Télécharger Imprimer la page

ROBBE Lightning 46 Notice De Montage Et D'utilisation page 18

Publicité

- Eine
Funktionsprobe
durchführen:
Modell in den Bootsständer setzen.
Sender einschalten. Der Gasknüppel
muß sich in der Stellung „Motor aus"
befinden. Fahrakku 5.7 einlegen, am
Regler anschließen und mit Gummiring
5.3 sichern.
- Rechts/Links-Funktion prüfen. Bei ver-
tauschter Laufrichtung des Servos
Servo-Reverse des Senders betätigen.
- Motorlauf prüfen. Der Motor muß bei
Vorwärtsfahrt gemäß Pfeilrichtung dre-
hen. Falls erforderlich, die Laufrichtung
durch Umlöten der Motorkabel an den
Motorpolen vertauschen.
- Achtung bei Motor-Probeläufen:
Motor immer nur kurz und langsam lau-
fen lassen. Motor und Regler werden
bei Standläufen nicht gekühlt.
- Verbindung Akku - Regler trennen, erst
dann den Sender ausschalten.
- Empfänger 5.6 mit Doppelklebeband-
Streifen
5.8
links
an
der
Rumpfseitenwand
befestigen.
Der
Regler 5.5 wird erst nach Anschluß der
Wasserkühlung endgültig befestigt. Die
Kabel sauber verlegen. Dazu kann
Klebeband und Spiralschlauch verwen-
det werden.
- Die Empfängerantenne wird erst nach
Fertigstellung des Modells endgültig
verlegt.
All manuals and user guides at all-guides.com
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
38
39
40
5.6, 5.8
Lightning 46
- Carry out a check of the working sys-
tems: place the model in the boatstand,
switch the transmitter on, and check
that the throttle stick is at the "motor
stopped" position. Install the drive bat-
teriy 5.7, connect it, and secure it with
the rubber band 5.3
- Check the right/left function. If the rud-
der system works the wrong way round
relative to the stick movements,
reverse the steering function at the
transmitter.
- Check the motor function: when you
move the stick forward, the propeller
shaft should rotate in the direction
shown by the arrow. If necessary, swap
over the power leads at the motor ter-
minals to reverse the motor.
- Caution
when
motor: only run the motor briefly and at
low speed, as the motor (and speed
controller) are not cooled when run
"dry" under static conditions.
- Disconnect the batteriy from the speed
controller, and only then switch off the
transmitter.
- Fix the receiver 5.6 to the left side of
the hull using strips of double-sided
5.5
foam tape 5.8
- Do not fix the controller 5.5 in place
permanently until you have connected
the water-cooling system. Deploy the
leads neatly. A good method is to wrap
the leads in spiral tubing and tape the
tubing to the model.
- There is no need to deploy the receiver
aerial permanently until the model is
completed.
19
- Effectuer un essai des fonctions :
installer le modèle dans le berceau.
Mettre l'émetteur en marche. Le
manche des gaz doit se trouver en
position « moteur coupé ». Mettre
l'accu d'alimentation du moteur 5.7 en
place et le fixer avec l'élastique 5. 3.
- Contrôler la fonction gauche/droite. Si
le sens des débattements du servo est
inversé, corriger à l'aide du dispositif
d'inversion de la course des servos sur
l'émetteur.
- Vérifier le fonctionnement du moteur.
En marche avant, le moteur doit tourn-
er dans le sens indiqué par la flèche
sur le schéma. Si nécessaire, inverser
le sens de rotation en dessoudant et
inversant les brins sur les pôles du
moteur.
test-running
the
- Attention, pour effectuer les essai
du moteur, ne laisser tourner le moteur
que brièvement et lentement. Lorsque
le bateau est testé à sec, le moteur et
le variateur ne sont pas refroidis.
Désolidariser la connexion accu-varia-
teur puis couper l'émetteur.
- Fixer le récepteur 5.6 avec des
morceaux de ruban adhésif 5.8 à la
gauche sur le paroi de la coque. Le
variateur 5.5 ne sera fixé définitivement
qu'après
le
refroidissement à eau.
- L'antenne du récepteur ne sera défini-
tivement installée que lorsque la con-
struction du modèle sera terminée.
No.
1018
racordemment
du

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

1018