Télécharger Imprimer la page
Proxxon Thermocut 12/E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Thermocut 12/E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Thermocut 12/E
Manual
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Proxxon Thermocut 12/E

  • Page 1 Bedienungsanleitung Thermocut 12/E Manual RUSS...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l´uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 - 3 -...
  • Page 4 Fig. 3 Fig. 4 - 4 -...
  • Page 5 Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit dem Gerät. Beschreibung des Gerätes: Das Thermocut 12/E schneidet mit einem max. 400°C heißen Draht Schaumwerk- stoffe wie z. B. Styropor. Höchste Flexibilität und damit größtmögliche Freiheit bei der Gestaltung der Werkstücke bietet dabei der in jede Form biegbare Draht und die vielfältigen Einstellmöglichkeiten des Haltebügels: So kann man verschiedene Win-...
  • Page 6 Schneiddrahttemperatur: Optimale Schneidergebnisse sind somit mit etwas Übung garantiert. Den Ersatzschneidedraht gibt’s unter der Artikelnummer 28082, auch hier Länge x Durchmesser 200 x 0,85 mm Lieferumfang: 1 Thermocut 12/E 5 Schneiddrähte 200 x 0,85 mm Technische Daten: Spannung: 12 V...
  • Page 7 Schneiddraht in Berührung kommen! • Nach dem Gebrauch immer Netzstecker des Netzgerätes ziehen! • Kinder vom Arbeitsbereich fernhalten! Betrieb des Thermocut 12/E: Einstellen des oberen Drahthalters (Fig. 2): Achtung: Sie können diese Einstellungen vor dem Klemmen des Heißdrahtes vor- nehmen, aber natürlich auch hinterher die Position noch entsprechend korrigieren!
  • Page 8 EG-Konformitätserklärung Name und Anschrift: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: Thermocut 12/E Artikel Nr.: 27082 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-EMV-Richtlinie 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 10.2006...
  • Page 9 We wish you much success with the device. Description of the device: The Thermocut 12/E cuts foam materials, such as polystyrene, with a max. 400°C hot wire. A wire, twistable into any shape, and the manifold adjusting possibilities of...
  • Page 10 200 mm Passage width: 100 mm Max. extension: 200 mm Polarity-protected PROXXON 12 V system plug. To operate, we recommend MICROMOT power supplies with a current of 2.0 A. Legend Fig. 1: 1. Grip 2. On-Off switch 3. Temperature control knob 4.
  • Page 11 Name and address: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Product designation Thermocut 12/E Article No.: 27082 In sole responsibility, we declare that this product conforms to the following stan- dards and normative documents: EU-EMC Directive 2004/108//EEC DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002...
  • Page 12 Pour le guidage exact de l’appareil, nous avons prévu une poignée pistolet ergono- mique et confortable pour permettre de travailler longtemps sans fatigue. De la sorte, le Thermocut 12/E est idéal pour la réalisation de diorames ferroviaires, de maquettes architecturales, de construction de prototypes, etc.
  • Page 13 200 mm Largeur de passage : 100 mm Décrochement max : 200 mm Connecteur 12 V PROXXON à détrompeur. Pour l’utilisation, nous recommandons d’utiliser un bloc-réseau MICROMOT à partir d’une impédance de 2,0 A Légende (ill. 1) : 1. Poignée 2.
  • Page 14 • Retirer toujours le connecteur réseau après l’utilisation ! • Tenir les enfants éloignés de la zone de travail ! Utilisation du Thermocut 12/E : Réglage de la fixation supérieure du fil (ill. 2) : Attention : vous pouvez effectuer ces réglages avant la fixation du fil brûlant mais vous pouvez également corriger la position en conséquence après !
  • Page 15 Nom et adresse : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit : Thermocut 12/E Réf. : 27082 Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux normes et documents normatifs suivants : Directive européenne CEM 2004/108//CEE DIN EN 55014-1 / 06.2007...
  • Page 16 Le auguriamo tanto successo con l’apparecchio. Descrizione dell’apparecchio: Thermocut 12/E taglia con un filo caldo di max. 400°C prodotti in materiale espanso quali ad es. polistirolo. Il massimo in termini di flessibilità e di libertà nella realizza- zione dei pezzi è offerto dal filo pieghevole in ogni forma e le numerose possibilità di regolazione della staffa di sostegno: Pertanto è...
  • Page 17 Larghezza di passaggio: 100 mm Sbraccio max.: 200 mm 200 mm Spina di sistema PROXXON-12V anti inversione dei poli. Per il funzionamento consigliamo alimentatori MICROMOT a partire da una intensità di corrente da 2,0 A Legenda Fig. 1: 1. Impugnatura 2.
  • Page 18 • Dopo l’utilizzo estrarre sempre la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica! • Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro! Funzionamento del Thermocut 12/E: Regolazione del portafilo superiore (Fig. 2): Attenzione: Queste regolazioni possono essere eseguite prima di fissare il filo caldo, ma si ha ovviamente la possibilità...
  • Page 19 Cognome ed indirizzo: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Descrizione del prodotto: Thermocut 12/E N. articolo: 27082 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è con- forme alle seguenti norme e documentazioni normative: Direttiva CEM UE 2004/108//CEE DIN EN 55014-1 / 06.2007...
  • Page 20 Le deseamos mucho éxito con su aparato. Descripción del aparato: El Thermocut 12/E corta con un alambre calentado a máx. 400ºC materiales expan- didos como p.ej. poliestireno expandido. Máxima flexibilidad y con ello la mayor libertad posible en la conformación de piezas ofrece en este caso el alambre curva- ble en cualquier forma y la diversidad de posibilidades de regulación del estribo de...
  • Page 21 Anchura de aso: 100 mm Voladizo máx.: 200 mm Enchufe de sistema PROXXON-12V asegurado contra inversión de polos. Para el servicio recomendamos fuentes de alimentación MICROMOT a partir de una potencia de corriente de 2,0 A Leyenda Fig. 1: 1. Asidero 2.
  • Page 22 • ¡Tras el uso extraer siempre la clavija de la fuente de alimentación! • ¡Mantener los niños alejados del área de trabajo! Servicio del Thermocut 12/E: Regulación del soporte de alambre superior (Fig. 2): Atención: ¡Puede realizar estas regulaciones antes de fijar el alambre caliente, pero naturalmente también después corregir aún la posición correspondiente!
  • Page 23 Nombre y dirección: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación de producto: Thermocut 12/E Artículo Nº: 27082 Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este producto cumple las siguien- tes normas y documentos normativos: Directiva EMV-UE (compatibilidad electromagnética) 2004/108//CEE DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002...
  • Page 24 Beschrijving van de machine: De Thermocut 12/E snijdt met hete draad met een max. temperatuur van 400°C schuimmateriaal zoals Styropor. Grootste flexibiliteit en daarmee grootst mogelijke vrijheid bij het vormgeven van werkstukken biedt daarbij de in iedere vorm te buigen...
  • Page 25 De reservesnijdraad is verkrijgbaar onder artikelnummer 28082, ook met lengte x doorsnede 200 x 0,85 mm Leveringspakket: 1 Thermocut 12/E 5 snijdraden 200 x 0,85 mm Technische gegevens: spanning 12 V...
  • Page 26 • Na het gebruik de netstekker altijd uit de nettransformator trekken! • Kinderen op afstand van het werkterrein houden! Werking van de Thermocut 12/E: Instellen van de bovenste draadhouder (fig. 2): Let op: u kunt deze instellingen vóór het klemmen van de hete draad uitvoeren, maar natuurlijk ook na afloop de positie bijstellen! 1.
  • Page 27 EG-conformiteitsverklaring Naam en adres: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Productaanduiding: Thermocut 12/E Artikelnr.: 27082 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit product met de volgende normen en normatieve documenten overeenstemt: EU-EMV-richtlijn 2004/108//EEG DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 10.2006...
  • Page 28 Apparatet håndteres præcist med det ergonomisk formede og komfortable pistol- greb, hvilket også gør, at man kan arbejde længe uden at blive træt. Thermocut 12/E egner sig således fortræffeligt til udformning af jernbanedioramer, skalamodeller, prototyper mm.
  • Page 29 Ekstra glødetråde kan købes under artikelnummer 28082, også her længde x diame- ter 200 x 0,85 mm Leveringen indeholder: 1 Thermocut 12/E 5 glødetråde 200 x 0,85 mm Tekniske data: Spænding: 12 V Effekt: 60 W Glødetrådstemperatur: regulerbar fra ca. 150 – 400 °C.
  • Page 30 Sådan benyttes Thermocut 12/E: Indstilling af øverste trådholder (fig. 2): OBS: Du kan foretage disse indstillinger før glødetråden spændes fast, men husk også at justere indstillingerne bagefter! 1. Løsn spændeskrue 1 2. Trådholderen kan nu både skubbes ind og trækkes ud og drejes. Foretag den ønskede indstilling.
  • Page 31 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter: EMC-direktivet 2004/108//EØF DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 10.2006 DIN EN 61000-3-3 / 06.2006 Dato: 21. november 2008 Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. - 31 -...
  • Page 32 önskar dig lycka till med maskinen. Beskrivning av apparaten: Thermocut 12/E skär med en varm tråd, max. 400 °C, skummaterial som t.ex. styro- por. Stor flexibilitet och därmed största möjliga frihet vid utformning av arbetsstyck- ena ger tråden som kan böjas i varje form samt fästbygelns många inställningsmöj- ligheter.
  • Page 33 Skärtrådens längd: 200 mm Öppningens bredd: 100 mm Utliggning max.: 200 mm PROXXON-12V-systemstickpropp, säkrad mot felaktig polanslutning. Till driften rekommenderar vi MICROMOT-nätdelar fr.o.m. en strömstyrka på 2,0 A Förklaring fig. 1: 1. Handtag 2. Strömbrytare 3. Temperaturknapp 4. Klämskruvar för varmtråd 5.
  • Page 34 • Barn får inte befinna sig i arbetsområdet! Drift av Thermocut 12/E Ställa in den övre trådhållaren (fig. 2): Observera: Du kan utföra dessa inställningar innan varmtråden kläms fast men även efteråt korrigera läget efter behov! 1. Lossa klämskruv 1 2.
  • Page 35 Vi förklarar på vårt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument: EG-EMC-direktiv 2004/108//EEG DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 10.2006 DIN EN 61000-3-3 / 06.2006 Datum: 21. November 2008 Dipl-ing Jörg Wagner PROXXON S.A. - 35 -...
  • Page 36 široké profily. Ergonomický a pohodlný tvar rukojeti pistole přispívá k přesnému vedení přístroje a umožňuje delší práci bez únavy. Řezačka Thermocut 12/E je proto ideální k výrobě diorámat pro železniční modely, architektonických modelů, prototypů atd. Další přizpůsobení podmínkám práce představuje plynulá regulace teploty řezacího drátu.
  • Page 37 200 mm Průchodná šířka rámu: 100 mm Max. vyložení: 200 mm 12V zástrčka systému PROXXON jištěná proti přepólování K provozu doporučujeme používat napáječe MICROMOT s intenzitou proudu 2,0 A. Legenda k obr. 1: 1. Rukojeť 2. Vypínač 3. Regulátor teploty 4.
  • Page 38 Provoz řezačky Thermocut 12/E: Nastavení horního držáku drátu (obr. 2): Pozor: Tato nastavení můžete provést před upnutím topného drátu, ale polohu můžete samozřejmě později upravit. 1. Povolte upínací šroub 1. 2. Držák drátu lze nyní zasunout, vysunout nebo naklonit. Nastavte do požadované...
  • Page 39 EU Elektromagnetická kompatibilita 2004/108//EHS DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 10.2006 DIN EN 61000-3-3 / 06.2006 Datum: 21. listopadu 2008 Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. - 39 -...
  • Page 40 çalışmalar dileriz. Cihazın açıklaması: Thermocut 12/E maks. 400°C sıcaklığında bir telle örn. strapor gibi köpük malzeme- lerini azami esneklikle keser. Bununla birlikte azami esnekliği ve bu sayede iş parça- larını işlerken mümkün olan en büyük özgürlüğü, her türlü şekle girebilen tel ve tutucu askının çok yönlü...
  • Page 41 200 mm Geçiş genişliği: 100 mm Çıkıntı maks.: 200 mm Uç emniyetli PROXXON-12V sistem fişi. İşletim için akım şiddeti 2,0 A ve üstü MICROMOT şebeke adaptörleri tavsiye ederiz Lejant Şek. 1: 1. Tutma sapı 2. Açma-Kapama şalteri 3. Sıcaklık ayar düğmesi 4.
  • Page 42 • Kullanımdan sonra daima elektrik fişini çekiniz! • Çocukları çalışma sahasından uzak tutunuz! Thermocut 12/E işletimi: Üst tel tutucusunun ayarlanması (Şek. 2): Dikkat: Bu ayarları sıcak teli bağlamadan önce yapabilirsiniz, fakat sonra pozisyonu tam olarak ayarlamanız gerekir! 1. Sıkıştırma cıvatasını 1 gevşetiniz 2.
  • Page 43 üzere beyan ederiz: AB-EMU Direktifi    2004/108//AET DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 10.2006 DIN EN 61000-3-3 / 06.2006 Tarih: 21 Kasım 2008 Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. - 43 -...
  • Page 44 Dla dokładnego prowadzenia urządzenia przewidzieliśmy ergonomicznie ukształto- wany i wygodnych chwyt pistoletowy umożliwiający prowadzenie prac przez dłuższy okres czasu bez zmęczenia. W ten sposób urządzenie Thermocut 12/E nadaje się doskonale do kształtowania dioram kolei, do prac przy budowie modeli architekto-...
  • Page 45 200 mm Szerokość przelotu: 100 mm Występ maks.: 200 mm Wtyczka systemowa uniemożliwiająca zamianę biegunów PROXXON – 12V. Do eksploatacji polecamy zasilacze MICROMOT o natężeniu prądu 2,0 A. Legenda do Rys. 1: 1. Chwyt 2. Włącznik - Wyłącznik 3. Pokrętło regulacji temperatury 4.
  • Page 46 żadnych przewodów elektrycznych lub przedmiotów. • Po użyciu zawsze wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego zasilacza! • Dzieci trzymać z daleka od miejsca pracy! Praca z użyciem urządzenia Thermocut 12/E: Ustawienie górnego uchwytu drutu (Rys. 2): Uwaga! Ustawienia tego można dokonać przed zamocowaniem drutu grzewczego, ale oczywiście potem należy jeszcze odpowiednio skorygować...
  • Page 47 Deklaracja zgodności UE Nazwa i adres: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Oznaczenie produktu: Thermocut 12/E Nr artykułu: 27082 Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, iż produkt ten odpowiada następującym normom i dokumentom normatywnym: Dyrektywa UE EMV (Zgodność elektromagnetyczna) 2004/108//EWG DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002...
  • Page 48 Всегда держите это руководство под рукой. Приступайте к эксплуатации устройства только после подробного ознакомления с руководством и строго соблюдайте изложенные в нем правила. Компания PROXXON не несет ответственности за безопасную работу устрой- ства, если: • оборудование применяется не по своему заявленному назначению;...
  • Page 49 Г лубина сквозного резания: 100 мм Длина выноса, макс.: 200 мм Вилка PROXXON кабеля питания 12 В с защитой от обратной полярности. При работе с устройством рекомендуется применять сетевой адаптер MICRO- MOT (если ток больше 2,0 А). Обозначения, рис. 1 1.
  • Page 50 5. Зажимный винт нижнего держателя проволоки 6. Зажимный винт верхнего держателя проволоки 7. Опорная скоба 8. Кабель питания Просьба учитывать следующее: • Высокотемпературная проволока при работе может разогреваться до темпе- ратуры 400 °C. Не прикасаться! Опасность получения ожогов! • Внимательно следите, чтобы электрические провода или другие предметы случайно...
  • Page 51 3. Затяните зажимные винты 1. Полезные советы Запасная режущая проволока заказывается по № артикула 28082 (упаковка по 10 шт.). Декларация о соответствии требованиям ЕС Название и адрес организации: PROXXON S.A. 6-10, H rebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: Термонож 12/Е Артикул №: 27082 Настоящим...
  • Page 52 Ersatzteilliste PROXXON Thermocut 12/E Stk.-Nr. Benennung 27082 - 01 Zuleitung / Power supply 27082 - 02 Linke Griffhälfte / Casing half, left 27082 - 03 Potentiometerachse / Potentiometer shaft 27082 - 04 Drehknopf / Adjusting knob 27082 - 05 Rändelschraube...
  • Page 53 Ersatzteilbild - 53 -...
  • Page 54 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs - anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.