Seca 286 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 286:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 246

Liens rapides

seca 286

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Seca 286

  • Page 1 286...
  • Page 2 คู ่ ม ื อ การใช ้ ง านและคํ า ประกาศการร ับประก ันส ิ น ค้ า ..3 Petunjuk Pengoperasian dan Garansi....52 사용...
  • Page 3 4.2 ประกอบอุ ป กรณ์ ..... . 17 กลุ ่ ม คลื ่ น วิ ท ยุ seca ....41 ประกอบองค์...
  • Page 4 360° wireless สายไปยั ง เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สายของ seca หรื อ ไปยั ง คอมพิ ว เตอร์ ท ี ่ ม ี ก ารติ ด ตั ้ ง อะแดปเตอร์ ไ ร ้สายแบบ USB ของ seca และซอฟต์ แ วร์ ค อมพิ ว เตอร์ ข อง seca ที ่ เ ข ้า...
  • Page 5 พั น ธมิ ต รด ้านการบริ ก ารของ seca ที ่ ไ ด ้รั บ อนุ ญ าตเท่ า นั ้ น สามารถดู ร าย ช ื ่ อ พั น ธมิ ต รด ้านการบริ ก ารที ่ อ ยู ่ ใ กล ้คุ ณ ได ้ที ่ www.seca.com หรื อ ส ่ ง อี...
  • Page 6 การป อ งกั น ไฟฟ า ดู ด คํ า เตื อ น! ไฟฟ า ดู ด ให ้ตั ้ ง วางอุ ป กรณ์ ท ี ่ ส ามารถใช ้ งานกั บ ชุ ด จ่ า ยไฟได ้ ไว ้ในลั ก ษณะที ่ ►...
  • Page 7 พยาบาล) ต ้องแน่ ใ จว่ า ค่ า การวั ด น่ า เช ื ่ อ ถื อ หากมี ก ารถ่ า ยโอนค่ า การวั ด ไปยั ง ซอฟต์ แ วร์ ค อมพิ ว เตอร์ ข อง seca หรื อ...
  • Page 8 ข อ ควรใส ใ จ! การวั ด ที ่ ผ ิ ด พลาดเนื ่ อ งจากการสะท อ น เมื ่ อ มี ว ั ต ถุ ห รื อ บุ ค คลอยู ่ ใ กล ้กั บ อุ ป กรณ์ จะทํ า ให ้การวั ด ผิ ด พลาด ต...
  • Page 9 หั ว ต อ แบบโมดู ล าร ผลเอนกประสงค์ ) ส ว นติ ด ต อ ในการ ส ํ า หรั บ ใช ้ งานโดยฝ่ ายบริ ก ารของ seca บริ ก าร ใช ้ ส ํ า หรั บ เก็ บ สายเคเบิ ล แบบโมดู ล าร์...
  • Page 10 หมาย ส ว นประกอบอุ ป กรณ ฟ ง ก ช ั น เลข ใช ้ ส ํ า หรั บ ร ้อยสายเคเบิ ล แบบโมดู ล าร์ ล งในหั ว อั ล ตร ้าซาวด์ ที ่ ร  อ ยสาย จอแสดงผล องค์...
  • Page 11 ภาษาไทย หมาย องค ป ระกอบการ ฟ ง ก ช ั น เลข ควบคุ ม ปุ่ ม menu (เมนู ) : • ในระหว่ า งการช ั ่ ง นํ ้ า หนั ก : - เรี ย กใช ้ เมนู ข องแผงควบคุ ม •...
  • Page 12 สั ญ ลั ก ษณ ความหมาย ส ่ ว นสู ง เป็ นเซนติ เ มตร cm (ซม.) ส ่ ว นสู ง เป็ นฟุ ต และนิ ้ ว (ในรุ ่ น ที ่ ไ ม่ ไ ด ้รั บ การปรั บ เที ย บ) ft:in (ฟุ...
  • Page 13 ป ( ) ด ิ กลุ ่ ม คลื ่ น วิ ท ยุ ข อง seca สู ง สุ ด สามกลุ ่ ม : 0, 1, 2 • HI การกํ า หนดค า สู ง สุ ด ต อ หนึ ่ ง กลุ  ม คลื ่ น วิ ท ยุ : •...
  • Page 14 3.5 สั ญ ญาณและเสี ย งพู ด ของอุ ป กรณ การตรวจหานํ ้ า หนั ก และความสู ง แบบอั ต โนมั ต ิ ข องอุ ป กรณ์ ทํ า ให ้ผู ้ป่ วยสามารถทํ า การวั ด ได ้เอง ในระหว่ า งขั ้ น ตอนการวั ด อุ ป กรณ์ จ ะช ่ ว ยในการวั ด โดยการส ่ ง ส ั ญ ญาณเส ี ย งและ ส...
  • Page 15 : ส ั ง เกตขั ้ ว ของปลั ๊ ก อุ ป กรณ์ • use compatible seca adapter only : ใช ้ งานอุ ป กรณ์ ก ั บ ไฟฟ้ า กระแสตรง • อย่ า ทิ ้ ง อุ ป กรณ์ ร ่ ว มกั บ ขยะในครั ว เรื อ น...
  • Page 16 3rd* 3rd* WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com หมาย ส ว นประกอบ ชิ ้ น เลข ฐาน พร ้อมการติ ด ตั ้ ง องค์ ป ระกอบเสาช ิ ้ น แรก...
  • Page 17 ภาษาไทย หมาย ส ว นประกอบ ชิ ้ น เลข แหล่ ง จ่ า ยไฟพร ้อมอะแดปเตอร์ ตั ว เช ื ่ อ มต่ อ เสา มาตรวั ด อ ้างอิ ง ภาพโปสเตอร์ : "คํ า แนะนํ า โดยย่ อ ส ํ า หรั บ การวั ด " ประแจ...
  • Page 18 1. ใช ้ มื อ ขั น แท่ ง เกลี ย วอั น ส ั ้ น ลงในน็ อ ตยาวขององค์ ป ระกอบเสาช ิ ้ น แรกให ้แน่ น 2. ใส ่ อ งค์ ป ระกอบเสาให ้ครอบแท่ ง เกลี ย ว โดยให ้อยู ่ บ นองค์ ป ระกอบเสาช ิ ้ น แรก 3.
  • Page 19 ภาษาไทย 3. ขั น สกรู ห กเหลี ่ ย มสองตั ว ให ้แน่ น เพื ่ อ ยึ ด จอแสดงผลเอนกประสงค์ ใ ห ้อยู ่ ใ น ตํ า แหน่ ง ที ่ ต ้องการ 4. เดิ น สายไฟของจอแสดงผลเอนกประสงค์ ท ี ่ อ ยู ่ ใ นร่ อ งขององค์ ป ระกอบเสาไปยั ง ฐานอุ...
  • Page 20 1. ใช ้ มื อ ขั น แท่ ง เกลี ย วอั น ยาวลงในน็ อ ตยาวขององค์ ป ระกอบเสาช ิ ้ น ที ่ ส องให ้แน่ น 2. ใส ่ อ งค์ ป ระกอบเสาช ิ ้ น ที ่ ส ามให ้ครอบแท่ ง เกลี ย ว โดยให ้อยู ่ บ นตั ว เช ื ่ อ มต่ อ เสา ขององค์...
  • Page 21 ภาษาไทย 6. สอดสายเคเบิ ล แบบโมดู ล าร์ ข องจอแสดงผลเอนกประสงค์ ผ่ า นที ่ ร ้อยสายในหั ว อั ล ตร ้าซาวด์ ข อ ควรใส ใ จ! ความเสี ย หายต อ อุ ป กรณ แ ละการทํ า งานผิ ด พลาด เนื ่ อ งจากสายเคเบิ ล แบบโม ดู...
  • Page 22 ตั ้ ง อุ ป กรณ 1. ตั ้ ง อุ ป กรณ์ ข ึ ้ น อี ก ครั ้ ง อย่ า งระมั ด ระวั ง ข อ ควรใส ใ จ! การวั ด ที ่ ผ ิ ด พลาดเนื ่ อ งจากการเลี ่ ย งทางของแรง ถ...
  • Page 23 WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com ฆ า เชื ้ อ ที ่ อ ุ ป กรณ ให ้ฆ่ า เช ื ้ อ ที ่ ส ่ ว นประกอบต่ อ ไปนี ้ ก อ นเริ ่ ม ต ้นการทํ า งานครั ้ ง แรก ดั ง ที ่ อ ธิ บ ายไว ้...
  • Page 24 เกิ น เกิ ด ไฟไหม ้ หลอมละลาย หรื อ เกิ ด ไฟฟ้ า ลั ด วงจรได ้ ให ้ใช ้ เฉพาะชุ ด จ่ า ยไฟแบบเส ี ย บปลั ๊ ก ของแท ้จาก seca ที ่ ม ี แ รงดั น ไฟฟ้ า...
  • Page 25 ภาษาไทย 5. การใช ง าน 5.1 ปรั บ เที ย บการวั ด ความสู ง ต ้องปรั บ เที ย บการวั ด ความสู ง ก่ อ นที ่ ค ุ ณ จะใช ้ อุ ป กรณ์ เ พื ่ อ ทํ า การวั ด เป็ นครั ้ ง แรก ซ ึ ่ ง สามารถทํ...
  • Page 26 คํ า แนะนํ า : สามารถพิ ม พ์ ผ ลการวั ด ได ้ เมื ่ อ มี ก ารเช ื ่ อ มต่ อ เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สายของ seca เข ้ากั บ กลุ ่ ม คลื ่ น วิ ท ยุ ดู ค ํ า อธิ บ ายเกี ่ ย วกั บ วิ ธ ี ก ารเช ื ่ อ มต่ อ เครื ่ อ งพิ ม พ์ เ ข ้ากั บ...
  • Page 27 ของจอแสดงผลเอนกประสงค์ 3. รอจน ปรากฏขึ ้ น ที ่ ห น ้าจอ seca 4. กดปุ่ ม menu (เมนู ) ของจอแสดงผลเอนกประสงค์ การล็ อ กปุ่ มจะเปิ ด ใช ้ งาน 5. หากต ้องการยกเลิ ก การล็ อ กปุ่ ม ให ้เริ ่ ม ต ้นอุ ป กรณ์ ใ หม่ โ ดยกดปุ่ ม...
  • Page 28 ป่ วยจะถู ก ส ่ ง ไปด ้วย เมื ่ อ คุ ณ ถ่ า ยโอนผลการวั ด จากระบบ ไป seca 360° wireless ยั ง เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สาย เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สายจะประเมิ น ผลการวั ด โดยอาศ ั ย ข ้อมู ล ผู ้ป่ วย จะมี ก ารพิ ม พ์ ผ ลการวั ด...
  • Page 29 5. ขอร ้องให ้ผู ้ป่ วยออกจากสถานี ว ั ด 6. โปรดอ่ า นผลการวั ด หากมี ก ารเช ื ่ อ มต่ อ เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สายของ seca ให ้รั บ ราย ละเอี ย ดการวั ด ค่ า...
  • Page 30 พิ ม พ ผ ลการวั ด หากสถานี ว ั ด เช ื ่ อ มต่ อ กั บ เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สายของ seca คุ ณ ก็ จ ะสามารถพิ ม พ์ ผ ลการ วั ด ได ้โดยตรง...
  • Page 31 ภาษาไทย 5.3 นํ า ทางในเมนู 1. เปิ ด สวิ ต ช ์ อ ุ ป กรณ์ (ดู ท ี ่ "เปิ ด สวิ ต ช ์ อ ุ ป กรณ์ " ) 2. กดปุ่ ม menu (เมนู ) รายการเมนู ท ี ่ เ ลื อ กไว ้ล่ า สุ ด จะปรากฏขึ ้ น ที ่ ห น ้าจอ (ในที ่ น ี ้ ค ื อ : ค ้าง อั...
  • Page 32 5.4 กํ า หนดค า การประกาศทางเสี ย ง (เมนู ) ในเมนู คุ ณ สามารถกํ า หนดค่ า การประกาศทางเส ี ย งและเส ี ย งส ั ญ ญาณได ้ตามความ จํ า เป็ น ..• PT • ID • DE • FR Language (ภาษา) •...
  • Page 33 เป ด /ป ด ใช ง าน "รั บ รายละเอี ย ดการวั ด ถ ้าคุ ณ ได ้เช ื ่ อ มต่ อ เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สายของ seca เข ้ากั บ อุ ป กรณ์ คุ ณ จะสามารถตั ้ ง ค่ า...
  • Page 34 5.5 ฟ ง ก ช ั น อื ่ น ๆ (เมนู ) ในเมนู ข องอุ ป กรณ์ จ ะมี ฟ ั ง ก์ ช ั น อื ่ น ๆ ให ้คุ ณ ใช ้ งาน คุ ณ สามารถกํ า หนดค่ า อุ ป กรณ์ ใ ห ้ เหมาะกั...
  • Page 35 ภาษาไทย ลบค า อั ต โนมั ต ิ (ACLr) ผลการวั ด และข ้อมู ล ผู ้ป่ วยเก่ า ๆ จะทํ า ให ้การคํ า นวณ BMI และ BFR มี ข ้อผิ ด พลาด คุ ณ สามารถตั ้ ง ค่ า อุ ป กรณ์ ใ ห ้มี ก ารลบผลการวั ด และข ้อมู ล ผู ้ป่ วยต่ อ ไปนี ้ อ ย่ า ง อั...
  • Page 36 3. กดปุ่ มลู ก ศร send (ส ง ) หรื อ print (พิ ม พ ) เพื ่ อ สลั บ ไปมาระหว่ า ง BMI กั บ BFR 4. ยื น ยั น การเลื อ กของคุ ณ ระบบจะออกจากเมนู โ ดยอั ต โนมั ต ิ การตั...
  • Page 37 ภาษาไทย ความสู ง เพิ ่ ม เติ ม ที ่ ต ั ้ ง ค่ า ไว ้ (ในที ่ น ี ้ : 4 ซม.) จะแสดงขึ ้ น 4. ขอร ้องให ้ผู ้ป่ วยขึ ้ น เครื ่ อ งช ั ่ ง ความสู...
  • Page 38 คํ า แนะนํ า : ในฟั ง ก์ ช ั น จะมี ก ารตรวจหานํ ้ า หนั ก ของเด็ ก ด ้วยฟั ง ก์ ช ั น ค ้าง 2 อิ น 1 อั ต โนมั ต ิ (Autohold) เสมอ โดยไม่ ข ึ ้ น กั บ การตั ้ ง ค่ า ที ่ เ ลื อ กไว ้ที ่ น ี ่ 1.
  • Page 39 ภาษาไทย • การตั ้ ง ค่ า "2" ทํ า ให ้มี ส ่ ว นต่ า งที ่ ม ากที ่ ส ุ ด ระหว่ า งค่ า นํ ้ า หนั ก ที ่ แ สดงกั บ ค่ า จริ...
  • Page 40 ฟ ง ก ช ั น การตั ้ ง ค า จากโรงงาน ระยะเวลาความสว่ า งของไฟหน ้าจอ ถาวร BMI/BFR ระดั บ กิ จ กรรมทางกาย ( Physical Activity Level - PAL) อายุ ปี อายุ เดื อ น หน่ ว ยส ่ ว นสู ง ซม.
  • Page 41 • เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สายของ seca 1 เครื ่ อ ง • คอมพิ ว เตอร์ ท ี ่ ม ี อ ะแดปเตอร์ ไ ร ้สายแบบ USB ของ seca 1 เครื ่ อ ง ช อ งสั ญ ญาณ...
  • Page 42 ฟั ง ก์ ช ั น ทั ้ ง หมดที ่ จ ํ า เป็ นส ํ า หรั บ ใช ้ งานอุ ป กรณ์ ใ นกลุ ่ ม คลื ่ น วิ ท ยุ ข อง seca จะอยู ่ ใ...
  • Page 43 4. เลื อ กการตั ้ ง ค่ า ที ่ ค ุ ณ ต ้องการ: – เปิ ด – ปิ ด 5. ยื น ยั น การเลื อ ก ระบบจะออกจากเมนู โ ดยอั ต โนมั ต ิ เครื อ ข า ยไร ส าย seca 360° wireless • 43...
  • Page 44 คํ า แนะนํ า : สามารถเข ้าถึ ง ฟั ง ก์ ช ั น นี ้ ไ ด ้ เมื ่ อ มี ก ารรวมเครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สายของ seca ไว ้ใน กลุ ่ ม คลื ่ น วิ ท ยุ ผ่ า นทางฟั ง ก์ ช ั น "Learn" (เรี ย นรู ้) เท่ า นั ้ น...
  • Page 45: การทํ า ความสะอาด

    ภาษาไทย 7. การเตรี ย มอุ ป กรณ ท ี ่ ถ ู ก สุ ข ลั ก ษณะ คํ า เตื อ น! ไฟฟ า ดู ด อุ ป กรณ์ น ี ้ ย ั ง ไม่ ไ ร ้กระแสไฟฟ้ า เมื ่ อ กดปุ่ มเปิ ด /ปิ ด และหน ้าจอดั บ ลง ในการใช ้ งานของเหลวที...
  • Page 46 ความแตกต่ า งที ่ ไ ม่ ส ามารถแก ้ไขได ้โดยใช ้ บท "จะทํ า อย่ า งไรเมื ่ อ ..." ใน เอกสารนี ้ ให ้ดํ า เนิ น การซ ่ อ มแซมโดย seca Service หรื อ พั น ธมิ ต รด ้านการบริ ก ารที ่ ►...
  • Page 47 • อุ ป กรณ์ ไ ม่ ส ามารถส ่ ง ผลการวั ด ไปยั ง ตั ว รั บ ส ั ญ ญาณวิ ท ยุ ไ ด ้ (เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ร ้สาย ของ seca หรื อ คอมพิ ว เตอร์ ท ี ่ ม ี โ มดู ล ไร ้สายแบบ USB ของ seca) - ตรวจสอบว่...
  • Page 48 เมนู - แจ ้ง seca Service เครื ่ อ งช ั ่ ง อยู ่ ส ู ง เกิ น ไป หรื อ มี น ํ ้ า หนั ก มากเกิ น ไปอยู ่ ท ี ่ ม ุ ม ใดมุ ม หนึ ่ ง...
  • Page 49: การบํ า รุ ง รั ก ษา

    การวั ด ผิ ด พลาดเนื ่ อ งจากการบํ า รุ ง รั ก ษาที ่ ไ ม ถ ู ก ต อ ง ให ้ดํ า เนิ น การบํ า รุ ง รั ก ษาและซ ่ อ มแซมโดย seca Service หรื อ พั น ธมิ ต ร...
  • Page 50 360° Wireless USB adapter 456 (ส ํ า หรั บ จอผู ้ 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA ป่ วย Welch Allyn เท่ า นั ้ น ) ที ่ ย ึ ด ส ํ า หรั บ...
  • Page 51: การรั บ ประกั น สิ น ค า

    จะไม่ ม ี ก ารรั บ ประกั น ส ิ น ค ้าหากอุ ป กรณ์ ถ ู ก เปิ ด โดยบุ ค คลที ่ ไ ม่ ไ ด ้รั บ อนุ ญ าตอย่ า งช ั ด แจ ้งจาก seca ส...
  • Page 52 Memasang Kuar Ultrasonik ... . . 69 seca Kelompok Nirkabel ....90 Menegakkan Perangkat ....71 Saluran .
  • Page 53 Hasil pengukuran dapat dikirimkan secara nirkabel melalui jaringan nirkabel ke printer nirkabel seca atau ke komputer yang seca 360° wireless dilengkapi dengan modul nirkabel USB dan perangkat lunak komputer seca yang kompatibel. Stasiun pengukuran hanya boleh digunakan untuk tujuan yang disebutkan dalam bagian „Tujuan Penggunaan“.
  • Page 54: Informasi Keselamatan

    2. INFORMASI KESELAMATAN 2.1 Petunjuk keselamatan dalam manual ini BAHAYA! Menunjukkan situasi bahaya yang luar biasa besarnya. Tidak diikuti- nya petunjuk ini akan menyebabkan cedera parah yang permanen atau fatal. PERINGATAN! Menunjukkan situasi bahaya yang luar biasa besarnya. Tidak diikuti- nya petunjuk ini dapat menyebabkan cedera parah yang permanen atau fatal.
  • Page 55 Bahasa Indonesia seca yang resmi. Mitra servis di daerah Anda bisa dilihat di www.seca.com atau dengan mengirimkan email ke service@seca.com. ► Gunakan hanya aksesori dan suku cadang asli dari seca. Jika tidak, jaminan seca tidak akan berlaku. HATI-HATI! Risiko bagi pasien, malfungsi ►...
  • Page 56 HATI-HATI! Risiko bagi pasien, kerusakan perangkat Permukaan tempat pasien berdiri terbuat dari lempeng gelas. Keru- sakan pada lempeng gelas tersebut, misalnya goresan, retakan dan pecahan kecil, menimbulkan risiko cedera dan dapat menyebabkan pecahnya seluruh lempeng gelas tersebut. ► Jangan meletakkan benda tajam di atas lempeng gelas. ►...
  • Page 57 ► Sebelum menyimpan hasil pengukuran dari perangkat ini untuk di- gunakan lebih lanjut (misalnya, dalam perangkat lunak komputer seca atau dalam sistem informasi rumah sakit ), pastikan bahwa nilai pengukuran tersebut masuk akal. ► Jika hasil pengukuran telah ditransfer ke perangkat lunak komputer...
  • Page 58 Pengeras suara Untuk output suara Digunakan untuk menghubungkan kabel modular (transmisi data ke Soket modular layar multifungsi) Antarmuka layanan Untuk digunakan oleh bagian Servis seca Tempat kabel Digunakan untuk menyimpan kabel modular Tanda Petunjuk Petunjuk pemasangan dalam Petunjuk Pengoperasian Bukaan instalasi...
  • Page 59 Bahasa Indonesia Nomor Komponen perangkat Fungsi Tampilan Elemen tampilan dan kontrol pusat multifungsi Roda 2 buah, digunakan untuk pemindahan jarak dekat Sipat datar Menunjukkan apakah posisi perangkat sudah datar Konektor listrik Digunakan untuk menghubungkan perangkat Kaki pendatar 4 buah, digunakan agar pelurusan akurat Platform Digunakan sebagai elemen penimbangan penimbangan...
  • Page 60 Elemen Nomor Fungsi pengoperasian Tombol menu: • Selama penimbangan: - Membuka menu panel kontrol. • Dalam menu: - Jika ditekan sebentar: Kembali ke menu sebelumnya - Jika ditekan lama: Keluar dari menu Tombol-Mulai, Layar multifungsi: Menghidupkan dan mematikan layar multifungsi dan timbangan Tombol clear (hapus): Menghapus data yang dimasukkan secara manual atau yang diterima melalui nirkabel (data pasien, tinggi badan, BMI, BFR)
  • Page 61 Bahasa Indonesia Simbol Arti ft:In (kaki:inci) Tinggi badan dalam kaki dan inci (pada model tak dikalibrasi) Tiitk nol ditetapkan, semua tinggi badan diukur relatif terhadap titik nol ini. Jika nilai zero (nol) pengukuran berada di bawah titik nol, maka nilai tersebut ditampilkan dengan tanda negatif . Satuan Indeks-Massa-Tubuh kg/m Satuan Laju-Lemak-Tubuh...
  • Page 62 (Kirim otomatis) seca 360° wireless *Jaringan nirkabel x On (Aktif) System (Sistem) x Off (Nonaktif) Kelompok (ID): Maks. tiga kelompok nirkabel seca: 0, 1, 2 x HI Konfigurasi maksimum per kelompok x MA Autoprint x HI_ MA (Cetak otomatis) nirkabel:...
  • Page 63 Bahasa Indonesia 3.5 Sinyal dan Output Suara Perangkat Sensor berat dan tinggi otomatis pada perangkat memungkinkan pasien untuk melakukan pengukuran sendiri. Selama proses pengukuran, perangkat membantu pengukuran dengan menghasilkan sinyal akustik, sinyal optik serta output suara. CATATAN Sinyal akustis dan output suara perangkat dapat dikonfigurasikan. Rincian tentang konfigurasi dapat Anda lihat di bagian “Mengkonfigu- rasi Output Suara (Menu)”...
  • Page 64 • max xx A: konsumsi daya maksimum x-y V max. xxx mA • : Perhatikan polaritas steker perangkat use compatible seca adapter only • : Operasikan perangkat dengan arus DC Jangan membuang perangkat bersama limbah domestik 3.7 Informasi pada kemasan Lindungi dari kelembapan...
  • Page 65 15th* 3rd* 3rd* WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Nomor Komponen Jumlah Dasar rumahan, elemen kolom pertama dirakit di pabrik Elemen kolom...
  • Page 66 Nomor Komponen Jumlah Penghubung kolom Alat pengukur acuan Poster: „Panduan Cepat Pengukuran“ Kunci pas Kunci L besar Kunci L kecil Stiker: „Postur tubuh yang benar“ Klip kabel Sekrup silinder untuk tutup kuar ultrasonik Sekrup Allen untuk layar multifungsi Cincin Mur panjang Tutup privasi untuk layar multifungsi (tergantung varian) Panduan pengoperasian, tanpa gambar 4.2 Merakit Perangkat...
  • Page 67 Bahasa Indonesia Ikuti langkah-langkah berikut untuk memasang elemen kolom kedua: 1. Putar masuk batang berulir pendek dengan tangan ke dalam mur panjang yang ada pada elemen kolom pertama. 2. Geser ke bawah elemen kolom menutupi batang berulir pada elemen kolom pertama. 3.
  • Page 68 3. Kencangkan kedua sekrup Allen untuk memasang layar multifungsi di posisi yang diinginkan. 4. Rutekan kabel penghubung layar multifungsi ke dalam alur elemen kolom hingga mencapai dasar perangkat. 5. Tarik kabel listrik melalui lubang di dasar perangkat. PERHATIAN! Malfungsi akibat kesalahan pemasangan Jika kabel dipasang sedemikian hingga kabel tergencet, hal ini dapat menyebabkan kesalahan pembacaan dan kegagalan tampilan.
  • Page 69 Bahasa Indonesia 1. Putar masuk batang berulir panjang dengan tangan ke dalam mur panjang yang ada pada elemen kolom kedua. 2. Geser ke bawah elemen kolom kedua menutupi batang berulir pada penghubung kolom yang ada di elemen kolom kedua. Memasang Kuar Ultrasonik Kuar ultrasonik harus dipasang pada elemen kolom ketiga dan dihubungkan dengan kabel modular ke layar multifungsi.
  • Page 70 PERHATIAN! Kerusakan perangkat dan malfungsi akibat kesalahan pemasangan Jika mur panjang tidak dikencangkan dengan cukup erat dalam kuar ultrasonik, posisi elemen kolom di atas satu sama lain akan terlalu longgar. Perangkat menjadi tidak stabil dan akan terjadi kesalahan pengukuran. ► Tarik mur panjang sehingga kolom terpasang erat satu sama lain dan tidak ada celah penghubung kolom dengan elemen kolom ketiga.
  • Page 71 Bahasa Indonesia Menegakkan Perangkat 1. Berdirikan lagi perangkat secara hati-hati. PERHATIAN! Kesalahan pengukuran akibat dorongan kuat Jika lempeng gelas tidak seluruhnya terletak pada dasar perangkat, tetapi terhambat kabel misalnya, maka berat tidak akan diukur dengan benar. ► Berdirikan perangkat sedemikian rupa sehingga hanya kaki pendatarnya yang menyentuh lantai.
  • Page 72 :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Menyucihamakan Perangkat ► Suci hamakan komponen berikut sebelum digunakan untuk pertama kalinya seperti dijelaskan dalam bab “Desinfeksi”...
  • Page 73 Timbangan dapat menjadi terlalu panas, terbakar, meleleh atau korslet. ► Hanya gunakan unit catu daya seca yang asli dengan tegangan output 12 Volt sesuai regulasi. 2. Masukkan steker unit catu daya ke soket listrik pada timbangan.
  • Page 74 5. MENGOPERASIKAN 5.1 Mengkalibrasi Pengukuran Tinggi Badan Sebelum melaksanakan pengukuran untuk pertama kalinya dengan perangkat, Anda harus terlebih dahulu mengkalibrasi pengukuran tinggi badan. Hal ini dilakukan dengan „mengajarkan“ nilai acuan kepada perangkat. CATATAN: Kalibrasi harus dilakukan setidaknya setahun sekali agar hasil pengukuran akurat.
  • Page 75 7. Minta pasien untuk mengikuti instruksi pada perangkat. 8. Bacakan hasil pengukuran dan ambil tiket yang dicetak. CATATAN: Hasil pengukuran dapat dicetak jika printer nirkabel seca termasuk dalam kelompok nirkabel. Penjelasan tentang cara memasukkan printer ke dalam kelompok nirkabel bisa dilihat dalam bagian “Jaringan Nirkabel seca 360°...
  • Page 76 1. Pastikan bahwa perangkat telah dimatikan. 2. Tekan tombol-Mulai pada layar multifungsi. 3. Tunggu hingga muncul dalam tampilan. seca 4. Tekan tombol menu pada layar multifungsi. Kunci tombol diaktifkan. 5. Untuk mengaktifkan kembali kunci tombol, perangkat harus dimulai lagi dengan menekan tombol pada layar multifungsi.
  • Page 77 Anda dapat memasukkan data umur, jenis kelamin dan tingkat aktivitas fisik (PAL) pasien langsung pada layar multifungsi. Data pasien ditransmisikan ketika Anda mengirimkan hasil pengukuran ke printer nirkabel pada sistem seca 360° wireless Printer nirkabel mengevaluasi hasil pengukuran berdasarkan data pasien. Tergantung pada konfigurasi printer nirkabel, hasil pengukuran dan analisisnya akan dicetak.
  • Page 78 (lihat „Mengaktifkan Fungsi Tahan Otomatis (AHold)“ di halaman 87). 5. Minta pasien untuk meninggalkan stasiun penimbangan. 6. Bacalah hasil pengukuran. Jika printer nirkabel seca tersambung, ambil tiket yang dicetak. 7. Tekan tombol-clear (hapus).
  • Page 79 (lihat „Mengaktifkan Fungsi Tahan Otomatis (AHold)“ di halaman 87). 5. Minta pasien untuk meninggalkan stasiun penimbangan. 6. Bacalah hasil pengukuran. Jika printer nirkabel seca tersambung, ambil tiket yang dicetak. 7. Tekan tombol-clear (hapus).
  • Page 80 Mengganti Kapasitas Penimbangan Timbangan memiliki dua rentang kapasitas penimbangan. Dalam rentang Secara Otomatis kapasitas 1 ( ) tersedia indikator berat ya0ng lebih akurat untuk kapasitas beban yang rendah. Dalam rentang kapasitas 2 ( ) Anda dapat menggunakan kapasitas beban timbangan yang maksimum. Setelah timbangan dihidupkan, kapasitas penimbangan 1 akan diaktifkan.
  • Page 81 Bahasa Indonesia 5.4 Mengkonfigurasi Output Suara (Menu) Dalam menu Anda dapat mengkonfigurasi output suara dan sinyal akustik apabila diperlukan... x PT x ID x DE x FR Language (Bahasa) x EN (US/GB) x ZH x KO Voice Output x RU (Output Suara) x ES (ES/ME) x TH...
  • Page 82 – Nonaktif 5. Konfirmasi pilihan Anda. Menu secara otomatis akan ditutup. Mengaktifkan/menonaktifkan Jika Anda menyambungkan printer nirkabel seca dengan perangkat, Anda dapat mengatur perangkat sedemikian hingga setelah pengukuran akan pemberitahuan „Ambil tiket Anda terdengar pemberitahuan untuk mengambil hasil cetak. yang dicetak (Cetak)“...
  • Page 83 Bahasa Indonesia 5.5 Fungsi Lainnya (Menu) Dalam menu perangkat terdapat fungsi-fungsi lain. Dengan fungsi ini perangkat dapat dikonfigurasi secara optimal sesuai penggunaan..Filter (Filter) On (Aktif) Press (Tekan) Off (Nonaktif) Beep (Bunyi "bip") On (Aktif) Hold (Tahan) Off (Nonaktif) On (Aktif) Measure (Ukur) Off (Nonaktif)
  • Page 84 Menghapus Nilai secara Otomatis Hasil pengukuran dan data pasien yang sudah usang bisa menyebabkan (ACLr) kesalahan penghitungan BMI atau BFR. Anda dapat mengatur perangkat sedemikian hingga hasil pengukuran dan data pasien berikutnya akan dihapus secara otomatis setelah 5 menit: • Jenis kelamin •...
  • Page 85 Bahasa Indonesia 2. Konfirmasi pilihan Anda. Pengaturan saat ini akan ditampilkan. 3. Tekan tombol panah send (kirim) atau print (cetak), untuk beralih antara BMI dan BFR. 4. Konfirmasi pilihan Anda. Menu secara otomatis akan ditutup. Pengaturan yang telah diubah akan ditampilkan secara permanen di layar multifungsi.
  • Page 86 Tinggi tambahan yang ditetapkan (di sini: 4 cm) akan ditampilkan. 4. Minta pasien untuk berdiri di atas timbangan. Tinggi pasien akan ditampilkan. Tinggi tambahan yang disimpan akan secara otomatis dikurangkan. 5. Untuk menonaktifkan fungsi, pilih lagi item „ZEro“ dalam menu. 6.
  • Page 87 Bahasa Indonesia Mengaktifkan Fungsi Tahan Jika fungsi Tahan Otomatis diaktifkan, hasil dari setiap proses pengukuran Otomatis (AHold) masih terus ditampilkan setelah timbangan dikosongkan. Jadi tidak perlu lagi mengaktifkan fungsi Tahan secara manual untuk setiap pengukuran. CATATAN: Terlepas dari pengaturan yang dipilih di sini, berat anak dalam fitur selalu ditentukan dengan fungsi Tahan Otomatis.
  • Page 88 3. Pilih tingkat pelemahan. Tampilan Berat Tahan Sensitif Pelan Sedang Sedang Lambat Cepat CATATAN: • Pada pengaturan „0“, nilai berat mungkin tidak ditampilkan secara kontinu untuk pasien yang kurang stabil, meskipun fungsi „Tahan“ telah diaktifkan. • Pada pengaturan „2“ terdapat perbedaan terbesar antara nilai berat yang ditampilkan dan nilai berat aktual.
  • Page 89 Bahasa Indonesia Mengembalikan Pengaturan Pabrik Anda dapat mengembalikan pengaturan pabrik untuk fungsi-fungsi berikut: (RESET) Fungsi Pengaturan Pabrik Tahan Otomatis (AHold) Aktif sinyal akustik (PrESS) Aktif sinyal akustik (HOLd) Aktif sinyal akustik (MEASr) Aktif Peredaman (FiL) Hapus Otomatis (ACLr) Aktif Pra-Tara (Pt) 0 kg Kecerahan cahaya tampilan 50 %...
  • Page 90 • 1 TImbangan orang • 1 Alat pengukur tinggi badan • 1 Printer nirkabel seca. • 1 Komputer dengan modul nirkabel USB seca Saluran Dalam setiap kelompok nirkabel, perangkat berkomunikasi dengan satu sama lain pada tiga saluran (C1, C2, C3).
  • Page 91 • 1: Timbangan orang • 2: Alat pengukur tinggi badan • 3: Printer nirkabel • 4: Komputer dengan modul nirkabel USB seca • 7: Timbangan bayi • 5, 6 dan 8-12: dicadangkan untuk perluasan sistem 6.2 Mengoperasikan Stasiun Pengukuran dalam Kelompok Nirkabel (Menu) Semua fungsi yang Anda butuhkan untuk mengoperasikan perangkat dalam kelompok nirkabel seca, dapat dilihat dalam submenu „rF“.
  • Page 92 Perangkat menyarankan nomor saluran untuk saluran 2 (di sini: „C230“). Anda dapat menerima nomor saluran yang disarankan tersebut atau memilih nilai yang lain menggunakan tombol panah. CATATAN: Nomor saluran dua digit yang ditampilkan tanpa spasi. Tampilan „C230“ berarti: Saluran „2“, nomor saluran „30“. 9.
  • Page 93 CATATAN: Fungsi ini hanya dapat diakses jika fungsi „Belajar“ digunakan untuk memasukkan suatu printer nirkabel seca ke dalam kelompok nirkabel. 1. Hidupkan layar multifungsi. 2. Pilih item menu „APrt“ dari submenu „rF“ dan konfirmasi pilihan Anda. 3. Tergantung pada hasil cetak yang diinginkan, pilih pengaturan yang sesuai untuk layar multifungsi.
  • Page 94 7. PERSIAPAN PEMBERSIHAN PERINGATAN! Sengatan listrik Perangkat masih dialiri listrik saat tombol On / Off (Hidup/Mati) ditekan dan tampilan menghilang. Penggunaan cairan pada perangkat dapat menyebabkan sengatan listrik. ► Pastikan bahwa perangkat telah dimatikan setiap kali akan memulai pembersihan. ► Cabut steker setiap kali akan memulai pembersihan.
  • Page 95 "Apa yang harus dilakukan, kapan…?" dalam dokumen ini, Anda tidak boleh menggunakan alat ini. ► Perbaikan alat sebaiknya hanya dilakukan oleh bagian Servis Seca atau Mitra Servis yang resmi. ► Perhatikan bagian "Perawatan" dalam dokumen ini.
  • Page 96 • Volume berada pada posisi nol - Naikkan volume • Pengeras suara rusak - Beri tahu bagian Servis seca • Bunyi "bip" tidak diaktifkan - Aktifkan fungsi(lihat „Mengaktifkan/Menonaktifkan sinyal akustik (bEEP)“ di halaman 87) • Pengukuran ultrasonik tidak diaktifkan ...
  • Page 97 • Perangkat tidak dapat mengirimkan hasil pengukuran ke penerima nirkabel (printer nirkabel seca atau komputer dengan modul nirkabel USB seca). - Periksa apakah perangkat sudah masuk ke dalam jaringan nirkabel - Periksa apakah penerima sudah dihidupkan ...
  • Page 98 Kesalahan pengukuran akibat pemeliharaan yang tidak benar - Perawatan dan perbaikan sebaiknya hanya dilakukan oleh bagian Servis Seca atau mitra Servis yang resmi. - Mitra servis di daerah Anda bisa dilihat di www.seca.com atau den- gan mengirimkan email ke service@seca.com. 98 •...
  • Page 99: Data Teknis

    Bahasa Indonesia 11.DATA TEKNIS 11.1 Data Teknis Umum ± Data Teknis Umum Dimensi • Tebal 466 mm • Lebar 434 mm • Tinggi 2270 mm Berat bersih 16,5 kg Kondisi lingkungan, pengoperasian • Suhu +10° C hingga +40° C (50 °F hingga 104 °F) •...
  • Page 100 360° Wireless Printer Advanced 466 varian spesifik negara • Modul nirkabel-USB 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 (untuk monitor 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA pasien Welch Allyn) Dukungan untuk seca 360° Wireless Printer 465 seca 481 481-00-00-009 Dukungan untuk seca 360°...
  • Page 101 Karena itu simpan semua komponen kemasan. Jaminan tidak akan berlaku jika perangkat dibuka oleh orang yang tidak diberi wewenang secara tegas oleh seca. Pelanggan di luar negeri diminta menghubungi penjual langsung di negara masing-masing untuk masalah garansi.
  • Page 102 ....116 seca 무선 그룹 ... . . 두 번째 기둥 요소 조립 ..116 채널...
  • Page 103 ( 으 ) 로 측정 결과를 무선으로 seca 무 seca 360° wireless 선 프린터 또는 seca USB 무선 어댑터 및 호환 가능한 seca PC 소프트 웨어를 갖춘 PC 로 전송할 수 있습니다 . 측정 스테이션은 “ 사용 목적 ” 장에서 언급된 목적으로만 사용하십시오 .
  • Page 104 장치의 기술상 변경은 허용되지 않습니다 . 장치에는 사용자가 정 비해야 하는 부품이 없습니다 . 정비와 수리는 반드시 권한을 부 여 받은 seca 서비스 센터가 담당하도록 하십시오 . 고객님 근 처에 위치한 서비스 센터는 www.seca.com 에서 찾으실 수 있 고 , 이외의 경우 service@seca.com 으로 이메일을 보내주십...
  • Page 105 한국어 전기 쇼크 방지 경고 ! 전기 쇼크 ► 전원장치로 구동되는 장치는 전원 소켓에 손쉽게 접근할 수 있 고 전원으로부터 신속하게 분리할 수 있는 곳에 설치하십시오 . ► 고객님의 지역 전기 공급이 전원장치의 표시사항과 일치하는지 확인하십시오 . ► 전원장치를 젖은 손으로 절대로 잡지 마십시오 . ►...
  • Page 106 일관성이 없는 측정 결과 ► 본 장치로 측정된 측정값을 저장하여 계속 사용하기 전에 ( 예 : seca PC 소프트웨어 또는 병원 정보 시스템에서 사용 ), 측정 값이 타당한지 확인하십시오 . ► 측정값이 seca PC 소프트웨어 또는 병원 정보 시스템으로 전...
  • Page 107 한국어 주의 ! 반사에 의한 측정 오류 물체 또는 사람이 장치 바로 근처에 있는 경우 측정 오류가 발생할 수 있습니다 . ► 측정 과정 동안 저울 앞과 옆의 최소한 0.5 미터 내에 물체나 사 람이 없도록 유의하십시오 . ► 장치가 벽으로부터 최소한 0.2 미터 떨어져 있도록 유의하십시오 . ►...
  • Page 108 스피커 음성 출력용으로 사용 모듈 케이블의 연결용으로 사용 모듈 소켓 ( 다기능 디스플레이로 데이터 전송 ) 서비스 인터페이스 seca 서비스 시 사용 케이블 홀더 모듈 케이블 정리용으로 사용 정보 라벨 사용 설명서에서 조립용 지침 조립 오프닝 기둥에서 측정 헤드 조립용으로 사용...
  • Page 109 한국어 번호 장치 구성 요소 기능 다기능 중앙 제어 요소 및 디스플레이 요소 디스플레이 롤러 2 개 , 짧은 거리에서 운송용으로 사용 레벨 게이지 장치가 수평으로 위치하는지 표시 전원 연결 장치 연결용으로 사용 풋 볼트 4 개 , 정확한 정렬용으로 사용 계량...
  • Page 110 번호 조작부 기능 menu 버튼 : •계량 동안 : - 조작 패널의 메뉴 실행 •메뉴의 경우 : - 짧게 누름 : 이전 메뉴 단계로 이동 - 길게 누름 : 메뉴 종료 시작 버튼 , 다기능 디스플레이 : 다기능 디스플레이와 저울 켜기 및 끄기 clear 버튼...
  • Page 111 한국어 심벌 의미 영점이 설정되었고 모든 신장이 이 영점과 상대적으로 측정됩니다 . 영점에 미달하는 경 zero 우 측정값이 마이너스 부호와 함께 표시됩니다 . 체질량지수 (Body-Mass-Index) 단위 kg/m 체지방지수 (Body-Fat-Rate) 단위 전원장치로 작동 Body-Fat-Rate( 체지방지수 ) Body-Mass-Index HOLD Hold 기능 활성화 환자의...
  • Page 112 * 무선 네트워크 seca 360° wireless x On System x Off 그룹 (ID): 최대 3 개의 seca 무선 그룹 : 0, 1, 2 x HI 무선 그룹당 최대 구성 : x MA Autoprint x HI_MA - 유아용 저울 1 개...
  • Page 113 한국어 3.5 장치의 신호와 음성 출력 환자 스스로 장치에서 자동 체중 - 및 신장 측정을 할 수 있습니다 . 본 장치는 측정 과정 동안 음향과 시각 신호 및 음성 출력을 이용하여 환 자를 지원합니다 . 지침 장치의 음향 신호와 음성 출력은 설정할 수 있습니다 . 관련 세부사 항...
  • Page 114 •max xx A: 최대 소비 전력 x-y V max. xxx mA • : 장치 커넥터의 극성 유의 use compatible seca adapter only • : 직류 전류로 장치 작동 장치를 가정 쓰레기로 폐기하지 않음 3.7 포장의 표시사항 습기로부터 보호하십시오 . 화살표는 본 제품의 상부면 방향을 표시합니다 .
  • Page 115 3rd* 3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com 번호 구성 요소 개수 하우징 하단부 , 첫 번째 기둥 요소가 사전 조립됨 기둥 요소...
  • Page 116 번호 구성 요소 개수 초음파 헤드 커버용 실린더 나사 다기능 디스플레이용 육각 소켓 헤드 나사 평와셔 롱 너트 다기능 디스플레이용 비밀유지 커버 ( 사양에 따라 상이함 ) 사용 설명서 , 위 그림 4.2 장치 조립 공장부터 장치 하단부에 첫 번째 기둥 요소가 이미 조립되어 있다 . 보조자와...
  • Page 117 한국어 2. 기둥 요소를 스레드 로드를 통해 첫 번째 기둥 요소에 밀어 넣으십시오 . 3. 스레드 로드가 기둥 커넥터의 보어로부터 돌출되도록 기둥 커넥터를 두 번째 기둥 요소에 위치하십시오 . 4. 롱 너트를 스레드 로드에 조이십시오 . 5. 롱 너트를 단단히 조이십시오 . 다기능...
  • Page 118 3. 다기능 디스플레이를 원하는 위치에 고정하기 위해 2 개의 육각 소켓 헤드 나사를 단단히 조이십시오 . 4. 기둥 요소의 홈에서 다기능 디스플레이의 전원 연결 케이블을 장치 하단부 방향으로 배선하십시오 . 5. 전원 연결 케이블을 장치 하단부의 보어를 통해 배선하십시오 . 주의...
  • Page 119 한국어 1. 긴 스레드 로드를 두 번째 기둥 요소의 롱 너트에 손힘으로만 조여 넣으십시오 . 2. 세 번째 기둥 요소를 스레드 로드를 통해 두 번째 기둥 요소의 기둥 커넥터에 밀어 넣으십시오 . 초음파 헤드 조립 초음파 헤드는 세 번째 기둥 요소에 조립되고 다기능 디스플레이의 모듈...
  • Page 120 6. 다기능 디스플레이의 모듈 케이블을 초음파 헤드에서 케이블 배선을 통해 미십시오 . 주의 ! 끼인 모듈 케이블에 의한 장치 손상 및 오작동 ► 커버를 설치하기 전에 커버와 케이블함 사이에 끼이지 않도록 모듈 케이블을 배선하십시오 . 7. 모듈 케이블의 커넥터를 좌측 모듈 소켓에 끼우십시오 . 8.
  • Page 121 한국어 3. “ 올바른 자세 ” 라벨을 세 번째 기둥 요소에 접착하십시오 . 주의 ! 반사에 의한 측정 오류 물체 또는 사람이 장치 바로 근처에 있는 경우 측정 오류가 발생할 수 있습니다 . ► 측정 과정 동안 저울 앞과 옆의 최소한 0.5 미터 내에 물체나 사 람이...
  • Page 122 :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com 장치 소독 ► 다음 구성 요소를 처음으로 작동하기 전에 단원 “ 소독 ”, 페이...
  • Page 123 전압을 공급할 수 있습니다 . 저울이 과열되어 화재가 발생하여 녹거나 단락이 발생할 수 있습니다 . ► 반드시 제어된 12V 출력 전압을 갖춘 순정 seca 플러그 전원장 치만을 사용하십시오 . 2. 전원장치의 장치 커넥터를 저울의 전원 연결 소켓에 끼우십시오 . 3. 장치를 조심스럽게 다시 세우십시오 .
  • Page 124 5. 조작 5.1 신장 측정 보정 장치를 사용하여 최초로 측정을 실시하기 전에 신장 측정을 보정해야 합니다 . 이것은 장치에 표준 치수를 “ 알려주는 ” 것을 의미합니다 . 지침 : 오류가 없는 측정 결과를 받기 위해 매해 최소 1 회 보정을 실시하십시오...
  • Page 125 1. 저울에 힘이 가해지지 않았는지 확인하십시오 . 2. 다기능 디스플레이의 시작 버튼 을 누르십시오 . 디스플레이의 모든 요소가 짧게 표시된 후 디스플레이에 seca 가 표 시됩니다 . 디스플레이에 0.00 이 표시되면 저울이 작동 대기 상태에 있습니다 . 측정 과정 실행...
  • Page 126 2. 다기능 디스플레이의 시작 버튼 을 누르십시오 . 3. 디스플레이에 이 ( 가 ) 표시될 때까지 기다리십시오 . seca 4. 다기능 디스플레이의 menu 버튼을 누르십시오 . 버튼 차단이 켜져 있습니다 . 5. 버튼 차단을 다시 해제하기 위해 다기능 디스플레이의 버튼을...
  • Page 127 환자 데이터를 직접 다기능 디스플레이에서 입력할 수 있습니다 . 측정 결 과를 시스템으로부터 무선 프린터로 전송하는 경우 환 seca 360° wireless 자 데이터가 함께 전송됩니다 . 환자 데이터를 기반으로 무선 프린터가 측정 결과를 평가합니다 . 무선 프 린터의 각 구성에 따라 측정 결과와 평가가 인쇄됩니다 . 이를 통해 진단...
  • Page 128 시 중량 값이 자동으로 계속 표시됩니다 (“Autohold 기능 활성 화 (AHold)” 참조 , 페이지 136). 5. 측정 스테이션에서 내려오도록 환자에게 요청하십시오 . 6. 측정 결과를 판독하십시오 . seca 무선 프린터가 연결된 경우 인쇄된 티켓을 받으십시오 . 7. clear 버튼을 누르십시오 .
  • Page 129 시 중량 값이 자동으로 계속 표시됩니다 (“Autohold 기능 활성 화 (AHold)” 참조 , 페이지 136). 5. 측정 스테이션에서 내려오도록 환자에게 요청하십시오 . 6. 측정 결과를 판독하십시오 . seca 무선 프린터가 연결된 경우 인쇄된 티켓을 받으십시오 . 7. clear 버튼을 누르십시오 .
  • Page 130 5.3 메뉴에서 이동 1. 장치를 켜십시오 (“ 장치 켜기 ” 참조 , 페이지 125). 2. menu 버튼을 누르십시오 . 마지막으로 선택한 메뉴 항목이 디스플레이에 표시됩니다 ( 여기에서 는 Autohold “AHOLd”). 3. 화살표 버튼 send 또는 print 을 ( 를 ) 원하는 메뉴 항목이 디스플레 이에...
  • Page 131 한국어 5.4 음성 출력 구성 ( 메뉴 ) 메뉴에서 음성 출력과 신호음을 필요한 경우 구성할 수 있습니다 ... x PT x ID x DE x FR x EN (US/GB) x ZH x KO Language Voice Output x RU x ES (ES/ME) x TH 1...100 Volume...
  • Page 132 5. 해당 선택을 확인하십시오 . 해당 메뉴가 자동으로 종료됩니다 . 음성 안내 “ 티켓을 받으십시오 ( 인 seca 무선 프린터를 장치와 연결한 경우 측정 이후 결과 티켓을 받도록 음성 안내가 출력되게 장치를 설정할 수 있습니다 . 쇄 )” 활성화 / 비활성화...
  • Page 133 한국어 5.5 기타 기능 ( 메뉴 ) 장치의 메뉴에서 기타 기능이 제공됩니다 . 따라서 본 장치를 고객님의 사용 조건에 맞게 최적으로 구성할 수 있습니다 ..Filter Press Beep Hold Measure Autohold Net Weight Pre-Tare Unit HUnit ft:in 50 % Brightness 100 % Short...
  • Page 134 값을 자동으로 삭제 (ACLr) 오래된 측정 결과와 환자 데이터는 BMI 또는 BFR 계산 오류를 발생합니 다 . 다음의 측정 결과와 환자 데이터가 5 분 후 자동으로 식제되도록 장 치를 설정할 수 있습니다 . • 성별 • 신체활동수준 (Physical-Activity-Level, PAL) • 연령 •...
  • Page 135 한국어 3. BMI 및 BFR 사이에서 전환하기 위해 화살표 버튼 send 또는 print 을 ( 를 ) 누르십시오 . 4. 해당 선택을 확인하십시오 . 해당 메뉴가 자동으로 종료됩니다 . 변경된 설정이 다기능 디스플레이에서 계속 표시됩니다 . 디스플레이 백라이트 설정 (LCD) 디스플레이...
  • Page 136 5. 기능을 비활성화하기 위해 메뉴에서 “ZEro” 항목을 다시 선택하십시오 . 6. 해당 선택을 확인하십시오 . 설정된 추가 치수가 더 이상 표시되지 않습니다 . ZERO 기능이 비활성화되었습니다 . 지침 : 상대 측정의 결과를 기록 목적으로 BMI 또는 BFR 을 자동으로 계산하는 장치로 전송하는 경우 이 2 개의 매개변수용으로 타당한 값이...
  • Page 137 한국어 4. 해당 선택을 확인하십시오 . 해당 메뉴가 자동으로 종료됩니다 . 신호음 활성화 / 비활성화 (bEEP) 다음의 신호음을 설정할 수 있습니다 . • 버튼 누름의 경우 • 안정적인 중량 값에 도달한 경우 • 각 측정 과정의 시작과 끝 시점 안정적인 중량 값에 도달할 때 신호음은 Hold/Autohold 기능용으로 의미가...
  • Page 138 주의 ! 환자에게 위험 해석 오류를 피하기 위해 측정 결과는 의료상 목적을 위해 SI 단위 ( 중량 : 킬로그램 , 신장 : 미터 ) 로만 표시하고 사용해야 합니다 . 몇몇 장치는 측정 결과를 다른 단위로 표시할 수 있습니다. 이것은 추가 기능일 뿐입니다 . ►...
  • Page 139 한국어 기능 기본 설정 Autosend(ASEnd) Autoprint(APrt) 측정 신호음 버전에 따라 상이 언어 함 환자 안내 버전에 따라 상이 측정 결과 음성 안내 함 볼륨 음성 안내 “ 티켓을 받으십시오 ”( 인쇄 ) Ultra 활성화 지침 : 기본 설정을 복원할 때 무선 모듈이 차단됩니다. 기존 무선 그룹에 대한...
  • Page 140 • 체중 저울 1 개 • 신장 측정봉 1 개 • seca 무선 프린터 1 대 • seca USB 무선 어댑터 포함 PC 1 대 채널 장치는 한 무선 그룹 내에서 3 개의 채널 (C1, C2, C3) 로 서로 통신합...
  • Page 141 • 7: 유아용 저울 • 5, 6 및 8-12: 시스템 확장용으로 예약됨 6.2 하나의 무선 그룹에서 측정 스테이션 운영 ( 메뉴 ) 장치를 seca 무선 그룹에서 운영하기 위해 필요한 모든 기능이 하위 메뉴 “rF” 에 있습니다 . x Channel 1 (CH1)
  • Page 142 장치가 채널 2 용으로 채널 숫자를 제안합니다 ( 여기에서는 “C230”). 제안된 채널 숫자를 적용하거나 화살표 버튼으로 다른 채널 숫자를 설정할 수 있습니다 . 지침 : 두 자릿수 채널 숫자는 공백 문자 없이 표시됩니다 . “C230” 표시의 의미 : 채널 “2”, 채널 숫자 “30”. 9.
  • Page 143 측정 결과가 자동으로 무선 그룹에 등록된 무선 프린터에서 인쇄되도록 측정 스테이션을 구성할 수 있습니다 . 지침 : “Learn” 기능으로 seca 무선 프린터가 무선 그룹에 통합된 경우에만 이 기능에 접근할 수 있습니다 . 1. 다기능 디스플레이를 켜십시오 . 2. 각각 하위 메뉴 “rF” 에서 메뉴 항목 “APrt” 를 선택한 후 해당...
  • Page 144 7. 위생 처리 경고 ! 전기 쇼크 ON/OFF 버튼을 누르고 디스플레이가 꺼지는 경우에도 본 장치에 는 전류가 흐릅니다 . 장치에서 액체를 사용하는 경우 전기 쇼크가 발생할 수 있습니다 . ► 모든 위생 처리를 실시하기 전에 장치가 꺼져 있는지 확인하십 시오 . ►...
  • Page 145 기능 확인 시 본 문서의 ' 대처 요령 ' 의 설명으로 해결되지 않는 오류나 오차가 있을 경우에는 본 장치를 사용하지 마십시오 . ► 장치 수리는 seca 서비스 또는 정식 서비스 파트너에 의뢰하십 시오 . ► 본 문서의 ' 수리 ' 항목에 유의하십시오 .
  • Page 146 - 장치 새로 시작 •볼륨이 0 으로 설정됨 - 볼륨 높임 •스피커 결함 - seca 서비스에 연락 •측정 결과 음성 안내가 활성화되지 않았습니다 . - 기능 활성화 (“ 측정 결과 음성 안내 활성화 / 비활성화 (reSUL)” 참조 , 페이지 132) •초음파...
  • Page 147 한국어 장애 원인 / 제거 •장치가 측정 결과를 무선 수신기 (seca 무선 프린터 또는 seca USB 무선 모듈을 갖춘 PC) 로 전송하지 못했습니다 . - 장치가 무선 네트워크에 통합되어 있는지 확인하십시오 . - 수신기가 켜져 있는지 확인하십시오 . •근처에 위치한 고주파 장치 ( 예 : 이동전화 ) 때문에 수신에 장애가 발...
  • Page 148 에 따라 3 년에서 5 년까지의 간격을 두고 정비할 것을 권장합니다 . 주의 ! 비전문적인 정비에 의한 측정 오류 ► 정비와 수리는 반드시 seca 서비스 또는 권한을 부여 받은 서비 스 센터가 담당하게 하십시오 . ► 고객님 근처에 위치한 서비스 센터는 www.seca.com 에서 찾...
  • Page 149 < 10mW •적용된 규격 EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 최소 체중 ( 측정 과정 작동 ) 0.5 kg 11.2계량 기술상 데이터 seca 286 최대 하중 300kg 최소 하중 미세 분할 계량 범위 최대 300kg 정확도 : •0 - 33kg = 72.75lbs...
  • Page 150 상태로 안전하게 고정된 경우에만 보증 청구가 효력을 발생할 수 있습니 다 . 따라서 모든 포장재를 보관하십시오 . seca 가 명시적으로 권한을 부여하지 않은 사람에 의해 본 장치가 개봉되 는 경우 보증이 성립되지 않습니다 . 외국 고객님께서는 보증 케이스가 발생한 경우 해당 국가의 판매자에게...
  • Page 151 6.1 导言 ....186 4.2 设备组装 ....164 seca 无线组 ... . 安装第二个柱形元件...
  • Page 152 加有针对性的检查,并应重视其检查结果。 1.2 功能描述 此测量站 seca 286 采用超声波进行身高测量。采用四个称重传感器进行称 重。此设备采用可配置的语音播报指引用户通过测量。此外附有说明图和标 签,展示正确的测量过程。 身高将传输至多功能显示屏上。它能自动计算 Body-Mass-Index (身体质 量指数) (BMI)与 Body-Fat-Rate (身体脂肪率) (BFR) 。 通过无线网络 seca 360° wireless 可以将测量结果无线传输给一台 seca 无线打印机或一台配备了 USB 无线适配器和 seca 电脑软件的电脑。 请只将该测量站用于章节 “ 使用目的 ” 中所提用途。 1.3 用户资格 管理员功能/网络运行 该设备只允许由有经验的管理员或医院技术人员进行设置,并接入网络。 测量模式 该设备只能由医护专业人员进行操作。...
  • Page 153 (分别参见 IEC 60601-1-1 或 IEC 60601-1 第三版第 16 条) 。将额 外的设备连接到电子医疗设备上的人员为系统配置人员,必须负责保 证系统符合系统标准要求。请注意,相对于上述标准要求,地方性法 规有优先权。如有疑问,请联系您当地的专业经销商或技术服务部 门。 请按照本文件相关章节所述对设备进行定期保养。 ► 不允许对设备进行技术改动。该设备不包含需要使用者维护的部 ► 件。请仅到授权的 seca 服务处进行仪器保养和维修。您可登陆 网址 www.seca.com 寻找住址附近的服务处或发送邮件至 service@seca.com。 只能使用 seca 原始附件和备件。否则,seca 不提供保修服务。 ► 小心! 患者受伤,故障 请与电子医疗设备如高频外科手术设备保持至少大约 1 米的距 ► 离,以防测量错误或无线传输故障。 请与高频设备如移动电话保持最少大约 1 米的距离,以防测量错 ► 误或无线传输故障。 高频设备的发送通常要求一米以上的间隔距离。详细信息请参见 ►...
  • Page 154 避免受伤和感染 警告! 由于摔倒造成患者受伤 请确认设备立稳立平。 ► 请将连接线放置妥当 (如果有) ,以防使用者及患者被绊倒。 ► 该设备不可作为辅助站立架使用。请帮助行动不便人员例如竖直轮 ► 椅的时候。 请确保患者不直接踩踏或离开秤台边缘。 ► ► 请确保患者缓慢安全地踩上和离开秤台。 警告! 滑倒危险 请在患者踩上秤台前确认秤台是否干燥。 ► 请在患者踩上秤台前确认患者双脚是否 ► 干燥。 请确保患者缓慢安全地踩上和离开秤台。 ► 小心! 患者受伤、设备损坏 患者站立面为一块玻璃板。玻璃板损坏 (例如刮痕、裂痕和剥落的 地方)会给人员带来受伤的风险并可能导致玻璃板破裂。 请不要在玻璃板上放置尖锐的物体。 ► 请在每次使用前检查设备的玻璃板是否出现刮痕、裂痕和剥落的 ► 地方。如果确定已存在这些损坏,请置换一块新的玻璃板。 若玻璃板损坏,则不得使用该设备。 ► 警告! 感染危险 请按本文件相应章节所述对设备进行定期清洁。 ►...
  • Page 155 安排有针对性的检查并重视检查结果。 诊断及以此为基础的治疗责任由主治医生 ► 承担。 小心! 危害患者 为了避免误解,只能以国际单位制显示并使用用于医疗目的测量结 果。少数设备可以以其他单位显示测量结果。这只是一项附加功能。 请只使用采用国际单位制的测量结果。 ► 使用采用非国际单位制的测量结果的责任仅由使用者承担。 ► 注意! 数据丢失 在保存并进一步使用(如在 seca analytics 个人电脑软件中或在医 ► 院信息系统中)此设备获取的测量值前,请确保测量结果可信。 将测量值传输给 seca analytics 个人电脑软件或医院信息系统后, ► 请确认测量结果可信并属于正确的患者,之后才进一步使用测 量值。 注意! 由于反射造成的错误测量 若有物体或人员处于设备近距离内,则会造成错误测量。 请确保在测量过程中,秤前侧与旁侧至少 0.5 m 内不存在物体或 ► 人员。 请确保设备与墙面的距离至少为 0.2 m。 ►...
  • Page 156 3. 概况 3.1 设备视图 编号 设备组件 功能 超声波探头 用于身高测量 状态 LED 灯 显示测量过程的状态 超声波传感器 用于身高测量 扬声器 用于语音播报 模块插口 用于连接模块电缆 (数据传输至多功能显示屏) 服务接口 由 seca 服务部门使用 电缆固定件 用于收纳模块电缆 提示牌 操作指南中的安装提示 安装开口 用于支柱上测量探头的安装 电缆导向件 用于将模块电缆穿进超声波探头 多功能 中央控制及显示元件 显示屏 156 •...
  • Page 157 中文 编号 设备组件 功能 滚轮 两个用于短途运输的轮子 水平仪 用来显示该设备是否水平放置 电源接头 用于连接设备 地脚螺栓 4 个,用于准确定位 秤台 用作秤重元件 支柱 用于身高测量 标签: 关于正确姿势的提示 “ 正确姿势 ” 3.2 操作元件 HOLD NET PT ft:in YEARS HOLD MONTH ZERO ² kg/m 编号 操作元件 功能 箭头键 send ( 发送 ) •...
  • Page 158 编号 操作元件 功能 启动键,多功能显示屏: 开启和关闭多功能显示屏及秤 键: clear ( 清除 ) 删除人工输入或通过无线电接收设备接收的数据 (患者资料、身高、BMI、BFR) 键: gender ( 性别 ) 输入患者性别 键: 2 in 1 (2 合 1) 开始 婴幼儿称重功能 2 in 1 (2 合 1) 键: hold ( 保持 ) 激活 功能 hold ( 保持...
  • Page 159 中文 符号 含义 Body-Fat-Rate (身体脂肪率) (体脂肪含量) 身体质量指数 HOLD (保持) Hold (保持)功能功能激活 患者性别 PAL (身体活 患者身体活动量 动量) AGE (年龄) 患者年龄 不可校准功能激活 HOLD (保持) 已激活 Hold (保持)功能 当前使用称重范围 : 1: 较小承载力情况下的较精细的重量显示 2: 最大承载力 概况 •...
  • Page 160 Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (mo) Learn x Channel 3 (C3) x On Autosend x Off * 无线网络 seca 360° wireless: 无线组 (ID) : x On System x Off 最多三个 seca 无线组:0、1、2 每个无线组的最大配置: x HI - 1 台婴儿秤...
  • Page 161 中文 3.5 设备信号与语音播报 此设备的体重与身高自动采集功能可使患者独立进行测量。 测量期间,设备通过听觉或光学信号以及语音播报辅助测量。 提示 可配置设备语音播报及声音提示。有关详细内容请参见章节 “ 配置 语音播报 (菜单)” 第 178 页。 下列表格按测量过程顺序概述了设备信号与语音播报: 信号/语音播报 含义 超声波探头上的状态 LED 灯持续亮起 设备已做好测量准备 “ 请您站直并往前看。” 针对患者的指示 超声波探头上的状态 LED 灯关闭 测量过程已进行 “ 请您不要移动。测量现在开始。” 针对患者的指示 短提示音 测量过程已进行 长提示音 测量过程已结束 “ 您的体重是 (...)公斤。您的身高是 测量结果播报 (...)厘米。您的 BMI 是 (...) 。” “...
  • Page 162 设备许可号码,由中国信息产业部 依据中华人民 共和国计量法的型式批准证书标志 电源连接口旁的型号铭牌 :需要的电源电压 • x-y V :最大电流消耗 • max xx A xx V max. xxx mA :注意设备插头极性 • use compatible seca adapter only :用直流电供给设备 • 该设备不能做为生活垃圾处理 3.7 包装上的标签 防止受潮 箭头指向产品上侧 直立运输并存储 易碎 不可扔掷或下坠 运输和存储的允许最低及最高温度 运输和存储的允许最低及最高空气湿度 在这里打开包装 可以通过回收项目处理包装材料 162 •...
  • Page 163 50th* 50th* 15th* 18.5 15th* 3rd* 3rd* WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com 编号 组件 件数 外壳底部,已预装第一个柱形元件 柱形元件 短螺杆 长螺杆 超声波探头 超声波探头盖...
  • Page 164 编号 组件 件数 用于超声波探头盖的圆柱头螺栓 用于多功能显示屏的内六角螺栓 垫圈 长螺母 用于多功能显示屏的遮挡盖 (视型号而定) 操作指南,参见上图 4.2 设备组装 工厂交货时,第一个柱形元件已安装到设备底部上。 请在助手帮助下进行进一步的组装。由于设备比较高,我们建议您将组件放 置于地板上,将设备组装完毕后再将其立起。请按下列步骤进行: 安装第二个柱形元件 注意! 组装错误导致的设备损坏 若将长螺杆与短螺杆互换,则设备无法正常组装。 ► 请确保在安装第二个柱形元件时,已安装短螺杆 (参见 “ 供货 范围 ” 第 163 页) 。 为安装第二个柱形元件,请按下列步骤操作: 1. 请将短螺杆拧紧到第一个柱形元件的长螺母上。 164 •...
  • Page 165 中文 2. 请将此柱形元件越过螺杆推动至第一个柱形元件。 3. 将柱形元件连接器置于第二个柱形元件之上,使得螺杆穿出柱形元件连 接器的钻孔。 4. 请在螺杆上拧上此长螺母。 5. 拧紧长螺母。 安装多功能显示屏 多功能显示屏挂在柱形元件的沟槽中并且通过一个螺丝配件进行固定。 注意! 由于多功能显示屏形成反射而造成的功能故障 若多功能显示屏已安装在第一个柱形元件上,则将导致错误测量。 请将多功能显示屏安装在第二个柱形元件上。 ► 1. 将多功能显示屏的滑块放入第二个柱形元件的沟槽中。 2. 将显示屏推至其正确高度。 在开始使用前 ... •...
  • Page 166 3. 拧紧两个内六角螺栓,以将多功能显示屏固定在想要的位置上。 4. 将多功能显示屏的电源连接线放入柱形元件的沟槽中,引至设备底部。 5. 将电源连接线从设备底部的孔中穿入。 注意! 由于组装错误造成的功能故障 如果线缆安装后,受很大的拉力,会导致显示错误以及显示屏故障。 敷设所有电缆时请确保电缆不至于过度弯曲并确保插头没有弯 ► 折。 6. 把电源连接线未固定的一端缠绕在外壳底部的绕线柱上。 7. 将电源连接线插头插入到秤台上相应的插座中。 8. 用两个电缆夹将电源连接线固定在柱形元件的沟槽中。 9. 转动多功能显示屏,使其能够被方便的读取。 安装第三个柱形元件 注意! 组装错误导致的设备损坏 若将长螺杆与短螺杆互换,则设备无法正常组装。 请确保在安装第三个柱形元件时,已安装长螺杆 (参见 “ 供货 ► 范围 ” 第 163 页) 。 166 •...
  • Page 167 中文 为安装第三个柱形元件,请按下列步骤操作: 1. 请将长螺杆拧紧到第二个柱形元件的长螺母上。 2. 请将第三个柱形元件越过螺杆推至第二个柱形元件的连接器上。 安装超声波探头 超声波探头将安装在第三个柱形元件上并与多功能显示屏的模块电缆相连 接。 注意! 组装错误导致的设备损伤 第三个柱形元件松垮置于第二个柱形元件上。 在设备平放于地面期间,请拧紧第三个柱形元件。 ► 安装超声波探头之前,请确保第三个柱形元件处于正确位置。 ► 注意! 由于损坏的多功能显示屏造成的功能故障 若放倒设备,多功能显示屏直接平放在地面上,则可能受到损伤。 请将设备缓慢并小心地放置于柔软的垫层上,例如垫毯。 ► 1. 请将设备倾斜并小心放置在地面上。 2. 请将超声波探头嵌进螺杆空置的一端。 3. 请在螺杆上放置垫圈。 4. 请在螺杆上拧上此长螺母。 5. 拧紧长螺母。 注意! 由于组装错误造成的设备损坏和功能故障 若长螺母未在超声波探头上完全拧紧,则柱形元件相互间将过于松 弛。设备不稳定,出现测量错误。 ► 请拧紧长螺母,使支柱相互紧固且柱形元件连接器与第三个柱形 元件之间无间隙。 在开始使用前 ... •...
  • Page 168 6. 请将多功能显示屏的模块电缆推过超声波探头中的电缆导向件。 注意! 模块电缆挤压造成的设备损坏和功能故障 安装盖子前,请在电缆槽中如此调整模块电缆,使其不会在盖子 ► 和电缆槽之间被夹住。 7. 将模块电缆的插头插入左侧模块插口。 8. 若模块电缆过长,则请将其卷成线团再放入超声波探头的电缆槽中。 9. 请放上超声波探头盖,如附图所示。 10. 请拧紧超声波探头盖,如附图所示。 竖起设备 1. 把该设备小心的重新竖起。 注意! 由于分力造成的错误测量 若玻璃板不是仅平放在设备底部上,而是例如被电缆卡住,将无法 正确测量体重。 放置设备,使其仅通过地脚螺栓与地板接触。 ► 放置设备,使玻璃板不受阻碍地平放在设备底部上。 ► 2. 把该设备放置在一处结实、平坦的地基上。 168 •...
  • Page 169 中文 3. 请将标签 “ 正确姿势 ” 贴在第三个柱形元件上。 注意! 由于反射造成的错误测量 若有物体或人员处于设备近距离内,则会造成错误测量。 请确保在测量过程中,秤前侧与旁侧至少 0.5 m 内不存在物体或 ► 人员。 请确保设备与墙面的距离至少为 0.2 m。 ► 请确保患者未在头上佩戴发饰。 ► 4. 请通过例如彩色胶带,标记出附图所示的区域。 0,5 m 0,5 m 0,5 m 0,5 m 5. 转动地脚螺栓,校准该设备。 水平仪的气泡必须正好在圆圈的中央。 水平仪 地脚螺栓 气泡 6. 按箭头的方向拧紧滚轮。 这样,地脚螺栓就不会松动了。...
  • Page 170 :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com 消毒设备 请在首次调试前按照章节 “ 消毒 ” 第 190 页 所述消毒下列组件: ► – 支柱和多功能显示屏...
  • Page 171 中文 4.4 电源供电 设备的电源供电通过电源设备实现。 电源设备的接口位于设备底部下方。为了实现电源供电,请按以下步骤操 作: 小心! 人身伤害危险以及设备损坏 要将设备倾斜放置。否则,设备很高,可能会造成人身伤害和设备 损坏。 ► 请确定在近距离内没有其他人。 请确定在近距离内没有其他物体。 ► 1. 倾斜设备,使能触及电源连接口。 注意! 高压电造成设备损坏 常见的电源设备可提供 比标出的电压更高的电压。该秤能过热、着火、熔化或短路。 请仅使用经过调整的 12 伏输出电压的原装 seca 插头式电源设 ► 备。 2. 请将电源设备的仪器插头插入秤的电源连接口中。 3. 把该设备小心的重新竖起。 4. 请将电源设备插入电源插座。 在开始使用前 ... •...
  • Page 172 5. 操作 5.1 校准身高测量 在使用设备进行初次测量前,应对身高测量进行校准。校准方法是为设备 “ 设定 ” 参考值。 提示: 请在一年内至少进行一次校准,以便实现测量结果无误差。 菜单中可自动设置身高测量的校准。 ..Auto *有关在多功能显示屏菜单中导航的信息,可以在 第 177 页 上找到。 1. 您需确认,秤是否已经无负载。 2. 启动该设备 (参见 “ 启动设备 ” 第 173 页) 。 3. 请在菜单中选择 “CAL (校准)” 项。 4. 确定您的选择。 5. 请按箭头键 选择菜单项...
  • Page 173 2. 请确定超声波探头上的状态 LED 灯亮起。 3. 如有需要,请安装用于多功能显示屏的遮挡盖,以防止未经授权的人员 读取测量结果。 4. 请患者站到秤上。 5. 请确定患者从前面踏上测量站且采取站直姿势。 6. 请确定患者站在秤台的标记区域 (脚部标记) 。 7. 请让患者遵守设备提示。 8. 请读取测量结果并取走测量单。 提示: 若 seca 无线打印机连入无线组,则可打印测量结果。如何将打印机 连入无线组的描述请参见章节 “ 无线网络 seca 360° wireless” 从第 186 页起。 激活 / 停用按键锁 使用按键锁可防止在接通后应用多功能显示屏上的意外设置。 提示: 不在多功能显示屏上显示按键锁激活时的自有符号。 ► 导航期间,菜单上的按键锁无法激活。 ► 1. 请确认设备已经关闭。...
  • Page 174 5. 为了再次取消按键锁,请重启设备 (通过按下多功能显示屏的 键) 。 6. 请等待,直至在显示屏中显示 seca。 7. 请按下多功能显示屏上的 键。 menu ( 菜单 ) 按键锁已关闭。 婴幼儿称重 (2 in 1) 通过 2 in 1 (2 合 1) 功能的帮助,可测定婴幼儿的体重。此外在称重期间由 成年人扶住孩童手臂。请按下列步骤进行: 1. 您需确认,秤是否已经无负载。 2. 启动该设备 (参见 “ 启动设备 ” 第 173 页) 。...
  • Page 175 中文 输入患者资料 (input ( 输入 )) 您可通过多功能显示屏输入患者资料如年龄、性别及身体活动量 (PAL)。患 者资料将在测量结果发送到系统中的 seca 360° wireless 无线打印机时, 同时被传输。 无线打印机基于患者资料评价测量结果。根据无线打印机不同设置,打印测 量结果及数据评价。诊断因此被大大简化了。 提示: 无线打印机设置的详细信息请参考其使用说明。 1. 启动该设备 (参见 “ 启动设备 ” 第 173 页) 。 2. 请按下 Enter (确认)键 ( )。 input ( 输入 ) 设备启动后第一次调用菜单显示菜单项 “PAL” (Physical Activity Level ( 身体活动量...
  • Page 176 患者资料、 身高及 BFR 将被删除。 如此避免老的数据影响下一个患者的 BFR。 提示: 若激活 “Autoclear (自动清除)” 功能,5 分钟后将自动删除测 量结果和 BFR (参见 “ 自动删除数值 (ACLr)” 第 181 页) 。 将测量结果发送给无线接收器 若测量站集成于 seca 360° wireless 无线网络,则可以将测量结果通过按 键发送到准备接收的设备中 (例如带有 USB 无线适配器的个人电脑) 。 按下箭头键 。 ► send ( 发送 ) 提示:...
  • Page 177 中文 自动称重范围切换 秤有两个称重范围。在称重范围 1 ( ) 为较小承载力提供较精细的体重 值显示。在称重范围 2 ( ) 可使用秤的最大承载力。 秤启动后 “ 称重范围 1” 为激活状态。如果超出一定的体重值,秤自动切 换到 “ 称重范围 2”。 为了再次切换到称重范围 1,按照下列步骤进行: 将负重从秤上移开。 ► 称重范围 1 再次变为激活状态。 关闭设备 请按下多功能显示屏上的启动键 。 ► 5.3 菜单导航 1. 启动该设备 (参见 “ 启动设备 ” 第 173 页) 。 2.
  • Page 178 5.4 配置语音播报 (菜单) 如有需要,可配置菜单中的语音播报和提示音。 ..x PT x ID x DE x FR Voice Output x EN (US/GB) x ZH x KO Language x RU x ES (ES/ME) x TH 1...100 Volume Results Print Instruction *有关在多功能显示屏菜单中导航的信息,可以在 第 177 页 上找到。 选择语言...
  • Page 179 选择菜单项 “reSUL”。 send/print ( 发送/打印 ) 4. 选择您想要的设置: – 开 – 关 5. 确定您的选择。 菜单将自动退出。 激活 / 关闭 “ 取走测量单 (打印)” 若您已将 seca 无线打印机与设备相连,则可设置设备在测量过后播报取走 播报 测量单。 1. 请在菜单中选择 “VOICE (声音)” 项。 2. 确定您的选择。 3. 请按箭头键 选择菜单项 “Print”。 send/print ( 发送/打印 ) 4.
  • Page 180 5.5 其他功能 (菜单) 设备菜单还包括其它功能。由此,您可根据您的使用条件对设备进行最佳配 置。 ..Filter Press Beep Hold Measure Autohold Pre-Tare Net Weight Unit HUnit ft:in 50 % Brightness 100 % Short Long Duration Permanent Body Zero Height Zero Voice Output Autoclear Ultra *关于菜单项 “rF”( 无线电功能 ) 的描述,请参见章节 “ 在无线组中运行 测量站...
  • Page 181 中文 自动删除数值 (ACLr) 旧的测量结果及患者资料可导致 BMI 和 BFR 的计算错误。您可以设置设 备,使下列测量结果及患者资料在 5 分钟后自动被删除: • 性別 • 身体活动量 (PAL) • 年龄 • 身高 • BMI • BFR 提示: 若您想为下次测量输入身体活动量 (PAL)、年龄和性别 ( ► input ( 输 功能) ,建议您重新使用上次测量的数值 (参见 “ 输入患者 入 ) 资料 (input ( 输入 ))” 第 175 页) 。 对于某些机型,此功能在出厂时是激活的。如果需要,可停用该功...
  • Page 182 4. 确定您的选择。 菜单将自动退出。 更改后的设置始终被显示在多功能显示屏上。 设置显示屏背景照明 (LCD) 您可以改变显示屏背景照明的持续时间和亮度。 1. 在菜单中选择 “LCD (液晶显示屏)” 项。 2. 确定您的选择。 3. 选择一项菜单项 ( 此处: dUr): – dUr:持续时间 – brL:亮度 4. 确定您的选择。 显示当前设置。 5. 选择您想要的设置: 功能 设置 • Short (短) (约 15 秒) • Long (长) (约 150 秒) 持续时间...
  • Page 183 中文 5. 为了停用该功能,请在菜单中重新选择 “ZEro (零位)” 项。 6. 确定您的选择。 设置的附加高度则不再显示。 该功能已停用。 ZERO 提示: 当您想把相对测量的结果作为存档发送给设备时,其自动计算的的 BMI 或 BFR 两数值并不精确。 长期保存附加重量 (Pt( 预设去皮重 )) 通过预设去皮功能 (Pt),您可以持续的保存附加重量并且可以自动地从一 个测量结果扣除该重量。当患者衣着完整时,可例如保存鞋和衣物的总重并 可一直从测量结果中扣除。 1. 在菜单中选择 “Pt (预设去皮)”。 之前设置的附加重量在屏幕上闪动显示。 显示 “PT (预设去皮)”。 2. 您可以采纳已存储的值,或通过箭头键设置另一个值。 提示: 当您输入数值 “0” 时,该功能关闭。显示屏中不再显示信息 “Pt (预设去皮)”。...
  • Page 184 激活 / 关闭提示音 (bEEP) 您可设置下列提示音: • 按键时 • 体重值达到稳定时 • 每次测量过程的开始和结束时 体重值达到稳定时的提示音对 Hold/Autohold (保持 / 自动保持)功能十 分重要。 1. 在菜单中选择 “bEEP (蜂鸣声)” 项。 2. 确定您的选择。 3. 选择一项菜单项: – PrESS ( 按键 ):按键时的提示音 – HOLd (保持) :体重值稳定时的提示音 – MEASr:测量过程期间的提示音 4. 确定您的选择。 显示当前设置。 5.
  • Page 185 中文 3. 请选择想要显示体重的单位 (Unit): – 公斤 (kg) – 磅 (lbs) 4. 确定您的选择。 菜单将自动退出。 转换身高单位 (HUnit) 您可选择想要显示身高的单位 (HUnit)。 请只使用采用国际单位制的测量结果。 ► 使用采用非国际单位制的测量结果的责任仅由使用者承担。 ► 1. 请在菜单中选择 “HUnit (身高单位)” 项。 2. 确定您的选择。 显示当前设置。 3. 请选择想要显示身高的单位: ft:in – 厘米 (cm) – 英尺与英寸 (ft:in) 4. 确定您的选择。 菜单将自动退出。...
  • Page 186 如果多个实验室必须使用可比的设备装置,设立多个无线组可以保证可靠并 正确地传输测量值。 发送设备和接收设备的最远距离约为 10 米。某些空间因素,比如墙的厚度 和特性,会减少作用范围。 每个无线组可适用于下列设备组合: • 1 台婴儿秤 • 1 台个人体重计 • 1 把身高测量尺 • 1 seca 无线打印机 • 1 台带有 seca USB 无线适配器的电脑 无线通道 在一个无线组中,设备可以通过三条通道 (C1, C2, C3)彼此通信。 如果您要为此设备配置无线组时,设备会提示您三个能保证最佳数据传输的 频道。我们建议您,采用建议的无线通道数值。 您也可以手动选择通道数值 (0–99) ,如果您想安装若干无线组的话。 为了保证数据传输不受干扰,通道必须隔开得够远才行。我们建议通道数值 的间隔至少 30。每个通道数值分别只代表一个通道。 配置示例;实例中,设置三个无线组时的通道数值:...
  • Page 187 中文 6.2 在无线组中运行测量站 (菜单) 在 seca 无线组中运行设备所需的全部功能,都可以在子菜单 “rF” (无线 电功能)中找到。 x Channel 1 (C1) Group (ID) x Channel 2 (C2) Learn Stop Reg. Devices (mo) x Channel 3 (C3) x On Autosend x Off x On System x Off x HI...
  • Page 188 4. 选择您想要的设置: – 开 – 关 5. 确定您的选择。 菜单将自动退出。 选择打印选项 (APrt (自动打印)) 您可以设置设备,使测量结果可以自动的通过在无线组中登录的无线打印机 打印出来。 提示: 这个功能只适用于,在通过 Learn (记忆)已将一台 seca 无线打 印机置于无线组时的情况。 1. 启动多功能显示屏。 2. 选择子菜单 “rF ( 无线电功能 )” 中菜单项 “APrt (自动打印)”, 并确定所选。 3. 根据想要的打印结果,为多功能显示屏选择相应的设置: APrt (自动打印)多功能显示屏 打印结果 体重 身高...
  • Page 189 若设备的 APrt( 自动打印 ) 功能和与语音播报已激活,测量结果打 印出时将播报 “ 请您取走测量单 ”。 调整时间 (tIME) 您可以设置系统,使无线打印机在打印测量结果时自动添加日期和时间。要 实现这一点,您必须设置一次设备的日期和时间,并传输到无线打印机的内 部时钟上。 提示: 这个功能只适用于,在通过 “Learn (记忆)功能已将一台 seca 无 线打印机置于无线组时的情况。 1. 启动该设备。 2. 在子菜单 “rF (无线频率)” 中选择 “tIME (时间)” 菜单项。 3. 确定您的选择。 此时,屏幕上会出现当前设置的 “ 年 ”(Yea)。 4. 请设置正确的年份。 5. 确定您的选择。...
  • Page 190 • 对所有在 “ 概览 ” 一章中描述的操作元件进行 功能检查 • 对选配附件进行功能检查 如果在进行功能检查时确定故障或偏差,请先尝试 通过章节 “ 当 ··· 时,做什么? ” 中的描述排除故障。 小心! 人员损伤 如果在功能检查过程中确定了故障或偏差且 不能通过章节 “ 当 ··· 时,做什么? ” 中的描述排除故障,则 不允许使用设备。 请联系 seca 维修服务或授权服务点进行 ► 设备维修。 请注意本文件中 “ 保养 ” 的指示。 ► 190 •...
  • Page 191 • 超声波测量探头中的模块电缆未正确插入 - 检查超声波测量探头中的模块电缆是否正确插入 • 超声波测量已停用 ... 状态 LED 灯未亮起? - 重新启动该设备 • 状态 LED 灯损坏 - 联系 seca 服务部门 • 患者提示播报功能未激活 - 激活功能 (参见 “ 激活 / 关闭患者提示播报 (InStr)” 第 179 页) • 超声波测量已停用 - 重新启动该设备 ... 未播报患者提示? • 音量设为零...
  • Page 192 • 仪器不能将测量结果发送到无线接收设备上(seca 无线打印机或者带有 USB 无线模块的个人电脑)seca。 - 检查设备是否已置于无线网络下 - 检查接收器是否已开启 ... 当按下按键测量结果首次发送时,听 • 接收器由于附近存在高频设备 (例如移动电话)而受到干扰。 到两声信号音 ? - 请您将高频设备放置离在 seca 无线网络中的发送设备和接收设备至少 间隔一米的距离。 提示: 如果干扰没有消除,在随后进行的发送尝试中将不会再出现警告音。 ... 在 rF (无线电功能)菜单中只能看到 无线模块没有激活。 “SYS (系统) ” 项 ? - 激活无线模块 (参见 “ 激活 / 关闭无线模块 (系统)” 第 188 页)...
  • Page 193 中文 故障 原因 / 排除方法 未找到语音文件。 - 联系 seca 服务部门 您可继续运行测量站。请关闭提示音与语音播报,以便抑制错误提示: - 关闭患者提示播报功能 (参见 “ 激活 / 关闭患者提示播报 (InStr)” ... 出现显示 “Er :6 :81”? 第 179 页) - 关闭测量结果播报功能 (参见 “ 激活 / 关闭测量结果播报 (reSUL)” 第 178 页) - 关闭提示音 (参见 “ 激活 / 关闭提示音 (bEEP)” 第 184 页)...
  • Page 194 2.433 GHz-2.480 GHz • 发送功率 < 10 mW EN 300 328 • 使用标准 EN 301 489-1 EN 301 489-17 最小体重 (触发测量过程) 0.5 kg 11.2 称重技术数据 seca 286 最大秤量 300 kg 最小秤量 1 kg 检定分度值 50 g 确定皮重范围 至 300 kg 精确度:...
  • Page 195 - seca 360° Wireless Printer 467 467-00-00-159 • USB 无线适配器 456-00-00-009 - seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-749 - seca 360° Wireless USB adapter 456 WA (针对 Welch Allyn 患者监控器) 针对 seca 360° Wireless Printer 467 的支架: - seca 483 483-00-00-159 14.废品回收...
  • Page 196 4. Before you really get started ....210 seca wireless groups ....235 4.1 Scope of delivery .
  • Page 197: Device Description

    Height is transmitted to the multifunctional display. This allows body mass index (BMI) and body fat rate (BFR) to be calculated automatically. Measured results can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with a seca USB wireless adapter and compatible seca PC software via the network.
  • Page 198: Basic Safety Precautions

    You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. ► Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction ►...
  • Page 199: Preventing Electric Shock

    English Preventing electric shock WARNING! Electric shock ► Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly. ► Ensure that your local power supply matches the information on the power supply unit.
  • Page 200: Preventing Device Damage

    Preventing device damage NOTICE! Damage to device ► Ensure that fluids and dust never get inside the device and the sen- sors. They can damage the electronics. ► Switch off the device before disconnecting the power supply unit from the mains socket. ►...
  • Page 201: Handling The Packing Material

    NOTICE! Inconsistent measuring results ► Before you electronically save measurement values determined us- ing this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital information system), make sure that the measurement values are plausible. ►...
  • Page 202: View Of Device

    For voice output For connecting the modular cable (transmission of data to the Modular socket multifunctional display) Service interface For use by seca Service Cable brackets For stowing the modular cable Notice Refers to assembly notes in the operating instructions...
  • Page 203 English Device component Function Multifunctional Central control and display element display Casters 2 pcs, for transporting short distances Spirit level Indicates whether the device is horizontal Power supply For connecting the device connection Foot screw 4 pcs, for precise alignment Weighing platform Acts as weighing element Column...
  • Page 204: Symbols In The Display

    Control Function menu key: • During weighing: - call up control unit menu. • In the menu: - press briefly: go back one menu level - press and hold: exit menu Start key, multifunctional display: switch multifunctional display and scale on and off clear key: for deleting data (patient data, height, BMI, BFR) entered manually or received wirelessly gender key:...
  • Page 205 English Symbol Meaning Zero point set, all heights are measured relative to this zero point. If the zero point is zero undershot, the measured values will be shown with a minus sign in front. Unit of measurement for body mass index kg/m Unit of measurement for body fat rate Operation with power supply unit...
  • Page 206: Menu Structure For Multifunctional Display

    *Funknetzwerk seca 360° wireless: • On Sytem Group (ID): • Off Group (ID): Max. three seca wireless groups: 0, 1, 2 • HI Maximum configuration per wireless Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • MA Autoprint • HI_MA...
  • Page 207: Device Signals And Voice Output

    English 3.5 Device signals and voice output The automatic weight and height detection of the device allows the patient to perform a measurement independently. During the measuring operation, the device supports measurement by means of acoustic and visual signals, as well as voice output. NOTE The acoustic signals and voice output of the device can be configu- red.
  • Page 208 • max xx A: maximum current consumption xx V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible seca adapter only • : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste 208 •...
  • Page 209: Identification On The Packaging

    English 3.7 Identification on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Open packaging here Packaging material can be disposed of through recycling programs Overview •...
  • Page 210: Scope Of Delivery

    3rd* 3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Component Pcs. Lower part of housing, first column element preassembled Column element Threaded rod, short...
  • Page 211: Assembling The Device

    English Component Pcs. Cylinder bolt for ultrasound head cover Hex socket bolts for multifunctional display Plain washer Connecting nut Optional cover for the multifunctional display (depends on variant) Operating instructions, not shown 4.2 Assembling the device The first column element is fitted to the lower part of the device at the factory. Use an assistant to perform the rest of the assembly.
  • Page 212: Fitting The Multifunctional Display

    2. Push the column element over the threaded rod onto the first column element. 3. Place the column connector on the second column element in such a way that the threaded rod protrudes out of the bore in the column connector. 4.
  • Page 213: Fitting The Third Column Element

    English 3. Tighten up the two hex socket bolts to fix the multifunctional display in the desired position. 4. Route the power supply connection cable of the multifunctional display in the groove of the column elements as far as the lower part of the device. 5.
  • Page 214: Fitting The Ultrasound Head

    1. Screw the long threaded rod hand-tight into the connecting nut of the second column element. 2. Push the third column element over the threaded rod onto the column connector of the second column element. Fitting the ultrasound head The ultrasound head is fitted to the third column element and connected to the modular cable of the multifunctional display.
  • Page 215: Setting Up The Device

    English 6. Push the modular cable of the multifunctional display through the cable duct in the ultrasound head. ATTENTION! Damage to device and malfunction as a result of trapped modular cable ► Before closing the cover, route the modular cable in the cable compartment in such a way that it cannot be trapped between the cover and the cable compartment.
  • Page 216 3. Affix the "Correct posture" label to the third column element. WARNING! Incorrect measurement due to reflections If there are objects or people in the immediate vicinity of the device, incorrect measurements will result. ► Ensure that there are no objects or people within 0.5 meter of the front or side of the scale during the measuring process.
  • Page 217: Disinfecting The Device

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com ► Disinfecting the device Disinfect the following components before initial commissioning as described in the section entitled "Disinfecting"...
  • Page 218 The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca plug-in power supply units with controlled 12 V output voltage. 2. Insert the device connector of the power supply unit into the power supply connecting socket of the scale.
  • Page 219: Calibrating Height Measurement

    English 5. OPERATION 5.1 Calibrating height measurement Before performing a measurement with the device for the first time, you need to calibrate height measurement. You do this by "teaching" the device a refer- ence measurement. NOTE: Perform calibration at least once a year to achieve perfect measured results.
  • Page 220: Switching On The Device

    1. Ensure that there is no load on the scale. 2. Press the Start key of the multifunctional display. All the elements of the display are shown briefly, then seca appears in the display. The scale is operational when 0.00 appears in the display.
  • Page 221: Activating/Deactivating Key Lock

    2. Press the Start key of the multifunctional display. 3. Wait until the display appears. seca 4. Press the menu key of the multifunctional display. Key lock is switched on. 5. To cancel key lock again, restart the device by pressing the key of the multifunctional display.
  • Page 222: Entering Patient Data (Input)

    360° wireless The wireless printer evaluates the measured results on the basis of the patient data. Depending on the configuration of the wireless printer, it will print out measured results and the evaluation.
  • Page 223: Enter Patient's Gender

    (see "Activating the Autohold (AHOLd) function" on page 232). 5. Ask the patient to step off the measuring station. 6. Read off the measured results. If a seca wireless printer is connected, take the printed ticket. 7. Press the clear key.
  • Page 224: Sending Measured Results To Wireless Receivers

    (see "Activating automatic transmission (ASEnd)" on page 237). The measured results are sent to reception-ready devices. Printing measured results If the measuring station is connected to a seca wireless printer, you can print out the measured results directly. ► Press the print arrow key.
  • Page 225: Switching Off The Device

    English Switching off the device ► Press the Start key of the multifunctional display. 5.3 Navigating in the menu 1. Switch on the device (see "Switching on the device" on page 220). 2. Press the menu key. The last menu item selected (in this case, Autohold "AHOLd") appears in the display.
  • Page 226: Configuring Voice Output (Menu)

    5.4 Configuring voice output (menu) In the menu you can configure voice output and the beeps if required... • PT • DE • FR • ID • KO Voice Output Language • EN (US/GB) • ZH • ES (ES/ME) •...
  • Page 227: Activating/Deactivating The Announcement "Take Your Printed Ticket" (Print)

    5. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Activating/deactivating the If you have connected a seca wireless printer to the device, you can set the device so that following the measurement, there is an announcement telling announcement “Take your printed you to take the printed ticket with the results.
  • Page 228: Other Functions (Menu)

    5.5 Other functions (menu) Other functions are available to you in the device menu. This enables you to configure the device perfectly to suit your needs..• 0 Filter • 1 • 2 • On Press • Off Beep •...
  • Page 229: Deactivating Ultrasound Measurement

    English Deleting values automatically Out-of-date measured results and patient data lead to incorrect calculation of (ACLr) BMI or BFR. You can set the device so that the measured results and patient data below are automatically deleted after 5 minutes: • gender •...
  • Page 230: Setting Display Backlighting (Lcd)

    2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Press the arrow key send or print to switch between BMI and BFR. 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. The amended setting is displayed permanently in the multifunctional display.
  • Page 231 English The set additional height (in this case: 4 cm) is displayed. 4. Ask the patient to step onto the scale. The patient's height is displayed. The saved additional height has been deducted automatically. 5. To deactivate the function, select the item "ZEro" from the menu again. 6.
  • Page 232: Activating/Deactivating Beeps

    Activating the Autohold (AHOLd) When you activate the Autohold function, the measured result for every mea- function suring operation continues to be displayed after the load has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual measuring operation.
  • Page 233: Switching Unit Of Weight (Unit)

    English 3. Select a filtering level. Weight display Hold Sensitive Slow Medium Medium Slow Fast NOTE: • If "0" is set, then if you are weighing patients who are not very steady on their feet, it is possible that despite the"Hold" function being acti- vated, no weight value will be permanently displayed.
  • Page 234 Restoring factory settings (rESEt) You can restore the factory settings for the functions below. Function Factory setting Autohold (AHOLd") Beep (PrESS) Beep (HOLd) Beep (MEASr) Filtering (FIL) Autoclear (ACLr) Pre-tare (Pt) 0 kg Display backlighting brightness 50 % Display backlighting duration Permanent BMI/BFR Physical activity level (PAL)
  • Page 235: The Seca 360° Wireless Network

    • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring device • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter Channels Within a wireless group, devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3).
  • Page 236: Device Registration

    • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 6.2 Operating the measuring station in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu.
  • Page 237: Activating/Deactivating The Wireless Module (System)

    The device is supplied with an activated wireless module. An activated wire- module (system) less module increases power consumption. You can deactivate the wireless module if you do not want to use the wireless data transmission option. 1. Switch on the device. The seca 360° wireless network • 237...
  • Page 238: Selecting Print Option (Aprt)

    NOTE: This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "Learn" function. 1. Switch on the multifunctional display.
  • Page 239: Hygiene Treatment

    English 7. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. ► Ensure that the device is switched off before performing any hygiene treatment.
  • Page 240: Function Check

    “What do I do if ...” in this document, you may not use the device. ► Have the device repaired by seca service or by an authorized service partner. ►...
  • Page 241 - Restart the device • Volume set to zero - Increase volume • Loudspeaker is faulty - Inform seca Service • Announcement of measured results is not activated - Activate function (see "Activating/deactivating announcement of measured results (reSUL)" on page 227) •...
  • Page 242 Cause/solution • The device was unable to send measured results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). - Check whether the device is integrated in the wireless network - Check whether the receiver is switched on •...
  • Page 243: General Technical Data

    Have servicing and repairs carried out exclusively by seca service or by an authorized service partner. ► You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. 11.TECHNICAL DATA 11.1 General technical data...
  • Page 244: Weighing Data

    < 10 mW • Standards applied EN 300 328 EN 301 489-1: EN 301 489-17: Minimum weight (to trigger measuring operation) 0.5 kg 11.2 Weighing data seca 286 Maximum load 300 kg Minimum load 1 kg Increments 50 g Tare range...
  • Page 245: Optional Accessories

    We ask customers based abroad to contact their local sales agent directly in the case of warranty claims. 16.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can be found at: www.seca.com.
  • Page 246 Monter la tête ultrasons ....264 en réseau (menu) ..... . 286 Installer l'appareil .
  • Page 247: Description De L'appareil

    Le réseau sans fil permet de transmettre les résultats de seca 360° wireless mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur équipé d'un logiciel compatible seca et d'un adaptateur réseau sans fil USB seca.
  • Page 248: Informations Relatives À La Sécurité

    2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 2.1 Consignes de sécurité du présent manuel de l'utilisateur DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles.
  • Page 249: Éviter Les Décharges Électriques

    Français exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. ► Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
  • Page 250: Éviter Les Dommages Matériels

    PRUDENCE ! Mise en danger du patient, dommages matériels Le plateau de la balance est en verre. Toute plaque de verre endom- magée, à savoir rayée, fissurée ou présentant des éclats, constitue un risque de blessure pour le patient, et risque de se briser. ►...
  • Page 251: Utilisation Des Résultats De Mesure

    ► Avant d'enregistrer sur un support électronique les valeurs mesu- rées avec cet appareil en vue d'une exploitation ultérieure (par ex. avec un logiciel pour ordinateur seca ou dans un système d'infor- mation hospitalier), assurez-vous qu'elles sont plausibles. ► Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez-...
  • Page 252: Vue De L'appareil

    Pour le branchement du câble modulaire (transmission de données Prise modulaire vers l'écran multifonctions) Port S.A.V. Réservé à seca Service Supports de câble Pour le rangement du câble modulaire Plaquette indicatrice Instructions de montage dans le mode d'emploi Ouverture de Pour le montage de la tête de mesure sur la colonne...
  • Page 253: Éléments De Commande

    Français Composants de N° Fonction l'appareil Écran Élément de commande et d'affichage central multifonctions Roulettes 2 pièces, pour le transport sur de courtes distances Niveau à bulle Indique si l'appareil est bien horizontal Connexion secteur Pour brancher l'appareil Pied réglable 4 pièces, utilisés pour un réglage horizontal précis Plateau Utilisé...
  • Page 254: Symboles De L'écran

    Élément de N° Fonction commande Touche menu : • Pendant la pesée : - Appeler le menu de l'élément de commande. • Dans le menu : - Pression brève : revenir au niveau de menu précédent - Pression longue : quitter le menu Touche Start, écran multifonctions : Mise sous et hors tension de l'écran multifonctions et de la balance Touche clear :...
  • Page 255 Français Symbole Signification ft:in Taille en pieds et en pouces (sur les modèles non vérifiés) Point zéro défini, toutes les tailles sont mesurées de manière relative par rapport à ce point zero zéro. Si le point zéro n'est pas atteint, les valeurs de mesure sont représentées avec un signe négatif.
  • Page 256: Structure Du Menu De L'écran Multifonctions

    D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation (détails à partir de la page 278 et de la page 286). • Channel 1 (C1) Reset •...
  • Page 257: Signaux Et Messages Vocaux Émis Par L'appareil

    Français 3.5 Signaux et messages vocaux émis par l'appareil La mesure automatique du poids et de la taille effectuée par l'appareil permet au patient de procéder à la mesure en toute autonomie. L'appareil facilite la mesure en émettant des signaux sonores et visuels ainsi que des messages vocaux tout au long de l'opération.
  • Page 258 • max xx A : consommation de courant maximale xx V max. xxx mA • : respecter la polarité du connecteur d'alimentation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 258 •...
  • Page 259: Marquages Sur L'emballage

    Français 3.7 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile Ne pas jeter ni laisser tomber Température min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Ouvrir l'emballage ici Le matériel d'emballage peut être recyclé...
  • Page 260: Éléments Livrés

    3rd* 3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com N° Composant Qté Socle de l'appareil, premier élément de colonne prémonté Élément de colonne Tige filetée, courte...
  • Page 261: Monter L'appareil

    Français N° Composant Qté Vis cylindrique pour le couvercle de la tête ultrasons Vis à six pans creux pour l'écran multifonctions Rondelle Écrou long Filtre de confidentialité pour l'écran multifonctions (en fonction des variantes d'appareil) Mode d'emploi, non illustré 4.2 Monter l'appareil Le premier élément de colonne est prémonté...
  • Page 262: Monter L'écran Multifonctions

    2. Poussez l'élément de colonne sur le premier élément de colonne par la tige filetée. 3. Placez la jonction de colonne sur le deuxième élément de colonne de manière à ce que la tige filetée sorte par le trou de la jonction de colonne. 4.
  • Page 263 Français 3. Serrez les deux vis à six pans creux pour fixer l'écran multifonctions dans la position souhaitée. 4. Acheminez le câble secteur de l'écran multifonctions dans la rainure des éléments de colonne jusqu'au socle de l'appareil. 5. Tirez le câble secteur par le trou du socle de l'appareil. ATTENTION ! Dysfonctionnement en cas de défaut de montage Si les câbles sont montés de sorte qu'ils sont soumis à...
  • Page 264: Monter La Tête Ultrasons

    1. Vissez à la main la tige filetée longue dans l'écrou long du deuxième élément de colonne. 2. Poussez le troisième élément de colonne sur la jonction du deuxième élément de colonne par la tige filetée. Monter la tête ultrasons La tête ultrasons se monte sur le troisième élément de colonne et doit être reliée au câble modulaire de l'écran multifonctions.
  • Page 265 Français ATTENTION ! Dommages matériels et dysfonctionnement en cas de défaut de montage Si l'écrou long dans la tête ultrasons n'est pas assez serré, les élé- ments de colonne reposent les uns sur les autres sans maintien suffi- sant. L'appareil est alors instable et les mesures sont faussées. ►...
  • Page 266: Installer L'appareil

    Installer l'appareil 1. Redressez l'appareil avec précaution. ATTENTION ! Mesure faussée en cas de dérivation de force Si la plaque de verre ne repose pas uniquement sur le socle de l'appareil, par ex. si un câble la bloque, le poids ne sera pas mesuré correctement.
  • Page 267: Désinfecter L'appareil

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Désinfecter l'appareil ► Désinfectez les composants suivants avant la première mise en service, comme décrit au chapitre «...
  • Page 268: Établir L'alimentation Électrique

    à celle indiquée. La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de court-circuiter. ► Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur enfichables seca d'origine avec une tension de sortie régulée de 12 V. 2. Branchez le connecteur d'alimentation de l'adaptateur secteur dans la prise secteur de la balance.
  • Page 269: Utilisation

    Français 5. UTILISATION 5.1 Étalonner la mesure de la taille Avant d'effectuer pour la première fois une mesure avec l'appareil, vous devez procéder à l'étalonnage de la mesure de la taille. Pour cela, vous devez « apprendre » à l'appareil une mesure de référence. REMARQUE : Pour obtenir des résultats de mesure parfaitement corrects, procédez à...
  • Page 270: Mettre L'appareil Sous Tension

    Pour savoir comment intégrer une imprimante au groupe en réseau sans fil, consultez la section « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à partir de la page 285.
  • Page 271: Activer/Désactiver Le Verrouillage

    2. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions. 3. Attendez que le message s'affiche à l'écran. seca 4. Appuyez sur la touche menu de l'écran multifonctions. Le verrouillage d'écran est activé. 5. Pour désactiver le verrouillage d'écran, redémarrez l'appareil en appuyant sur la touche de l'écran multifonctions.
  • Page 272: Afficher Le Poids En Permanence

    à une imprimante en réseau du système seca 360° wireless L'imprimante en réseau évalue les résultats de mesure sur la base des don- nées du patient. Selon la configuration de l'imprimante en réseau, les résul- tats de mesure et l'évaluation peuvent être imprimés.
  • Page 273: Entrer Le Sexe Du Patient (Gender)

    Autohold (AHold) » à la page 282). 5. Demandez au patient de descendre de la station de mesure. 6. Notez les résultats de mesure. Si une imprimante en réseau seca est connectée, prenez les données imprimées. 7. Appuyez sur la touche clear.
  • Page 274 Les résultats de mesure sont envoyés aux appareils activés pour la réception. Imprimez les résultats de mesure Si la station de mesure est reliée à une imprimante en réseau seca, vous pouvez imprimer les résultats de mesure directement. ► Appuyez sur la touche fléchée print.
  • Page 275: Naviguer Dans Le Menu

    Français Les résultats de mesure sont imprimés. Commutation automatique de la La balance dispose de deux plages de poids. Sur la plage de poids 1 ( plage de poids la capacité de charge est réduite mais vous bénéficiez d'une indication de poids plus précise.
  • Page 276: Configurer Les Messages Vocaux (Menu)

    5.4 Configurer les messages vocaux (menu) Le cas échéant, des options de menu vous permettent de configurer les messages vocaux et les signaux sonores... • PT • ID • DE • FR Language • EN (US/GB) • ZH • KO Voice Output •...
  • Page 277 5. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Activer/Désactiver le message Si vous avez connecté une imprimante en réseau seca avec l'appareil, vous pouvez configurer l'appareil pour qu'un message vocal consécutif à la vocal « Prenez vos résultats » mesure indique de prendre les résultats.
  • Page 278: Autres Fonctions (Menu)

    * La description de l'option de menu « rF » se trouve à la section « Utiliser la station de mesure dans un groupe en réseau (menu) » à partir de la page 286. La description de l'option de menu « Voice Output » se trouve à la section «...
  • Page 279 Français Supprimer automatiquement les Les résultats de mesure et données de patient obsolètes entraînent un calcul valeurs (ACLr) erroné des indices de masse corporelle et grasse. Vous pouvez régler l'appa- reil pour que les résultats de mesure et les données du patient soient suppri- més automatiquement après 5 minutes : •...
  • Page 280 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3. Appuyez sur la touche fléchée send ou print pour basculer entre BMI et BFR. 4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Le réglage modifié reste affiché sur l'écran multifonctions. Régler le rétroéclairage de l'écran Vous pouvez modifier la durée et la luminosité...
  • Page 281: Enregistrer Un Poids Supplémentaire (Pt)

    Français La longueur supplémentaire définie (ici : 4 cm) apparaît. 4. Demandez au patient de monter sur la balance. La taille du patient s'affiche. La longueur supplémentaire enregistrée a été déduite automatiquement. 5. Pour désactiver la fonction, sélectionnez à nouveau l'option « ZEro » dans le menu.
  • Page 282 Activer la fonction Autohold (AHold) Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché à chaque mesure après délestage de la balance. Il n'est donc plus nécessaire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque mesure. REMARQUE : Avec la fonction , le poids de l'enfant est toujours déterminé...
  • Page 283 Français 3. Sélectionnez un niveau d'atténuation. Indication de poids Hold Sensible Lent Moyen Moyen Lent Rapide REMARQUE : • Avec le réglage « 0 », si le patient n'est pas suffisamment stable, il est possible qu'aucune valeur de poids ne reste affichée avec la fonction «...
  • Page 284: Rétablir Les Réglages D'usine

    3. Sélectionnez l'unité dans laquelle vous souhaitez afficher la taille : ft:in – centimètres (cm) – pieds et pouces (ft:in) 4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Rétablir les réglages d'usine Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes : (RESET) Fonction Réglage d'usine...
  • Page 285: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 imprimante en réseau seca • 1 ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB seca Canaux Dans un groupe en réseau sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3).
  • Page 286: Détection Des Appareils

    • 1 : pèse-personne • 2 : toise de mesure • 3 : imprimante en réseau • 4 : ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB seca • 7 : pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : réservé pour une extension du système 6.2 Utiliser la station de mesure dans un groupe en réseau (menu)
  • Page 287: Activer La Transmission Automatique

    2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez l'option de menu « ASEnd » et confirmez la sélection. 3. Sélectionnez le réglage « On » et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 287...
  • Page 288 REMARQUE : Cette fonction est accessible uniquement si une imprimante en réseau seca a été intégrée au groupe en réseau via la fonction « Learn ». 1. Mettez l'écran multifonctions en marche. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez l'option de menu « APrt » et confirmez la sélection.
  • Page 289: Traitement Hygiénique

    Français 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour « Mois » (Mon), « Jour » (dAY), « Heure » (hour) et « Minute » (Min). 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement.
  • Page 290: Stérilisation

    « Que faire si... » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. homologué. ► Suivez les indications de la section « Maintenance » du présent document.
  • Page 291 La configuration des canaux radio est terminée. - Mettre sous tension les appareils devant être intégrés dans le groupe en réseau (voir « Configurer un groupe en réseau (Lrn) » à la page 286) Que faire si… ? • 291...
  • Page 292 • L'appareil n'a pas pu envoyer de résultats de mesure aux récepteurs du réseau sans fil (imprimante en réseau seca ou ordinateur avec module de connexion sans fil USB seca). - Vérifiez que l'appareil est intégré dans le réseau sans fil - Vérifiez que le récepteur est bien sous tension...
  • Page 293 Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte ► Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. autorisé. ► Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
  • Page 294: Caractéristiques Techniques Générales

    11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques générales Dimensions • Profondeur 466 mm • Largeur 434 mm • Hauteur 2270 mm Poids à vide 16,5 kg Conditions ambiantes de fonctionnement • Température +10° C à +40° C (50 °F à 104 °F) •...
  • Page 295: Caractéristiques De Pesage

    360° Wireless Printer Advanced 466 • Adaptateur réseau sans fil USB 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 (pour les moniteurs 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA patient Welch Allyn) Support pour seca 360° Wireless Printer 465 481-00-00-009 seca 481 Support pour seca 360°...
  • Page 296: Garantie

    16.CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le pro- duit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sous : www.seca.com.

Table des Matières