Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
DE
--------------
Translation of the original instructions
GB
--------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
---------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
-------------
GLS 3000 VST
94342

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GLS 3000 VST

  • Page 1 Traduction du mode d’emploi d’origine -------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale --------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------- Překlad originálního návodu k provozu -------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------------- Az eredeti használati utasítás fordítása ------------- GLS 3000 VST 94342...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Einleitung Anforderungen an den Bediener Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben. beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Qualifikation Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins...
  • Page 5: Umweltschutz

    Umweltschutz: • Tragen Sie immer sichere, rutschfeste Schuhe, Handschuhe, Schutzbrille, Gehörschutz und lange Hosen, wenn Sie mit dem Laubsauger arbeiten. • Tragen Sie eine Atemmaske, wenn Sie den Laubsauger in staubiger Umgebung benutzen. Verpackungsmaterial aus • Abfall nicht in die Umwelt sondern Pappe kann an den dafür Richten Sie den laufenden Laubsauger niemals auf fachgerecht entsorgen.
  • Page 6: Bedienung

    • Gurtlänge bestimmen Das Gerät funktioniert nur mit montiertem Laubfangsack. • Überqueren Sie mit dem angeschalteten, laufenden Gurtlänge des Schultergurtes (Abb. A/15) so einstellen, Laubsauger keine Kieswege oder Straßen. dass das Saugrohr knapp über dem Boden geführt werden • Füllen Sie nichts von Hand in die Einlassöffnung ein. kann.
  • Page 7: Entsorgung

    Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum Bei Verstopfungen bitte folgendes beachten: auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen. Das Saug-/Blasrohr darf nur zur Reinigung entfernt werden und muss nach Beendigung der Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Reinigungsarbeiten unbedingt wieder ordnungsgemäß...
  • Page 8: Technical Specifications

    Introduction Operator requirements Please read thoroughly this operation manual and The operators must thoroughly read operation manual attached safety instructions to enjoy your machine. We before use. further recommend to retain the operation manual for Qualification future references. We reserve right to make technical changes for the purpose of improvement in the course of continuous product development.
  • Page 9: Appliance-Specific Safety Instructions

    Package: • Check regularly the main line and have any defective lines replaced in an authorised service centre or by a qualified mechanic. • Keep all handles and holders dry and clean. • Before switching the leaf vacuum on, make sure all Protect against moisture Caution - fragile Interseroh-Recycling...
  • Page 10 When working Emptying the collection bag Do not empty the collection bag (pic. A/11) too late. If filled Wear protective glasses, headphones and gloves too much, the suction output drops significantly. Compost when working with the leaf vacuum. any organic waste. At all times, work with non-slip shoes, never when –...
  • Page 11 Serial number: Troubleshooting Order number: Year of manufacture: The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are unable to Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 remove the problem, contact a professional to assist you. Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail:...
  • Page 12: Utilisation En Conformité Avec La Destination

    Introduction Exigences à l’égard de l’opérateur Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser nouveau Tournevis á accu , veuillez lire attentivement le l’appareil. mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode Qualification d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour L'appareil

    • Veillez à ce que vos mains, pieds, cheveux ou parties Déposez les appareils électriques des vêtements n’approchent pas les ouvertures et les ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de parties mobiles. • ramassage correspondant. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux pouvant être aspirés par le goulot d’amenée d’air.
  • Page 14 • Choix du mode de fonctionnement Utilisez l’appareil uniquement à la lumière de jour suffisante ou avec une lumière artificielle suffisante. • Aspiration (fig. L) N’utilisez pas l’appareil lorsque l’herbe est humide. N’aspirez pas des feuilles mouillées, etc. Placez la manette de blocage (fig. L) dans la position la •...
  • Page 15: Recherche Des Pannes

    Liquidation de l’emballage de transport Recherche des pannes L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi Le tableau représente les pannes possibles, leur cause de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de probable et les possibilités de leur résolution.
  • Page 16: Requisiti All'operatore

    Premessa Requisiti all'operatore Per poter essere soddisfatti della Vostra nuova trituratrice L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, elettrica dei rifiuti di giardino per il periodo più lungo leggere attentamente il Manuale d’Uso. possibile, prima di metterlo in funzione leggere Qualifica attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
  • Page 17 Imballo: • Porre attenzione che le Vs. mani, piedi, capelli, né le parti dell’indumento non vengano in vicinanza ai fori ed alle parti mobili. • Non portare gli indumenti larghi e/o gioielli che potrebbero essere aspirati al foro d’alimentazione Proteggere all’umidità Attenzione - fragile dell’aria.
  • Page 18 • Scelta del regime d’esercizio Prima di iniziare il lavoro eliminare con il rastrello e la scopa i corpi estranei che potrebbero danneggiare l’apparecchio. Oppure essendo lanciati, provocare le Aspirazione (fig. L) ferite e danni. Mettere la levetta di selezione (fig. L) totalmente sopra •...
  • Page 19: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor) possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soffocamento! La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e possibilità...
  • Page 20: Veiligheidsinstructies

    Inleiding Eisen aan de bedienende persoon De bedienende persoon moet, vóór ingebruikname van het Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen. Kwalificatie Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat...
  • Page 21 Verpakking: • Draag geen wijde kledingstukken of sieraden die in de luchtinlaat gezogen kunnen worden. • Let steeds daarop dat de bladzuiger juist wordt gemonteerd voordat deze in bedrijf wordt genomen. • Tegen vocht beschermen Gebruik de bladzuiger nooit tijdens regen of in een Let op - breekbaar vochtige omgeving.
  • Page 22 • Apparaat aansluiten en inschakelen Houd de luchtopeningen van de bladzuiger altijd schoon. • Voor het aanvangen met de werkzaamheden moeten Sluit de netstekker (afb. A+K/9) met de verlengkabel aan m.b.v. een bezem of hark vreemde voorwerpen en hang ter bescherming de verlengkabel in de verwijderd worden omdat deze het apparaat kunnen kabelontlasting (afb.
  • Page 23: Oplossen Van Storingen

    Verwijdering Oplossen van storingen De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen De tabel geeft mogelijke fouten aan evenals een mogelijke aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te oorzaken en oplossingen daarvan. Indien u het probleem vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke toch niet kunt verhelpen, kunt u een vakman raadplegen.
  • Page 24: Požadavky Na Obsluhu

    Úvod Požadavky na obsluhu Abyste ze svého nového Aku šroubovák měli co možná Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do návod k obsluze. provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny.
  • Page 25: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Přístroj

    Obal: • Dbejte na to, aby se Vaše ruce, nohy, vlasy nebo části oděvu nedostaly do blízkosti otvorů a pohyblivých dílů. • Nenoste široké kusy oděvu a šperky, které by mohly být vtaženy do otvoru pro přívod vzduchu. Chraňte před vlhkem •...
  • Page 26 Během práce Vysypání sběrného vaku Sběrný vak (obr. A/11) včas vysypte. Je-li příliš naplněn, Při práci s vysavačem listí noste ochranné brýle, klesá značně sací výkon. Organické odpady kompostujte. chrániče uší a rukavice. – Přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku Pracujte vždy s protiskluzovou obuví, nikdy ne bosí nebo v –...
  • Page 27: Vyhledávání Poruch

    Údržba Přístroj před údržbou a čištěním vždy vypněte a počkejte, až se zcela zastaví. Vytáhněte zástrčku. Údržbové práce, jež nejsou výslovně popsány v této příručce, musí provést odborný personál, protože mohou nastat nebezpečné situace, na něž není obsluha připravena. Výměnu náhradních dílů smí provést výhradně jen odborný...
  • Page 28: Bezpečnostné Pokyny

    Úvod Požiadavky na obsluhu Aby ste zo svojho nového Akku skrutkovac mali čo možno Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do návod na obsluhu. prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné...
  • Page 29 Príkazy: • Nenoste široké kusy odevu a šperky, ktoré by mohli byť vtiahnuté do otvoru na prívod vzduchu. • Skôr ako uvediete vysávač lístia do chodu, dbajte vždy na to, aby bol správne zmontovaný. • Vysávač lístia nikdy nepoužívajte za dažďa alebo Prečítajte si pozorne návod na Používajte ochranné...
  • Page 30 • Prípojný kábel prístroja veďte od prístroja vždy Určenie dĺžky ramenného popruhu dozadu. • Prístroj nenoste za kábel. • Zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky – ak prístroj Dĺžku ramenného popruhu (obr. A/15) nastavte tak, aby mohla byť nasávacia rúrka vedená tesne nad zemou. nepoužívate, prepravujete ho alebo ho ponechávate bez dozoru.
  • Page 31: Vyhľadávanie Porúch

    Vyhľadávanie porúch Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie návodu Tabuľka ukazuje možné poruchy, ich možnú príčinu a na použitie a montáž a normálne opotrebenie. možnosti odstránenia. Ak aj napriek tomu nemôžete problém odstrániť, poraďte sa s odborníkom.
  • Page 32: Üzembehelyezés Előtt

    Bevezetés Követelmények a gép kezelőjére A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a Annak érdekében, hogy új berendezése hosszú ideig szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, használati utasítást. üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Szakképzettség Továbbá...
  • Page 33 Csomagolás: • Lombszívó üzembehelyezése előtt győződjön meg arról, hogy helyesen van összeszerelve. • A lombszívót ne használja esőben vagy vizes helyen. • Rendszeresen ellenőrizze a fővezetéket, hibás vezetéket cseréltesse ki szervizben vagy képzett Védje nedvesség ellen Vigyázz – törékeny Interseroh-Recycling szakemberrel.
  • Page 34 Munka közben Gyűjtőzsák kiürítése Munkaközben a géppel viseljen mindig Gyűjtőerszényt (ábra A/11) időben ürítse ki. Ha nagyon védőszemüveget, fülvédőt és kesztyűt. tele van akkor csökken a szívó teljesítmény. Szerves hulladékot komposztálja. Mindig csúszás mentes lábbeliben dolgozzon, sose – A készüléket kapcsolja ki és húzza ki a dugót- Nyissa ki mezítláb vagy szandálba.
  • Page 35 Hiba keresés Széria szám: Termékszám: Gyártási év: Táblázatban megtalálhatók a lehetséges hibák, hibák okai és a hibák elhárítása. Ha ennek ellenére nem tudja a hibát Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 elhárítani, kérjen tanácsot szakembertől. Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Készüléket tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki...
  • Page 36: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 37 | Lap siurblys норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94342 GLS 3000 VST EN 60335-1:2012; EN 62233:2008 Einschlägige EG-Richtlinien Fpr EN 60335-2-100:2010; EN 15503:2009 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EK9-BE-82:2013;...
  • Page 40 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94342

Table des Matières