Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
D
---------------
Translation of the original instructions
GB
---------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
---------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
---------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
---------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
---------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
---------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
---------------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
---------------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
---------------
Превод на оригиналната инструкция
BG
---------------
Traducerea modului original de utilizare
RO
---------------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
---------------
GBLS 7000
94371

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GBLS 7000

  • Page 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku --------------- Az eredeti használati utasítás fordítása --------------- Prevod originalnih navodil za uporabo --------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. --------------- Превод на оригиналната инструкция --------------- Traducerea modului original de utilizare --------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. --------------- GBLS 7000 94371...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 IINBetRIeBNaHme STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNzIONE INBEDRIjFSTELLING UVEDENí DO PROVOzU UVEDENIE DO PREVáDzKY ÜzEMBE HELYEzéS UVEDBA V POGON PUšTANjE U RAD Пускане в действие PUNEREA îN FUNCţIUNE ____________________________________________________________ PUšTANjE U RAD Deutsch teCHNISCHe DateN | BeStImmuNGSGemäSSe VeRweNDuNG | GeRäteBeSCHReIBuNG | ReStRISIKeN | VeRHaLteN Im NOtFaLL | aNFORDeRuNGeN aN DeN BeDIeNeR | SymBOLe | ___________________ SICHeRHeItSHINweISe | waRtuNG | GewäHRLeIStuNG | SeRVICe...
  • Page 4 LIeFeRumFaNG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DéLIVRéS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBjEM DODáVKY | ROzSAH DODáVKY | SzáLLíTáSI TERjEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | оБем на доставката | VOLUMUL LIVRăRII | OPSEG ISPORUKE...
  • Page 5 montage Montaža Assembly Montaža Montage монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés transport / Lagerung Transport / Shranjevanje Transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage...
  • Page 7 montage Montaža OPERATION RUčNá OBSLUH Assembly Montaža Montage монтаж VYSAVAč zAPNUT BETRIEB Montaggio Montaj SERVICE RUčNí Montage Montaža OPERAzIONE RUčNI POGON Montáž Montáž Szerelés BG- Когато засмукване на събиращата торба и CZ - Pokud musí být vždy namontován sací pytle sběru D - Beim Saugbetrieb muss immer der Fangsack und der ъгълът...
  • Page 8 montage/Funktion montage Montaža OPERATION RUčNá OBSLUH Assembly Montaža VYSAVAč zAPNUT BETRIEB Montage монтаж Montaggio Montaj SERVICE RUčNí Montage Montaža OPERAzIONE RUčNI POGON Montáž Montáž Szerelés I - Il micro-switch deve essere azionato dal coperchio sia il tubo di aspirazione o nella modalità „bolle“ di funzionamento. NL - De micro-schakelaar moet worden bediend door het deksel ofwel de zuigleiding of in de modus „bubbels“.
  • Page 9 tanken tanken Dolivanje goriva OPERATION RUčNá OBSLUH Fuel tank filling Dopunjavanje goriva VYSAVAč zAPNUT Ravitaillement BETRIEB зареждане Rabbocco Alimentarea cu combustibil SERVICE RUčNí Tanken Dopunjavanje goriva OPERAzIONE RUčNI POGON Tankování Tankovanie Tankolás 0,6 l min. 3,00 m S t a R t...
  • Page 10 Betrieb Betrieb Delovanje OPERATION RUčNá OBSLUH Operation VYSAVAč zAPNUT BETRIEB Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare SERVICE RUčNí Gebruik OPERAzIONE RUčNI POGON Provoz Prevádzka Üzemeltetés KaLtStaRt HIDEG STARTOLáS waRmStaRt MELEG STARTOLáS COLD START HLADNI zAGON wARM START TOPLI zAGON DéMARRAGE à FROID HLADNI START DéMARRAGE à...
  • Page 11 Betrieb Delovanje OPERATION RUčNá OBSLUH Operation Fonctionnement работа VYSAVAč zAPNUT BETRIEB Esercizio Funcţionare SERVICE RUčNí Gebruik OPERAzIONE RUčNI POGON Provoz Prevádzka Üzemeltetés 1. klack anwerfseil ca. 3-5x kräftig ziehen bis erste hörbare Hu A startoló zsinórt 3-5x erősen rántsa meg, addig, mig Zündung erfolgt.
  • Page 12 Betrieb Betrieb Delovanje OPERATION RUčNá OBSLUH Operation VYSAVAč zAPNUT BETRIEB Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare SERVICE RUčNí Gebruik OPERAzIONE RUčNI POGON Provoz Prevádzka Üzemeltetés Starten eines betriebswarmen motors. štartovanie zahriateho motora. Starten nach Startvorbereitungen des štartovanie po studenom štarte. Kaltstarts. Hu Felmelegedett motor startolása. Start-up of warm engine.
  • Page 13 Betrieb Betrieb Delovanje OPERATION RUčNá OBSLUH Operation VYSAVAč zAPNUT Fonctionnement BETRIEB работа Esercizio Funcţionare SERVICE RUčNí Gebruik OPERAzIONE RUčNI POGON Provoz Prevádzka Üzemeltetés StaRt StOP...
  • Page 14 Reinigung / wartung čiščenje / Vzdrževanje OPERATION RUčNá OBSLUH Cleaning / Maintenance čišćenje / Održavanje VYSAVAč zAPNUT BETRIEB Nettoyage / Entretien чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / întreţinere SERVICE RUčNí Schoonmaken / Onderhoud čišćenje / Održavanje OPERAzIONE RUčNI POGON čištění...
  • Page 15 Reinigung / wartung Reinigung / wartung čiščenje / Vzdrževanje OPERATION RUčNá OBSLUH Cleaning / Maintenance čišćenje / Održavanje VYSAVAč zAPNUT Nettoyage / Entretien BETRIEB чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / întreţinere SERVICE RUčNí Schoonmaken / Onderhoud čišćenje / Održavanje OPERAzIONE RUčNI POGON čištění...
  • Page 16: Technische Daten

    DeutSCH technische Daten 16 | Gashebel 17 | Schraube Schutzgitterbefestigung Benzinlaubsauger GBLS 7000 18 | Mikroschalter Artikel-Nr..............94371 Motor .............2-Takt OHV Sicherheitshinweise Motorleistung ........0,7 kw/1,1 PS ..............bei max. 7500 min GeFaHR! Stromschlag! Es besteht Hubraum ............25,4 ccm Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Leerlaufdrehzahl .........2800 min...
  • Page 17 DeutSCH 4. Verwenden Sie für jede arbeit immer das richtige herausspritzt. Durch die Arbeit mit dem Laubsauger werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge entstehen hohe Temperaturen am Gehäuse. Lassen Sie oder zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem deshalb den Laubsauger vor dem Befüllen abkühlen. werkzeug verrichtet werden müssen.
  • Page 18 DeutSCH Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall der Hersteller. • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzvorrich- tungen müssen unverzüglich ersetzt werden. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen verändert oder unsachge- • werden Sie bei der Arbeit mit dem Laubsauger mäß...
  • Page 19: Verhalten Im Notfall

    DeutSCH Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisier- Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung tes Service Center repariert oder ausgetauscht durch eine sachkundige Person ist keine spezielle werden. qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwen- dig. • Lassen Sie beschädigte Schalter von einem mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen autorisierten Service Center auswechseln.
  • Page 20: Montage

    DeutSCH • Richtige Montage des Saug- bzw. Blasrohres Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein! • Leichtgängigkeit aller Schalter Giftige Abgase und öl-Dämpfe können zu • Sicherer Sitz des zündkerzensteckers. Bei losem Vergiftungen führen. Stecker können Funken entstehen und so auf- tretendes Kraftstoff-Luftgemisch entzünden.
  • Page 21: Abschalten Des Motors

    DeutSCH Gewährleistung 5. wenn der Motor läuft; den Choke-Hebel wieder umlegen und den Gashebel 2-3 Mal betätigen bis die Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Betriebsdrehzahl erreicht ist. werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und INFO: wurde die Maschine längere zeit nicht benutzt beginnt mit dem zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
  • Page 22: Wartung/Lagerung

    DeutSCH wartung/Lagerung entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- achtung! Schalten Sie bei Montage-/ und togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung wartungsarbeiten ImmeR erst den Motor ab! aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Halten Sie den Laubbläser sauber, um gut und sicher entsorgung der transportverpackung arbeiten zu können.
  • Page 23: Inspektions- Und Wartungsplan

    DeutSCH Störungen - ursachen - Behebung Störung ursache Behebung Der Motor startet nicht  Tank leer Volltanken Motor abgesoffen Gas wegnehmen, mehrere Male starten, wenn nötig, zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen zündkerze verschmutzt (Kohlerückstände Kerze reinigen, wärmewert der Kerze kon- auf den Elektroden) Elektrodenabstand zu trollieren evtl.
  • Page 24: Technical Data

    Data Safety instructions Petrol Leaf Blower GBLS 7000 waRNING!wARNING! Electric shock! There is a Art. No..............94371 risk of an injury caused by electric shock! Engine............2-Takt OHV Motor output ......... 0,7 kw/1,1 PS To operate the leaf vacuum in a safe way, all instructions ..............
  • Page 25 eNGLISH 6. use hearing protection, respiratory protection, for slight damage, ask yourself whether the appliance sight protection and sturdy shoes. Use personal is going to work perfectly and safely. Ensure correct protective equipment against noise, e.g. hearing alignment and adjustment of the moving parts. Do protection, dust mask, safety glasses and shoes with a party fit correctly into each other? Are any parts non-slip sole.
  • Page 26: Emergency Procedure

    eNGLISH • Do not let children and frail persons get near • The safety equipment must necessarily be che- the appliance when in use. cked before using the appliance. Make sure the parts slightly affected at first sight are working •...
  • Page 27: Throttle-Lever

    eNGLISH Requirements for operating staff  Inhaling exhaust gases may be fatal! Toxic exhaust fumes and oil vapors can The operating staff must carefully read the Opera- cause poisoning. ting Instructions before using the appliance. Qualification: : Apart from the detailed instructions warning against thrown-off items by a professional, no special qualification is necessary for appliance using.
  • Page 28: Starting The Engine

    eNGLISH Operation • Safe fixing of the spark plug connector. A loose connector can cause sparking and ignition of when working, always keep the leaf vacuum app. 3 the leaking fuel and air mixture. cm above the ground. • Ensure the handle is clean so that you can guide The appliance noise level depends on the revolutions! the leaf vacuum safely.
  • Page 29: Maintenance/Storage

    eNGLISH Service Check the following before starting to work: • throttle-lever Do you have any technical questions? Any claim? Do • Throttle lever you need any spare parts or operating instructions? we will quickly help you and without needles bure- •...
  • Page 30: Inspection And Maintenance Plan

    eNGLISH Failures – causes - removal Failures Causes Removal The motor does not Empty fuel tank Top-up fully the fuel tank start Over floated motor Release the throttle, start a couple of times and remove the spark plug if necessary, clean it and dry it Spark plug is dirty (carbon residues on elec- Clean the spark plug, check the plug ther-...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    FRaNçaIS Caractéristiques techniques 13 | starter Bowden 14 | Levier pour détecter gaz aspirateur de feuilles à essence GBLS 7000 15 | Interrupteur ON/OFF N° de commande..........94371 16 | manette de gaz 17 | Fixation de la grille de protection Moteur ............2-Takt OHV...
  • Page 32 FRaNçaIS 3. Veillez à bien ranger les outils. Rangez les outils 10. Ravitaillement en carburant. Avant de ravitailler que vous n‘utilisez pas dans un endroit sec, si possible en carburant, vous devez toujours arrêter le moteur. en hauteur ou dans un autre endroit inaccessible. Ouvrez toujours lentement le bouchon du réservoir de carburant, de façon à...
  • Page 33 FRaNçaIS blessures des personnes résultant d‘une telle utilisation • Ne vous laissez pas distraire lorsque vous incorrecte. utilisez l‘aspirateur de feuilles, procédez avec réflexion avant de vous consacrer à la nouvelle Le fabricant n‘est en aucun pas responsable des dom- situation.
  • Page 34: Conduite En Cas D'urgence

    FRaNçaIS • Cet appareil répond à toutes les règles de sécu- uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- rité correspondantes. Les réparations doivent ellement par la notice. Une formation spéciale n’est être confiées à des électriciens qualifiés dans un pas nécessaire. atelier de réparations agréé, utilisant des pièces détachées d‘origine, faute de quoi vous risquez Symboles de provoquer des accidents.
  • Page 35: Montage

    FRaNçaIS montage Avertissement ! Matières inflammables! attention! avant de procéder aux travaux de montage ou d‘entretien, arrêteztOuJOuRS d‘abord le moteur ! Avertissement : tension électrique dangereuse 1. Le montage du tube d‘aspiration ou de soufflage et du sac de ramassage doit être réalisé selon le même schéma.
  • Page 36: Arrêt Du Moteur

    FRaNçaIS Service 1. utilisation de la fonction d‘aspiration Vous pouvez aspirer des feuilles, de l‘herbe ou des Vous avez des questions techniques ? Une réclama- impuretés dans le sac de ramassage. tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un 2.
  • Page 37 FRaNçaIS Seul un appareil régulièrement entretenu et bien Risque de suffocation! Stockez les parties soigné peut fournir un travail satisfaisant. Un entretien d‘emballage hors de portée des enfants et liquidez-les et soins insuffisants peuvent engendrer des accidents le plus rapidement possible. et blessures inattendus.
  • Page 38: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRaNçaIS Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Le moteur ne démarre Réservoir vide Remplissez le réservoir Moteur noyé Diminuez le gaz, démarrez plusieurs fois, si nécessaire, remplacez la bougie d‘allumage, nettoyez-la et séchez-la. Bougie d‘allumage encrassée (restes de Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur ther- carbone sur les électrodes), distance entre mique de la bougie ou remplacez-la, réglez...
  • Page 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici 17 | Vite Fissaggio della griglia di protezione 18 | Micro interruttore aspiratore di foglie a benzina GBLS 7000 Cod. ord.:..............94371 Istruzioni di sicurezza Motore ............2-Takt OHV Potenza del motore ......0,7 kw/1,1 PS attenzione!ATTENzIONE! La scossa elettrica! ..............
  • Page 40 ItaLIaNO 4. utilizzare sempre gli utensili e strumenti corretti Durante il lavoro con l‘aspiratore di foglie si sviluppano per il vostro lavoro. Non utilizzare ad. es. utensili alte temperature sul carter. Perciò lasciar raffreddare o accessori minuti per gli interventi che devono l‘aspiratore prima di rabboccare il combustibile.
  • Page 41 ItaLIaNO Il produttore non può assumersi, in nessun caso, la l‘aspiratore di foglie, comportarvi con cautela responsabilità dei danni conseguenti dalle modifiche per concentrare la vostra attenzione per affron- non autorizzate apportate o dall‘utilizzo improprio. tare una situazione nuova. • Verificare a intervalli regolari, se tutte le viti, Far funzionare l‘apparecchio solo con il dadi ed altri punti di fissaggio siano ben serrati.
  • Page 42: Comportamento In Caso D'emergenza

    ItaLIaNO • questo apparecchio è conforme a tutte le L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minoren- relative norme di sicurezza. Le riparazioni ni per lo scopo dell’addestramento professionale per possono essere effettuate solo da elettricisti raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. Istruzioni: : L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le qualificati presso centri di assistenza autorizzati utilizzando ricambi originali.
  • Page 43: Avviamento Del Motore

    ItaLIaNO • Provvedere alla pulizia delle impugnature per Distacco dalle altre persone! Osservare poter condurre l‘aspiratore in maniera del tutto che nessuno si trattenga nell‘area di sicura. pericolo. Prima di avviare l‘apparecchio, tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere debitamente Avvertenza! Materiali infiammabili! montati e al loro posto.
  • Page 44: Spegnimento Del Motore

    ItaLIaNO Garanzia INFO:: In caso di fermo prolungato dell‘apparecchio, qualora non dovesse avviarsi seguendo la descrizione Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso sopraindicata, premere prima 2 o 3 volte la pompa del industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a carburante (primaria), dunque ripetere dal punto 2.
  • Page 45: Manutenzione/Stoccaggio

    ItaLIaNO manutenzione/Stoccaggio Istruzioni Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai attenzione! Durante gli interventi di pittogrammi applicati sull’apparecchio/imballo. La de- montaggio o di manutenzione SemPRe spegnere scrizione dei singoli significati troverete nel capitolo prima il motore! “Segnaletica”. Smaltimento dell’imballo da trasporto Tenere sempre pulito il vostro aspiratore di foglie per il funzionamento corretto e sicuro.
  • Page 46 ItaLIaNO Guasti – Cause - Rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio Motore „strapieno“ Togliere il gas, provare a mettere in moto più volte, se necessario smontare la candela d’accensione, pulirla ed asciugarla La candela è sporca (residui carboniosi su Pulire la candela, controllare il valore termi- elettrodi), distanza tra elettrodi troppo larga.
  • Page 47: Technische Gegevens

    NeDeRLaNDS technische Gegevens 14 | Hendel voor het opsporen van gas 15 | Aan/uit-schakelaar Benzinebladzuiger GBLS 7000 16 | Gashendel Artikel-Nr..............94371 17 | Schroef voor bevestiging beschermingsrooster 18 | Microschakelaar Motor .............2-Takt OHV Motorvermogen ........0,7 kw/1,1 PS Veiligheidsadviezen ..............
  • Page 48 NeDeRLaNDS 3. Zorg voor een veilig opbergen van werktuigen. den met de bladzuiger ontstaan hoge temperaturen werktuigen, die niet worden gebruikt, moeten op een aan het huis. Laat daarom de bladzuiger voor het droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of, indien vullen afkoelen.
  • Page 49 NeDeRLaNDS De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden, • Indien u bij het werken met de bladzuiger indien zijn machines gewijzigd of verkeerd gebruikt wordt gestoord, gedraagt u zich bedacht voor- worden en als hieruit schade ontstaat. dat u uw attentie op de nieuwe situatie instelt. •...
  • Page 50 NeDeRLaNDS • Laat een beschadigde schakelaar door een minimale leeftijd: : Het apparaat mag slechts door geautoriseerd servicecentrum repareren of personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. vervangen. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging •...
  • Page 51: Starten Van De Motor

    NeDeRLaNDS • Schone handgrepen waarborgen het veilige Afstand tot andere personen! Let er op houvast van de bladzuiger. dat zich geen personen in de gevarenom- Alle veiligheids- en beschermingsinrichtingen geving ophouden. moeten behoorlijk aangebouwd en op hun plaats zijn voordat de machine gestart kan worden. waarschuwing! Ontvlambare materialen! waaRSCHuwING! Bij enige twijfel laat u zich omt- rent het gebruik van deze trimmer door een vakman...
  • Page 52 NeDeRLaNDS Gebruik Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van Houd de bladblazer bij het gebruik altijd ca. 3 cm geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of boven de grond. door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge- Het geluidsniveau van de machine is afhankelijk van bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage het toerental! Gebruik geen hoger toerental dan voor...
  • Page 53 NeDeRLaNDS Indien het apparaat defect is, dient de reparatie buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te snel mogelijk. worden. Uitsluitend originele accessoires en originele er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpak- onderdelen gebruiken. king buiten het bereik van kinderen en verwijder deze Enkel een regelmatig onderhouden en een goed zo snel mogelijk.
  • Page 54 NeDeRLaNDS Storingen – Oorzaken - Oplossingen Probleem Oorzaak maatregel De motor start niet Tank is leeg Voltanken Motor is verzopen Gas wegnemen, meerdere malen starten; indien nodig, bougie demonteren, schoon- maken en drogen Bougie is vuil (koolresten op de elektroden), Bougie schoonmaken, type van de bougie afstand van de elektroden is te groot.
  • Page 55: Technické Údaje

    CeSKy technické údaje Bezpečnostní pokyny Benzinový ventilátor na vysávání listí GBLS 7000 Pozor!POzOR! úder elektrickým proudem! Obj. č................94371 Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! Motor .............2-Takt OHV Výkon motoru ........0,7 kw/1,1 PS Aby bylo možné bezpečně používat vysavač listí, je ..............
  • Page 56 CeSKy 6. Noste ochranu sluchu, ochranu dýchacích cest, 12. Dávejte pozor na poškozené díly. zkontro- ochranu očí a pevnou obuv. Noste osobní ochranu pro lujte nástroj, než ho použijete. jsou jednotlivé díly hluku, např. ochranu sluchu, respirátor, ochranné brýle poškozené? U lehčích poškození se zeptejte sami sebe, a bezpečnostní...
  • Page 57: Chování V Případě Nouze

    CeSKy • Při používání přístroje nepouštějte do jeho • Před použitím tohoto přístroje musíte blízkosti děti a křehké osoby. bezpodmínečně zkontrolovat bezpečnostní zařízení. Ujistěte se, že i na první pohled jen • zkontrolujte přístroj na poškození. lehce postižené díly skutečně řádně fungují. Nepoužívejte přístroj, když...
  • Page 58: Požadavky Na Obsluhu

    CeSKy Požadavky na obsluhu Vdechování výfukových plynů může být smrtelné! Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně Toxických výfukových plynů a olejové přečíst návod k obsluze. páry mohou způsobit otravu. Kvalifikace: : Kromě podrobného poučení od- borníkem není pro používání přístroje nutná žádná Výstraha před odmrštěnými předměty speciální...
  • Page 59: Spuštění Motoru

    CeSKy Provoz jiskření, a vznícení takto unikající směsi paliva a vzduchu. Při práci udržujte vysavač listí vždy cca 3 cm nad zemí. • zajištění čistoty rukojetí, aby bylo možné vést Hlučnost stroje závisí na otáčkách!. Používejte vždy vysavač listí zcela bezpečně. jen otáčky, které...
  • Page 60 CeSKy Servis Pro normální podmínky použití platí tyto pokyny. Při ztížených podmínkách, jako je silná prašnost Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete a dlouhé denní pracovní doby je nutné příslušně náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- zkrátit intervaly. movské...
  • Page 61 CeSKy Poruchy – příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje  Prázdná nádrž Natankujte plnou nádrž „Uchlastaný“ motor Uberte plyn, několikrát nastartujte, v případě nutnosti vyjměte zapalovací svíčku, vyčistěte ji a osušte zapalovací svíčka je znečištěná ( zbytky Svíčku vyčistěte, zkontrolujte tepelnou ho- uhlíku na elektrodách), moc velká...
  • Page 62: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVeNSKy technické Údaje Bezpečnostné pokyny Benzínový ventilátor na vysávanie lístia GBLS 7000 Pozor!POzOR! úraz elektrickým prúdom! Obj. č................94371 Existuje riziko úrazu elektrickým prúdom! Motor .............2-Takt OHV Výkon motora ........0,7 kw/1,1 PS Aby bolo možné bezpečne používať vysávač lístia, je ..............
  • Page 63 SLOVeNSKy ochranu očí a pevnú obuv. Noste osobnú ochranu záverové sily pri práci skracujú čas používania. proti hluku, napr. ochranu sluchu, respirátor, ochranné 12. Dávajte pozor na poškodené diely. Skontrolujte okuliare a bezpečnostnú obuv s protišmykovou nástroj, skôr ako ho použijete. Sú jednotlivé diely podrážkou.
  • Page 64: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVeNSKy • zaistite vždy primerané osvetlenie. prevencie platné v mieste používania stroja, ro- vnako ako všetky ostatné, všeobecne uznávané • Nepoužívajte vysávač lístia v blízkosti bezpečnostné predpisy. horľavých kvapalín alebo plynov. • Dbajte pri práci na pevný postoj a udržujte •...
  • Page 65 SLOVeNSKy moci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete počas používania prístroja v bezpečnej pomoc, uveďte tieto údaje:: vzdialenosti. 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Počet zranených zákaz fajčenia a otvoreného ohňa.
  • Page 66: Spustenie Motora

    SLOVeNSKy štartovacie lanko, kým nenaskočí motor. Dodržujte najmä nasledujúce body:: 5. Keď motor beží, otočte zase páčku sýtiča, a 2 – • Funkčnosť spínačov 3-krát stlačte páku plynu, kým nedosiahnete prevád- • Správna montáž nasávacej alebo dúchacej zkové otáčky. trubice INFO:: Ak sa stroj dlhší čas nepoužíval a nenaštartuje •...
  • Page 67 SLOVeNSKy Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť Ak má stroj poruchu, musí opravu vykonať výhrad- originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. ne zákaznícky servis. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud- Len pravidelne udržiavané...
  • Page 68: Vzduchový Filter

    SLOVeNSKy Poruchy – príčiny – odstránenie Problém Príčina Opatrenie Motor neštartuje  Prázdna nádrž Natankujte plnú nádrž „Presatý“ motor Uberte plyn, niekoľkokrát naštartujte, v prípade nutnosti vyberte zapaľovaciu sviečku, vyčistite ju a osušte. zapaľovacia sviečka je znečistená (zvyšky Sviečku vyčistite, skontrolujte tepelnú uhlíka na elektródach), príliš...
  • Page 69: Műszaki Adatok

    Biztonsági utasítások Benzines lombszívó GBLS 7000 VIGyÁZZ!VIGYázz! áramütés veszélye! Megrend.szám............94371 áramütés veszélye áll fenn! Motor teljesítménye .........2-Takt OHV Motor teljesítménye ......0,7 kw/1,1 PS A lombszívó biztonságos használatához pontosan ..............betartandó a használati útmutatóban található bei max. 7500 min valamennyi munkabiztonsággal, összeszereléssel...
  • Page 70 maGyaR ne viseljen semmilyen sálat, nyakláncot vagy más sza- 11. munkaidő tartama és munkaszünetek Amennyi- badon függő kiegészítőt. Ha hosszú a haja, kösse össze. ben a motoros szerszámot hosszabb ideig szünet nélkül használja, a rezgés következtében a kezei megder- 6. Viseljen fülvédőt, légzésvédőt, munkaszemü- medhetnek.
  • Page 71 maGyaR • Tegye hozzáférhetővé a használati utasítást • A gép beállítása, mérése, vagy tisztítása mindenki részére, aki a géppel dolgozik kizárólag kikapcsolt motor és kivett gyújtógyer- tya mellett végezhető. • Ezzel a géppel kizárólag leveleket szívhat fel. Nem alkalmas nagyobb fadarabok, vagy •...
  • Page 72 maGyaR • Használat előtt ellenőrizze le a készüléket, külö- Védje nedvesség ellen nösen a kipufogó hangtompítóját, a légbeszívót A gépet nem szabad esőnek kitenni. és a levegőszűrőt. Tilos a dohányzás és nyilt láng használata Soha ne használja a készüléket Viselkedés kényszerhelyzetben tűzveszélyes közegben.
  • Page 73: A Motor Beindítása

    maGyaR a motor beindítása Üzemanyag-keverék aránya MIX 1:30 1. Töltsön a megfelelő üzemanyagtöltő nyíláson át kétütemű üzemanyag-keveréket (mix 1:30). Ügyeljen Védje nedvesség ellen arra, hogy a folyadék nem folyjon mellé (tűzveszély). 2. Távolodjon el legalább 3 méterrel a feltöltés A csomagolást felállított helyzetben tartsa helyszínétől.
  • Page 74 maGyaR a motor kikapcsolása Szerviz Mielőtt kikapcsolná a gépet, hagyja 2-3 percig üresen Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- futni, hogy lehűljön a motor. Ezután állítsa a gépet trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon „OFF/0“ állásba. a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Page 75 maGyaR Jelen használati útmutató standard körülménye- tájékoztatás a zaj- és rezgésártalomról EN 60335 szerint mért zajártalom értékek. A készülék kre vonatkozik. erősen poros környezetben, vagy jellemző A zajszintje: Hangnyomásszint 95 dB (A); túlságosan hosszú munkaidő esetén a vonatkozó hangteljesítményszint 115 dB (A). K bizonytalanság = 3 dB. intervallumokat le kell rövidíteni.
  • Page 76: Gépszemle És Karbantartási Terv

    maGyaR Üzemzavarok – okok - eltávolításuk Üzemzavarok Okok Intézkedések A motor nem startol Üres tartály Töltse tele a tartályt „Túltelített“ motor Vegye vissza a gázt, többször indítsa újra a gépet, szükség esetén vegye ki a gyújtó- gyertyát, tisztítsa és szárítsa meg Beszennyeződött gyújtógyertya (korom- A gyertyát tisztítsa ki, ellenőrizze a gyertya lerakódás az elektródákon), túlságosan nagy...
  • Page 77: Tehnični Podatki

    SLOVeNIJa tehnični podatki Varnostni napotki Ventilator na bencin za sesanje listja GBLS 7000 POZOR!POzOR! Električni udar! Obstaja Kataloška številka:..........94371 nevarnost poškodb zaradi električnega udara! Motor .............2-Takt OHV zmogljivost motorja......0,7 kw/1,1 PS za varno uporabo naprave natančno upoštevajte vse ..............
  • Page 78 SLOVeNIJa 6. uporabljajte zaščito za sluh, zaščito dihal, oči in 12. Pazite na poškodovane dele. še pred uporabo trdno obutev. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva aparat preglejte, če ni poškodovan. Ali so njeni deli npr. zaščito za sluh, dihalno napravo, zaščitna očala in poškodovani? Preverite, ali bo naprava tudi z lažjimi varnostno obutev s protidrsnim podplatom.
  • Page 79 SLOVeNIJa • Ne izpihujte in ne vsesavajte vročih, vnetljivih ravnotežju. ali eksplozivnih materialov. • Preverjajte orodja, če niso obrabljena. • Pri uporabi naprave ne puščajte v njihovo • Pred uporabo naprave preglejte in preverite neposredno bližino otrok in slabših oseb. delovanje njenega varnostnega sistema.
  • Page 80 SLOVeNIJa strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke:: Poskrbite, da se med uporabo naprave 1. Kraj nezgode otroci in tudi vse druge osebe ter živali 2. Vrsta nezgode zadržujejo v varni razdalji. 3. število ranjenih oseb 4. Vrsta poškodbe Kajenje in uporaba odprtega ognja sta prepovedana.
  • Page 81: Zagon Motorja

    SLOVeNIJa uvedba v pogon in vaša varnost napolni z gorivom. 4. Sedaj postavite sesalnik listja na tla in z eno roko OPOZORILO! Preden sesalec listja uvedete v primite ročaj; z drugo roko potegnite vrv za zagon pogon, preverite, če je njegova uporaba varna. V dokler se motor ne prižge.
  • Page 82 SLOVeNIJa stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. če prostoru izven dosega otrok. zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite V kolikor naprava ne deluje pravilno, mora za popravilo veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in poskrbeti izključno pooblaščen servis. Uporabljajte podpis prodajalca.
  • Page 83 SLOVeNIJa Okvare – vzroki – način odpravljanja Okvara Vzrok Rešitev Motor ne vžge Prazen rezervoar V rezervoar nalijte gorivo do vrha Motor ima preveliko porabo zmanjšajte plin, ponovite zagon, po potrebi odvijte svečko, očistite jo in posušite. Svečko očistite, preverite njeno toplotno Vžigalna svečka je umazana (ostanki ogljika vrednost oz.
  • Page 84: Namjenska Uporaba

    17 | Vijak Učvrsne zaštitne mreže motorni benzinski ventilator za usisivanje lišća 18 | Mikro prekidač GBLS 7000 Br. za narudžbu.............94371 Sigurnosne upute Motor .............2-Takt OHV Snaga motora ........0,7 kw/1,1 PS POZOR!POzOR! Opasnost od strujnog udara! ..............
  • Page 85 HRVatSKI 5. Nosite odgovarajuću odjeću. Odjeća mora biti ama. Pazite, da osobna sklonost slaboj prokrvljenosti, prilagođena Vama ne smije Vas ograničavati u radu. Ne niske vanjske temperature ili velika sila zahvata skraćuju nosite šale ni lance, ili drugu slobodno viseću opremu. vrijeme korištenja.
  • Page 86 HRVatSKI završetka radova odmah pravilno montirate. upozorenje: Ne usisavajte nikakvo • Neophodno je, da dobro poznajete propise i kamenje, jer može doći do oštećenja preventivne mjere važeće na mjestu korištenja propelera. stroja, isto kao i sve ostale općenito poznate sigurnosne propise. •...
  • Page 87 HRVatSKI i probajte je smiriti. za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna čuvati od vlage ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne treba zatim odmah dopuniti. jako tražite liječničku zaštititi od mraza pomoć, navedite slijedeće podatke:: 1.
  • Page 88 HRVatSKI uvođenje u rad zbog vaše sigurnosti kako bi u karburator dopremili dovoljno goriva. 4. Sada odložite usisivač za lišće na tlo i jednom ru- uPOZOReNIe! Prije nego što uvedete uređaj u kom držite rukohvat; drugom rukom povucite za uže, rad, morate provjeriti njegovo sigurno stanje.
  • Page 89 HRVatSKI kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U ventilaciju. Nikada ne brizgajte ventilator za puhanje slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod- lišća vodom i ne uranjajte ga u vodu no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s Vrtni uređaj čuvajte na sigurnom i suhom mjestu van navedenim datumom prodaje.
  • Page 90 HRVatSKI Kvarovi – uzroci - način otklanjanja Kvar uzrok Način otklanjanja Motor se ne pali Rezervoar je prazan Napunite spremnik goriva Prepunjeni motor Smanjite plin, više puta pokušajte upaliti i u slučaju potrebe demontirajte svjećicu za paljenje, očistite je i osušite Svjećica za paljenje je uprljana (ostaci uglji- Svjećicu za paljenje očistite, provjerite ka na elektrodama), mnogo mjesta između...
  • Page 91: Технически Данни

    11 | резервоар за гориво 12 | основна помпа Бензинов вентилатор за прахосмукиране на 13 | бовденен стартер листа GBLS 7000 14 | лост за откриване на газ заявка №..............94371 15 | включвател ON/OFF 16 | лостче на газта...
  • Page 92 Български дръжте близкостоящите хора и животни на фуния. безопасно разстояние от градинския инструмент. • напълнете горивото, преди да стартирате отхвърлените камъни могат да доведат до двигателя. когато двигателят работи или е наранявания. още горещ, не трябва де се отваря капачката никога...
  • Page 93 Български оторизиран персонал. в случай на ремонт, обърнете • Проверете уреда за евентуални повреди. се към вашия местен сервизен център. не използвайте уреда, ако е дефектен или повреден. 13. Преди да се правят настройки или поддръжка, винаги изключвайте двигателя. Това •...
  • Page 94 Български Поведение в случай на беда • внимавайте по време на работа за стабилна позиция и поддържайте равновесие. окажете при злополука съответната първа • контролирайте инструмента за признаци на помощ и повикайте колкото се може по бързо износване. квалифицирана медицинска помощ. Предпазете пострадалия...
  • Page 95 Български забранено е пушенето и отворен огън. Пазете пред влага никога не използвайте уреда в запалима среда. опаковката трябва да бъде насочена нагоре Пазете пред влага Пускане в експлоатация за Ваша Безопасност Пазете от замръзване ВНиМаНиЕ! Преди да въведете По време на използване на уреда прахосмукачката...
  • Page 96: Стартиране На Двигателя

    Български заработи. въздушния поток срещу хора или животни. 3. торбата за улавяне на листа се закрепва с помощта на сух цип около тръбата на свързваща изключване на двигателя скоба. Преди да изключите двигателя, го оставете да работи на празен ход в продължение на 2-3 стартиране...
  • Page 97 Български • лостче на газта сериен номер • Педала на газта Превключвателя ON/OFF (вкл-изкл) номер на продукта: • визуално цялата машина • съоръженията за безопасност година на производство • здравината на всички подвижни части Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 ВНиМаНиЕ! Бъдете...
  • Page 98 Български Повреди – причини - отстранение Повреда Причина Отстранение мотора не стартира Празен резервоар заредете пълен резервоар „задавен“ мотор отпуснете педала на газта няколко пъти стартирайте, ако е необходимо, извадете запалителната свещ, почистете я и изсушете запалителната свещ е замърсена (остатъци...
  • Page 99: Date Tehnice

    Date tehnice 17 | Șurub Fixarea grilei de protecție 18 | Micro comutator aspirator suflător frunze, pe benzină GBLS 7000 Comandă nr............94371 Instrucţiuni de securitate Motor .............2-Takt OHV Putere motor .......... 0,7 kw/1,1 PS atenţie!ATENţIE! Electrocutare! Există riscul ..............
  • Page 100 ROmÂNIa 5. atenție la îmbrăcămintea adecvată. arsuri grave. Atunci când umpleți combustibil trebuie să îmbrăcămintea trebuie să servească scopului pentru aveți în vedere să nu-l umpleți prea mult. Dacă lichidul care este purtată și nu trebuie să fie o piedică în muncă. ar curge pe delături, acesta trebuie imediat înlăturat Nu purtați eșarfe, lănțișoare sau alte obiecte care atârnă...
  • Page 101 ROmÂNIa • înainte de a efectua lucrări de întreținere sau exclusivitate cu utilajul deconectat. reglări pe utilaj, deconectați întotdeauna mo- • La înlăturarea defecțiunilor, utilajul trebuie mai torul. întâi deconectat și scoasă bujia. • Puneți modul de utilizare la dispoziția tuturor •...
  • Page 102 ROmÂNIa de reglementările locale. • Pentru a menține nivelul acustic cât mai redus, Purtaţi mănuşi de protecţie! trebuie limitat numărul utilajelor care lucrează concomitent. A se utiliza numai în mediu extern. • Nu accelerați mai mult decât este necesar pentru munca respectivă. Ocrotiţi de umezeală...
  • Page 103: Pornirea Motorului

    ROmÂNIa 2. Acordați o atenție deosebită așezării tubului de as- pirare întrucât cu acest tub se comandă întrerupătorul de securitate. Altfel utilajul nu va porni. manetă pentru gaz 3. Sacul pentru colectarea frunzelor se va fixa cu Velcro în jurul conductei suportului de îmbinare. Raportul amestecului de combustibil MIX 1:30 Pornirea motorului...
  • Page 104 ROmÂNIa Deconectarea motorului Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 înainte de a deconecta utilajul, lăsați-l să meargă 2-3 E-Mail: support@ts.guede.com minute în gol ca să se răcească motorul. După care treceți utilajul în poziția „OFF/0”. Informații importante pentru client atenţie! Dacă...
  • Page 105 ROmÂNIa Reparațiile care necesită cunoștințe de specialitate deosebite ar trebui efectuate de centrele de servis autorizate. O intervenție neprofesională poate deteriora utilajul sau poate periclita siguranța dvs. Instrucțiuni Instrucțiunile pentru lichidare reies din pictogramele amplasate pe aparat, respectiv pe ambalaj. Descrierea sensului acestora îl veți găsi la capitolul ”Marcare”.
  • Page 106 ROmÂNIa Defecţiuni - cauze - remedieri Defecţiune Cauză Remediere Motorul nu porneşte Rezervor gol Faceţi plinul rezervorului Motor „înecat“ Reduceți turațiile, dați startul de câteva ori, în caz de necesitate scoateți bujia, curățați-o și uscați-o Bujia este murdară (resturi de carbon pe Curăţaţi bujia, controlaţi valoarea termică...
  • Page 107: Namenska Upotreba

    17 | Osnovna pumpa motorni benzinski ventilator za usisivanje lišća 18 | Vijak Učvrsne zaštitne mreže GBLS 7000 Br. za narudžbu.............94371 Sigurnosna uputstva Motor .............2-Takt OHV Snaga motora ........0,7 kw/1,1 PS Pažnja!PAžNjA! Opasnost od strujnog udara! ..............
  • Page 108 SRPSKI 5. Nosite odgovarajuću odjeću. Odjeća mora biti posljedica vibracija. Vrijeme korištenja možete produžiti prilagođena Vama ne smije Vas ograničavati u radu. Ne sa prikladnim rukavicama ili redovitim pauzama. Pazite, nosite šale ni lance, ili drugu slobodno viseću opremu. da osobna sklonost slaboj prokrvljenosti, niske vanjske Dugu kosu zavežite.
  • Page 109 SRPSKI • Neophodno je, da dobro poznajete propise i upozorenje: Ne usisavajte nikakvo preventivne mjere važeće na mjestu upotrebe kamenje, jer može doći do oštećenja mašine, isto kao i sve ostale općenito poznate propelera. bezbjednosne propise. • Prilikom rada neophodno je obezbjediti dobru •...
  • Page 110 SRPSKI pomoć. zaštitite povređeno lice od drugih povreda i probajte da ga smirite. za slučajeve nesreće i povreda čuvati od vlage na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan- dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne zaštititi od mraza apoteke treba zatim odmah dopuniti.
  • Page 111: Pokretanje Motora

    SRPSKI uvođenje u rad zbog vaše sigurnosti 3. Gumb za Uklj./Isklj. prebacite u položaj »ON/I« i ručicu za plin prebacite u položaj „polako« (znak upozorenje! Prije nego što uvedete uređaj u rad, kornjače). Kod hladnog starta podesite saturator. 4-5 provjerite njegovo sigurno stanje. Ukoliko sumnjate u puta pritisnite pumpu za ubrizgavanje (primarnu ispravnost mašine, nemojte je uključivati! pumpu) da bi u karburator dopremili dovoljno goriva.
  • Page 112 SRPSKI Garancija zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada. Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti Održavanje/Skladištenje na dan prodaje uređaja. Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove Pažnja! Prilikom montažnih radova i radova prouzrokovane zbog mana samog materijala ili na održavanju uVIJeK najprije ugasite motor.
  • Page 113 SRPSKI upute Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navede- nih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu i na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“. Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacija, što znači da materijal ambalaže može biti recikliran.
  • Page 114 SRPSKI Kvarovi – uzroci - način otklanjanja Kvar uzrok Način otklanjanja Motor se ne pali Rezervoar je prazan Napunite rezervoar za gorivo Prepunjen motor Smanjite gas, više puta pokušajte upaliti i u slučaju potrebe demontirajte svjećicu za paljenje, očistite je i osušite. Svjećica za paljenje je uprljana (ostaci uglji- Svećicu za paljenje očistite, proverite ka na elektrodama), mnogo mjesta između...
  • Page 115: Eg-Conformiteitverklaring

    ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 116 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 94371 petrol leaf blower GBLS 7000 EN 15503:2009 EN 55012:2007 EN 61000-6-1:2007 Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Page 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94371

Table des Matières