.V. 2 K přetisku, a to i částí textu, je třeba povolení. Technické změny vyhrazeny. Uvedená vyobrazení znázorňují příklad. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na našich stránkách www.guede.com v části Servis Vám rychle a bez zbytečné...
  • Page 21 Výrobce nemůže být činěn odpovědným, pokud byly na jeho strojích provedeny nedovolené změny a v důsledku takových změn došlo ke škodám. Výstraha! Při používání obráběcích strojů je nutno vždy dodržovat základní preventivní opatření. Respektujte, prosím, také všechny tipy a pokyny uvedené v přídavných bezpečnostních pokynech. Dávejte pozor na podmínky prostředí, ve kterých pracujete.
  • Page 22 Přídavná bezpečnostní pravidla pro benzínové vysavače listí • Před seřizováním nebo údržbou stroje vždy nejprve vypněte motor. • Tento návod k obsluze zpřístupněte všem osobám, které se strojem pracují. • Tímto strojem nasávejte výhradně listí. Tento stroj není vhodný pro větší kusy dřeva či větší kameny. To může vést k poškození...
  • Page 23 • Zajistit čistotu rukojetí, aby bylo možno vysavač listí bezpečně vést. Před nastartováním stroje musí být veškerá bezpečnostní a ochranná zařízení řádně namontovaná a na svém místě. Výstraha! Máte-li jakékoliv pochyby, nechte si při zprovozňování tohoto vysavače listí poradit od odborníka z autorizovaného servisního střediska.
  • Page 24 Montáž sací resp. foukací trubky a pytle na jímání listí Pozor! Při údržbě vypněte VŽDY nejprve motor! Při montáži noste vždy ochranné rukavice, abyste se chránili před pořezáním! Montáž sací resp. foukací trubky a pytle na jímání listí probíhá vždy stejným způsobem. Trubka se nasune na příslušný úchyt (obr.
  • Page 25 Nyní postavte vysavač listí na zem a jednou rukou uchopte rukojeť s plynovou pákou a zatáhněte za ní (obr. a-1). Druhou rukou nyní táhněte za lanko startéru (obr. i-2), až se motor rozběhne. Když motor běží, stiskněte plynovou páku několikrát naplno. Po cca 2-3 minutách můžete spínač sytiče (obr. i-1) opět zasunout.
  • Page 26 Pokyny k údržbě a péči POZOR! Následující pokyny platí pro normální podmínky použití. V případě ztížených podmínek, jako je silná prašnost nebo delší doba denního nasazení je třeba intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Na běžícím stroji neprovádějte žádné práce! Před každým zahájením práce zkontrolujte: •...
  • Page 27 Opravy/poruchy motoru Opravy, které vyžadují speciální odborné znalosti, by mělo provádět pouze autorizované servisní středisko. Neodborný zásah může poškodit přístroj nebo ohrozit Vaši bezpečnost. Poruchy motoru Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje Prázdná nádrž Dotankujte nádrž Motor je zahlcený Uberte plyn, několikrát zkuste nastartovat, v případě...
  • Page 28 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its va- lidity. Bezeichnung der Geräte: - GBLS 2500 Machine desciption: Artikel-Nr.: - 94047 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 29 !!! Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu !!! A.V. 2 Na pretlač, a to aj častí textu, je potrebné povolenie. Technické zmeny vyhradené. Uvedené zobrazenia znázorňujú príklad. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našich stránkach www.guede.com v časti Servis vám rýchlo a bez zbytočnej byrokracie pomôžeme.
  • Page 30 Bezpečnostné pokyny Pre bezpečnú prevádzku tohto benzínového vysávača lístia je nutné dodržiavať všetky inštrukcie a informácie v návode na obsluhu, týkajúce sa bezpečnosti, montáže a prevádzky stroja. Všetky osoby, ktoré vykonávajú obsluhu alebo údržbu stroja, musia byť s návodom na obsluhu zoznámené a informované o hroziacich nebezpečenstvách. Deťom a chorým alebo slabým osobám zabráňte v prístupe k tomuto stroju.
  • Page 31 Prídavné bezpečnostné pravidlá pre benzínové vysávače lístia • Pred nastavovaním alebo údržbou stroja vždy najprv vypnite motor. • Tento návod na obsluhu sprístupnite všetkým osobám, ktoré so strojom pracujú. • Týmto strojom nasávajte výhradne lístie. Tento stroj nie je vhodný pre väčšie kusy dreva či väčšie kamene. To môže viesť k poškodeniu stroja a tým taktiež...
  • Page 32 Pred naštartovaním stroja musia byť všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia riadne namontované a na svojom mieste. Výstraha! Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte si pri sprevádzkovaní tohto vysávača lístia poradiť od odborníka z autorizovaného servisného strediska. Hádanie môže byť životu nebezpečné! Prehľad dielcov prístroja Obr.
  • Page 33 Montáž nasávacej resp. fúkacej rúrky a vreca na zberanie lístia Pozor! Pri údržbe vypnite VŽDY najprv motor! Pri montáži noste vždy ochranné rukavice, aby ste sa chránili pred porezaním! Montáž nasávacej resp. fúkacej rúrky a vreca na zberanie lístia prebieha vždy rovnakým spôsobom. Rúrka sa nasunie na príslušnú...
  • Page 34 Teraz postavte vysávač lístia na zem a jednou rukou uchopte rukoväť s plynovou pákou a zatiahnite za ňu (obr. a-1). Druhou rukou teraz ťahajte za lanko štartéra (obr. i-2), až sa motor rozbehne. Keď motor beží, stlačte plynovú páku niekoľkokrát naplno. Po cca 2-3 minútach môžete spínač sýtiča (obr. i-1) opäť zasunúť.
  • Page 35 Pokyny na údržbu a starostlivosť POZOR! Nasledujúce pokyny platia pre normálne podmienky použitia. V prípade sťažených podmienok, ako je silná prašnosť alebo dlhší čas denného nasadenia je potrebné intervaly zodpovedajúcim spôsobom skrátiť. Na bežiacom stroji nevykonávajte žiadne práce! Pred každým začatím práce skontrolujte: •...
  • Page 36 Opravy/poruchy motora Opravy, ktoré vyžadujú špeciálne odborné znalosti, by malo vykonávať iba autorizované servisné stredisko. Neodborný zásah môže poškodiť prístroj alebo ohroziť vašu bezpečnosť. Poruchy motora Porucha Príčina Odstránenie Motor neštartuje Prázdna nádrž Dotankujte nádrž Motor je zahltený Uberte plyn, niekoľkokrát skúste naštartovať, v prípade potreby vymontujte zapaľovaciu sviečku a osušte ju...
  • Page 37 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its va- lidity. Bezeichnung der Geräte: - GBLS 2500 Machine desciption: Artikel-Nr.: - 94047 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 38 !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 39: Veiligheidsinstructies

    Brandstof: mix 1:25 Geluidsniveau: LWA 102 dB Gewicht: ca. 6,5 kg Veiligheidsinstructies Om deze bladzuiger veilig te gebruiken dienen alle aanwijzingen en informaties over veiligheid, samenbouw en het gebruik in de gebruiksaanwijzing exact opgevolgd te worden. Alle personen, die deze machine bedienen of onderhouden, moeten de gebruiksaanwijzing kennen en over de potentiële gevaren geïnformeerd zijn.
  • Page 40 De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden, indien zijn machines gewijzigd of verkeerd gebruikt worden en als hieruit schade ontstaat. Aanvullende veiligheidsinstructies voor benzinebladzuiger • Zet de motor altijd stil voordat met instellingen of onderhoudswerkzaamheden wordt begonnen. • Maak de gebruiksaanwijzing voor alle personen, die met de machine werken, toegankelijk. •...
  • Page 41 Let vooral op de volgende punten: • Juiste functie van de schakelaar. • De juiste montage van de zuig- resp. de blaasbuis. • Lichtlopende schakelaars. • Juiste montage van de bougiekabel. Bij losgekomen stekker kunnen vonken ontstaan en zo het optredende brandstofluchtmengsel ontsteken.
  • Page 42 Montage van de zuig- resp. blaasbuis evenals van de opvangzak voor bladeren Let op! Schakel bij onderhoudswerkzaamheden ALTIJD eerst de motor uit! Draag bij het monteren steeds beschermende handschoenen om snijdverwondingen te voorkomen! De montage van de zuig- resp. de blaasbuis evenals van de opvangzak voor bladeren vindt altijd volgens hetzelfde schema plaats.
  • Page 43 Zet nu de bladzuiger op de grond en neem met één hand de handgreep met de gashendel en bedien deze (afb. a-1). Trek nu met de andere hand aan het startkoord (afb. i-2) tot de motor loopt. Als de motor draait, druk dan de gashendel meermaals volledig in. Na ca. 2-3- minuten kan de chokeschakelaar (afb. i-1) weer ingedrukt worden.
  • Page 44 Aanwijzingen voor onderhoud en verzorging LET OP! De volgende aanwijzingen gelden voor normale gebruiksomstandigheden. Bij verzwaarde omstandigheden, zoals bij sterke stofvorming evenals bij langere dagelijkse werkuren, moeten de intervallen overeenkomstig verkort worden. Voer geen werkzaamheden uit aan een draaiende machine! Controleer voor elke aanvang van werkzaamheden: •...
  • Page 45 Reparaties/Motorstoringen Reparaties, die speciale vakkennis vragen, mogen uitsluitend door een geautoriseerd servicecentrum uitgevoerd worden. Een niet vakkundige ingreep kan de machine beschadigen en de veiligheid in gevaar brengen. Motorstoringen Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet Tank is leeg Voltanken Motor is verzopen Gas wegnemen, meerdere malen starten;...
  • Page 46 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: - GBLS 2500 Machine desciption: Artikel-Nr.: - 94047 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 47 !!! Please read this instruction for operation carefully before putting the machine into operation !!! A.V. 2 Surplus print even in shortened version requires permission. Technical changes reserved. Illustrations used represent examples. Do you have any technical questions? Claim? Do you need spare parts or instructions for operation? We are ready to help you quickly and without unnecessary bureaucracy at our site www.guede.com in the part Service.
  • Page 48 Fuel: mix 1:25 Noise level: LWA 102 dB Weight: ca 6,5 kg Safety Instructions To be safe at working with this petrol engine vac and blower, it is required that instructions and information on safety, installation and operation contained in the manual are precisely observed. Any person engaged in the operation or maintenance of the machine should be knowledgeable regarding the operation manual and aware of any potential risk.
  • Page 49 Garden Vac and Blower Supplementary Safety Rules • Always switch the engine off before setting up or maintaining the machine. • Make this instruction manual accessible to anybody working with the machine. • Use this machine to vacuum leaves only. It is not suitable to handle larger pieces of wood or stones. That might result in damage of the machine and thus to increase risk to the user.
  • Page 50 Warning! If in doubt, let a professional of an authorised servicing centre advise you on putting the garden vac and blower in operation. Guesswork may be dangerous to life. Machine Parts Overview Fig. b Fig. a Throttle trigger Blowing tube connection Spark plug Handle Starter control cable...
  • Page 51 Suction/Blowing Tube and Leaves-Collecting Bag Caution! Always stop the engine first when getting down to maintenance! Always wear protective gloves to get protected against incision. Fitting the suction/blowing tube and leaves-collecting bag is the same. The tube is slid on a respective support (Fig. e) and secured by a turn (Fig.
  • Page 52 INFO: If the machine is out of regular use for a longer period of time and will not start in the way described above, push the start injection pump twice or three times first (Fig. d-15) and repeat the beginning with step 2. Watch the idling position set by locking screw (Fig.
  • Page 53 Maintenance and Routine Care Instructions CAUTION! The instructions below shall apply to regular conditions of use. In severe conditions (such as dust nuisance) and longer periods of workdays, it is necessary to shorten the intervals as appropriate. Always stop the machine when repairing/maintaining it! Prior to getting down to work, always check •...
  • Page 54 Engine Repairs/Faults Any repairs requiring professional knowledge should be done by an authorised servicing centre. Any unauthorised intervention may damage the machine or put your safety at risk. Engine Failures Trouble Cause Trouble shooting The engine will not start Empty tank fill up the tank The engine is flooded Close the throttle, try starting...
  • Page 55 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: - GBLS 2500 Machine desciption: Artikel-Nr.: - 94047 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 56 !!! Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi!!! A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Les représentations figurant dans le mode d’emploi sont à titre d’exemple. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 57 contenu de ce mode d´emploi-ci et elles doivent être informées sur chaque danger éventuel. L´accès des enfants ainsi que des personnes malades et/ou faibles de l´aspirateur des feuilles à essence est rigoureusement interdit! Si les enfants se trouvent à proximité du dispositif, ils doivent être gardés très attentivement. Observez toujours les règles régionales ainsi que locales quant à...
  • Page 58 Le producteur ne peut pas assumer la responsabilité en cas d´une modification du dispositif effectuée sans son approbation ou en cas d´emploi du dispositif inopportun, c´est à dire des dommages éventuels qui en pourraient résulter. Instructions de sécurité supplémentaires pour aspirateurs des feuilles à essence •...
  • Page 59 Votre nouveau dispositif ne doit être employé que pour les usages désignés. Chaque usage qui ne correspond pas auxquels désignés, sera considéré comme une utilisation inopportune. En cas susdit, c´est l´utilisateur qui est responsable des dommages et/ou blessures éventuels. En cas susdit, le producteur ne peut assumer aucune responsabilité. Avant le premier emploi de votre dispositif Avertissement! Avant de mettre votre nouvel aspirateur des feuilles à...
  • Page 60 Montage du tuyau d´aspiration, évent. de soufflage, et du sachet à feuilles Attention! TOUJOURS, avant la réalisation des travaux de maintenance, mettez, d´abord, le moteur hors service! Pendant le montage, portez toujours les gants opportuns pour vous protéger contre les taillades! Le montage du tuyau d´aspiration, éventuellement de soufflage, ainsi que lequel du sachet à...
  • Page 61 moteur se mette en marche. Le moteur étant en marche, poussez le levier de gaz complètement, plusieurs fois. Après approximativement 2 – 3 minutes, vous pouvez réintroduire le commutateur de choke (Fig. i-1). INFORMATION IMPORTANTE: Si l´aspirateur n´est pas employé pendant une période plus longue et ne démarre selon la description susdite, employez, s´il vous plaît, d´abord, la pompe d´injection de démarrage (Fig.
  • Page 62 Instructions de maintenance ATTENTION! Les instructions suivantes sont valides pour conditions d´emploi normales. En cas des conditions aggravées, par exemple une haute teneur en poussière, ainsi que avec les durées de travail plus longues, on doit réduire les intervalles d´une façon correspondante. Jamais, n´effectuez les travaux de maintenance avec l´aspirateur en marche! Avant de commencer à...
  • Page 63 Réparations/pannes du moteur Les réparations nécessitent les connaissances spéciales, pour cela, elles ne doivent être effectuées que par les centres de services autorisés. Une intervention inopportune peut endommager le dispositif et/ou mettre votre sécurité en danger. Pannes du moteur Panne Cause Dépannage Le moteur ne démarre pas...
  • Page 64 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its va- lidity. Bezeichnung der Geräte: - GBLS 2500 Machine desciption: Artikel-Nr.: - 94047 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 65 !!! Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso !!! A.V. 2 Per le copie, anche delle parti del testo, deve essere emessa l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le illustrazioni riportate rappresentano un esempio. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito dell’Internet www.guede.com, nella parte Assistenza, Vi aiutiamo veloce e senza la burocrazia inutile.
  • Page 66 Carburante: miscela 1:25 Livello di rumorosità: LWA 102 dB Peso: cca 6,5 kg Istruzioni di sicurezza Per esercizio dell’aspirafoglie a benzina sicuro, è necessario rispettare tutte le istruzioni ed informazioni nel Manuale d’Uso, trattatesi della sicurezza, del montaggio ed esercizio della macchina. Tutte le persone eseguenti della manovra oppure manutenzione della macchina, devono aver conoscenza dell’uso e devono essere informate sugli eventuali pericoli.
  • Page 67 E‘ permesso, usare la macchina solo per lo scopo previsto. Qualsiasi uso della macchina in controversia alla sua destinazione viene reso per la manomissione. Solo l’Utente assume la responsabilità dei danni sulle cose e persone risultanti di tale manomissione, in nessun caso il produttore. Il produttore non assume nessuna responsabilità, nel caso delle modifiche sulla macchina oppure dell’uso della macchina profano, in conseguenza del quale avvenissero i danni.
  • Page 68 Prima del primo l’uso Avvertenza! Prima di mettere in marcia l’aspirafoglie, controllare che si trovi nello stato fidabile per esercizio. Non avviare la macchina nel caso di qualsiasi dubbio. Fare l’attenzione soprattutto ai seguenti punti: • Funzionalità dei contattori • Montaggio corretto del tubo d’aspirazione / soffio •...
  • Page 69 Montaggio del tubo d’aspirazione/soffio e del sacco di raccolta delle foglie Attenzione! Prima di manutenzione spegnere PRIMA il motore! Eseguendo il montaggio, usare sempre i guanti di protezione perché siate protetti al taglio. Montaggio del tubo d’aspirazione/soffio e del sacco di raccolta delle foglie viene fatto sempre uguale. Il tubo viene infilato sull’apposito attacco (fig.
  • Page 70 INFO: Nel caso che la macchina non era usata qualche tempo, non avviarla in modo succitato, premere prima 2-3 volte la pompa d’iniezione (fig. d-15) e ripetere la procedura del punto 2. Attenzione alla marcia a vuoto, regolata tramite la vite di registrazione (fig. k-1). Quando la macchina parte in marcia a vuoto deve funzionare in continuo, senza lo spegnimento.
  • Page 71 Istruzioni per la manutenzione e cura ATTENZIONE! Le seguenti regole valgono per le normali condizioni dell’uso. Nel caso delle condizioni peggiorate, ad es. la gran polverosità oppure il tempo dell’uso giornaliero più lungo, è necessario accorciare gli intervalli in modo opportuno. Eseguire nessun lavoro sulla macchina in marcia! Controllare prima di ogni inizio del lavoro: •...
  • Page 72 Riparazioni/guasti del motore Le riparazioni che richiedono le conoscenze professionali dovrebbero essere eseguite solo presso il Centro d’Assistenza. Un intervento profano può danneggiare l’apparecchio oppure minacciare la Vostra sicurezza. Guasti del motore Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio Motore strapieno Abbassare l’accelerazione, provare...
  • Page 73 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: - GBLS 2500 Machine desciption: Artikel-Nr.: - 94047 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...

Ce manuel est également adapté pour:

94047