Page 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanweisung die Bildseite herausklappen. English Fold on the picture pages when reading the user instructions. Français Larsque vous lisez le dʼutilisation, veuillez déplier les pages dʼillustration. Italiano Per leggere le istruzioni per lʼuso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure Espanõl Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Page 4
Schnitzmesser einsetzen, bzw. auswechseln (Fig.2) Bitte beachten Sie zusätzlich folgendes: Achtung: PROXXON haftet nicht für auftretende Schäden bei: Darauf achten, dass immer der Netzstecker gezogen ist, wenn Sie die Schnitzmesser auswechseln, bzw. einsetzen! 1. Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht Bei der Handhabung der Schnitzmesser achtgeben: 2.
EG-Konformitätserklärung Hinweis: Stumpfe Schnitzmesser sollten rechtzeitig ausgewechselt werden. Name und Anschrift: Schnitzmesser können mit dem Abziehstein No. 28 578 PROXXON S.A. (gehört nicht zum Lieferumfang) neu geschärft werden. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Arbeiten mit dem Gerät: Produktbezeichnung: Artikel Nr.: 28644 Achtung! Arbeiten Sie immer vom Körper weg und halten Sie nie-...
Page 6
Always ensure that the mains plug has been pulled out Please note the following in addition: when you insert or change the blade! PROXXON is not liable for any damage occurring as a Please note the following when handling the blades: result of:...
Working with the carver: EC Declaration of Conformity Name and address: WARNING! PROXXON S.A. Do not switch on the unit when it is under load (axial pres- 6-10, Härebierg sure). Do not work without protective glasses. L-6868 Wecker 1. Firmly secure the work piece.
Attention: Veuillez toujours respecter les instructions suivantes: Veillez à ce que la fiche réseau soit toujours retirée PROXXON ne se porte pas garant pour les dégâts résul- lorsque vous changez d'outil à ciseler, resp. l'insérez! tant de: Lors de la manipulation de l'outil à ciseler, faire attention: les outils à...
Les outils à ciseler peuvent être aiguisés à nouveau avec Declaration de conformite Europeenene la pierre à aiguiser n° 28 578 (ne fait pas partie de la livrai- son). Nom et adresse : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Travailler avec l'instrument: L-6868 Wecker Attention: Désignation du produit :...
Impiego dell'intagliatrice a motore MSG: Inoltre, è necessario osservare quanto segue: Inserimento ovvero sostituzione delle lame d'intaglio la PROXXON non si assumerà alcuna responsabilità per i (fig. 2) danni, che si verificano in seguito: Attenzione: 1. ad una manipolazione non appropriata o non corrispon-...
La lame possono essere riaffilate per mezzo della cote Dichiarazione di conformità CE d'affilatura no. 28 578 (non compresa nella dotazione). Nome ed indirizzo: PROXXON S.A. Lavoro con l'apparecchio: 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Attenzione !
Page 12
Utilice sólo repuestos originales PROXXON. Sólo ellos le Traducción de las instrucciones de servicio garantizan alta calidad y confianza. originales Manual de instrucciones El aparato eléctrico para tallar MSG: PROXXON-MICROMOT para tallar MSG Índice (figura 1) 1. Interruptor 2. Argolla para colgar 3.
Ade- más, así obtendrá un mejor resultado. Nombre y dirección: Indicación: PROXXON S.A. Los cuchillos sin filo deben ser cambiados a tiempo. 6-10, Härebierg Los cuchillos pueden ser afilados con la piedra de afilar L-6868 Wecker No.
Page 14
Bij het bedienen van de snijmessen letten op het volgende: Let a.u.b. ook nog op het volgende: De snijmessen hebben een scherp snijvlak: PROXXON is niet aansprakelijk voor schade die optreedt bij: KANS OP VERWONDINGEN! 1. bediening die niet voldoet aan het normale gebruik 1.
EG-conformiteitsverklaring Snijmessen kunnen met de slijpsteen nr. 28 578 (hoort niet bij het leveringsprogramma) opnieuw worden aangescherpt. Naam en adres: PROXXON S.A. Werken met het apparaat: 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Attentie! Apparaat niet onder belasting (asdruk) inschakelen. Niet Productaanduiding: zonder beschermende bril werken.
Page 16
4. Omløbermøtrik til knivbefæstelse 5. Udluftningsslidser Kære kunde! 6. Patronnøgle 7. Sæt knivindsats Hjertelig til lykke med Deres køb af PROXXON- MICROMOT-snittekniv MSG. Dermed har De det optimale Tekniske data værktøj for snitning af alle slags træ, til renovation og Motor: bearbejdning af møbler og antikviteter, for træ- og linolsnit...
EU-overensstemmelseserklæring Arbejde med apparatet: OBS! Navn og adresse: Apparat tændes ikke under last (aksial tryk). Der må ikke PROXXON S.A. arbejdes uden beskyttelsesbriller. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker 1. Arbejdsemne fastspændes sikkert. 2. Apparat tændes med kontakt 1 (Fig. 1) Produktnavn: 3.
Page 18
Observera: Beakta dessutom följande: Se alltid till att stickkontakten är urdragen, när Du byter PROXXON ansvarar inte för skador som uppstår på grund eller använder stålet! När Du hanterar frässtål ska Du tänka på att: frässtål har en vass egg: 1.
EU-konformitetsförklaring Arbeta med maskinen: Observera! Namn och adress: PROXXON S.A. Koppla inte in maskinen under belastning (axiellt tryck). 6-10, Härebierg Arbeta inte utan skyddsglasögon. L-6868 Wecker 1. Spänn fast arbetsstycket säkert. Produktbeteckning: 2. Koppla in maskinen på strömbrytare 1 (fig. 1)
Obsluha motorového vyřezávacího přístroje MSG. MSG: Dále dodržujte následující pokyny: Společnost PROXXON neručí za škody vzniklé při: Nasadí se nůž, příp. se vymění (obr. 2) 1. manipulaci, která neodpovídá obvyklému použití přístroje Pozor: 2. způsobu použití, který není uveden v návodu Dbejte na to, aby byl přístroj odpojen od sítě, když...
Prohlášení o shodě pro ES Upozornění: Tupé nože je nutné včas vyměnit. Nože je možné znovu naostřit brouskem č. 28 578 (není Název a adresa výrobce: součástí dodávky). PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Práce s přístrojem: L-6868 Wecker Pozor! Označení výrobku: Nespouštějte přístroj pod zátěží...
Page 22
1. Montaj (bafllık) somununu (1) kovan anahtarı (2) yardı- 3. Alet üzerinde manipülasyon veya bilinçsiz oynamalar mıyla gevfletin ve bıça¤ı (3) öne do¤ru çekin. Sadece PROXXON orijinal yedek parçaları kullanın. Sade- 2. Kovana yeni bıça¤ı yerlefltirin. ce orijinal yedek parçaların kullanılması, yüksek kaliteyi ve 3.
AT Uygunluk Belgesi Oyma bıçakları, 28 578 siparifl numaralı bileme taflıyla bilenebilir (teslimat kapsamına girmez). Üreticinin adı ve adresi: Aletle çalıflma: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Dikkat! L-6868 Wecker Aleti, yüklenme esnasında (aksiyal yüklenme) devreye sokmayınız. Koruyucu gözlük kullanmadan çalıflmayınız.
Page 24
Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy pracę. Ponadto pozwala chronić obrabiany przedmiot i PROXXON. Tylko takie części zapewniają najwyższą jakość narzędzie oraz znacznie ograniczyć zużycie. Również sam i niezawodność. efekt pracy będzie przez to znacznie lepszy.
Deklaracja zgodności WE Wskazówka: Odpowiednio wcześniej wymieniać tępe dłuta! Dłuta można ostrzyć za pomocą osełki nr 28 578 (nie wchodzi w Nazwa i adres producenta: zakres dostawy). PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Praca z urządzeniem Nazwa produktu: Nr art.:...
Уважаемый покупатель! Изготовитель оставляет за собой право на внесение Мы поздравляем Вас с приобретением ножа технических изменений с целью дальнейшего MICROMOT MSG компании PROXXON. Теперь Вы усовершенствования. обладаете идеальным устройством для резки всех видов древесины, реставрации и обработки мебели и...
точильного бруска № 28 578 (не входит в объем поставки). Декларация о соответствии требованиям ЕС Работа с устройством Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. Внимание! 6-10, Härebierg Во время работы всегда направлять инструмент от L-6868 Wecker тела и никогда не подставлять пальцы или руку (рис.
Page 32
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.