Télécharger Imprimer la page

ROBBE Lightning 46 Notice De Montage Et D'utilisation page 24

Publicité

Hinweise zum Fahrbetrieb
- Einen nicht zu windigen Tag und ein größeres Gewässer aus-
suchen.
- Immer zuerst den Sender einschalten. Fahrakku einlegen und
anschließen.
- Das Modell in den Bootsständer setzen.
- Das Schiebeluk einsetzen.
- Eine Funktionsprobe durchführen.
- Gewöhnen
Sie
sich
zunächst
Fahrgeschwindigkeit an die Lenkreaktionen des Modells.
- Zum Abbremsen Gas herausnehmen. Nicht von Vollgas vor-
wärts
auf
Vollgas
rückwärts
Rückwärtsfahrt möglichst vermeiden. Rückwärts darf nur in
der langsamsten Stufe gefahren werden.
- Muß der Geradeauslauf am Sender nachgetrimmt werden,
nach Beendigung des Fahrbetriebs das Lenkgestänge ent-
sprechend verstellen. So steht wieder für beide Seiten der
volle Trimmweg zur Verfügung.
- Über die Trimmklappen kann die Lage des Boots korrigiert
werden.
- Wenn das Boot in Gleitfahrt die Nase zu stark hebt, können
die Trimmklappen geringfügig nach unten verstellt werden.
- Zum Ausgleich einer auftretenden Krängung (seitliche
Neigung) bei Gleitfahrt wird die Trimmklappe auf der tiefer
hängenden Seite des Modells etwas nach unten verstellt.
- Genaue Klappeneinstellung im Fahrversuch ermitteln. Immer
nur in kleinen Schritten trimmen.
- Das Modell ist schnell. Beim Fahren zum Ufer oder in der
Nähe von Hindernissen, zum Beispiel Bojen den Motor immer
rechtzeitig
herunterregeln.
Nicht
Schwimmern oder Booten fahren.
- Hinweis: Gegen Ende der Fahrzeit läßt der Akku in kurzer
Zeit nach, das Modell wird deutlich langsamer. Sollte das
All manuals and user guides at all-guides.com
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
Running the model
- Wait for a day with little breeze, and seek out a large expanse
of unobstructed water.
- Always switch on the transmitter first then install the drive bat-
tery and connect it.
- Place the model in the boatstand.
- Push the sliding hatch into position.
- Check all the working systems.
bei
mittlerer
- Run the boat at no more than moderate speed at first, and
allow yourself plenty of time to get used to the boat's rudder
response.
umschalten.
Vorsicht:
- To brake the boat just reduce the throttle. Never switch direct-
ly from full throttle forward to full throttle reverse.
- Caution: avoid reverse running as far as possible. Use the
slowest motor speed available if you have to reverse the boat.
- If you find you have to adjust the rudder trim on the transmit-
ter to make the boat run perfectly straight, adjust the steering
linkage after the run, so that you can return the trim slider to
centre. This ensures that full rudder trim travel is available to
both sides of neutral for subsequent runs.
- The trim tabs can be adjusted to fine-tune the boat's attitude
on the water.
- If you find that the boat adopts a nose-high „sit" when planing,
adjust the trim tabs slightly down.
- To compensate for any list (sideways lean) when planing, re-
set the trim tab on the lower side of the model slightly down.
- The optimum trim tab positions can only be found by running
trials on the water. Make any corrections in small increments.
- This model is fast. When running back to the bank or close to
in
der
Nähe
von
obstacles such as buoys, remember to throttle back in good
time. Don't run the boat close to swimmers or other boats.
- Note: towards the end of the running time the battery will
steadily lose power, and the model will slow down noticeably.
Lightning 46
25
Recommandations concernant le pilotage
- Choisir un jour sans vent ou avec un vent faible et un plan
d'eau au dimensions correctes.
- Mettre toujours d'abord l'émetteur en fonction, puis mettre
l'alimentation en place et la raccorder.
- Installer le modèle dans son berceau.
- Installer l'écoutille coulissante.
- Effectuer un essai des fonctions.
- Tout d'abord, à vitesse moyenne, habituez-vous aux réac-
tions de votre modèle.
- Pour freiner, ramener le manche des gaz. Le jamais passer
de manière abrupte de la marche avant á la marche arrière.
- Attention: éviter autant que possible la marche arrière, le
bateau n'est conçu que pour de faibles vitesses en marche
arrière.
- S'il s'avère que la trajectoire rectiligne du modèle soit corrigée
sur l'émetteur, après la séance de pilotage, décaler la tringle
de direction en conséquence. On dispose ainsi, des deux
côtés, pour la séance suivante de la totalité de la course du
trim correspondant.
- Les clapets de réglage permettent de corriger l'assiette du
modèle.
- Si le modèle lève trop la proue lorsqu'il glisse sur l'eau,
déplacer les volets d'incidence légèrement vers le bas.
- Si le bateau gîte d'un côté ou de l'autre, à pleine vitesse,
déplacer le volet d'incidence du côté de la gîte, légèrement
vers le bas.
- Le réglage précis des volets d'incidence ne peut être déter-
miné qu'au cours d'essais de navigation. Pour ces correc-
tions, procéder systématiquement par petites étapes.
- Ce modèle est rapide, lorsque la trajectoire du modèle le con-
duit vers la rive ou vers un objet flottant (une balise par exem-
ple), veiller a réduite les gaz suffisamment tôt. Ne pas faire
évoluer le modèle dans le voisinage de nageurs ou de
bateaux.
No.
1018

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

1018