Page 3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Page 4
USING When the thermostat light comes on, open the grill. 4 slices of bread makes 4 sandwiches – fresh medium-sliced bread is best. Cut the bread to overlap the plates by 0.5cm all round. Spread butter/margarine thinly on each slice. Don’t use low fat spread – it may burn on to the grill. Toasted sandwiches are made buttered side out.
Page 5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet,...
Page 6
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Platten mit einem feuchten Tuch abwischen. VORWÄRMEN • Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. • Die Kontroll-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. • Die Thermostatlampe schaltet sich ein, wenn das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten.
Page 7
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient...
Page 8
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide. PRÉCHAUFFEZ • Mettez la fiche dans la prise de courant. • Le voyant d’alimentation restera allumé tant que l’appareil sera connecté au réseau électrique. • Le voyant du thermostat s’allume lorsque l’appareil atteint la température de fonctionnement. Le voyant s’allumera et s’éteindra en fonction de l’opération du thermostat pour maintenir la température.
Page 9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Page 10
VOORVERWARMEN • Steek de stekker in het stopcontact. • Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet. • Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt. Vervolgens zal het aan- en uitgaan terwijl de thermostaat de temperatuur in stand houdt. GEBRUIK Wanneer het thermostaatlampje oplicht, kun je de grill openen.
Page 11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Page 12
PRERISCALDAMENTO • Inserire la spina nella presa di corrente. • La spia di “acceso” resterà illuminata fino a quando il dispositivo resterà collegato all’alimentazione elettrica. • Quando viene raggiunta la temperatura di funzionamento si accende la spia del termostato. La spia luminosa poi si accenderà...
Page 13
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
Page 14
PRECALENTAR • Enchufe el aparato a la corriente. • La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica. • La luz del termostato se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo.Entonces empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener la temperatura.
Page 15
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Page 16
PRÉ-AQUECIMENTO • Ligue a ficha à tomada elétrica. • A luz de ligação brilhará enquanto o aparelho se mantiver ligado à corrente elétrica. • A luz do termóstato acende quando o aparelho atingir a temperatura de funcionamento. A partir daí ir-se-á...
Page 17
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 18
FORVARMNING • Sæt stikket i stikkontakten. • Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm. • Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning. Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen. BRUG Når termostatlampen lyser, åbn grillen.
Page 19
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
Page 20
FÖRVÄRMA • Sätt stickproppen i vägguttaget. • Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet. • Termostatlampan tänds när apparaten har kommit upp till rätt temperatur. Den kommer sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar temperaturen. ANVÄNDNING Öppna apparaten när termostatlampan har tänts.
Page 21
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Page 22
BRUK Åpne grillen når termostatlampen lyser. Fire skiver brød gir fire sandwicher – fersk brød i middels store skiver er best. Skjær brødet slik at det overlapper platene med 0,5 cm hele veien rundt. Smør et tynt lag med smør/margarin på hver skive. Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på...
Page 23
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 24
KÄYTTÖ Avaa grilli, kun termostaatin valo palaa. 4 viipaleesta leipää tulee 4 täytettyä leipää – tuoreet, keskikokoiset viipaleet ovat parhaita. Leikkaa leivät siten, että ne ylittävät levyjen reunat joka puolelta 0,5 cm. Levitä voita/margariinia ohuesti jokaiselle viipaleelle. Älä käytä vähärasvaisia tuotteita – ne voivat palaa kiinni grilliin.
Page 25
СЭНДВИЧНИЦА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
Page 26
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Протирайте пластины гриля влажной тканью. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ • Вставьте вилку в розетку. • Индикатор питания будет светиться все время, пока прибор подключен к электросети. • Индикатор термостата светится, когда устройство нагревается до рабочей температуры. Затем индикатор поочередно включается и выключается во время поддержания термостатом нужной...
Page 27
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Page 28
POUŽITÍ Až se rozsvítí kontrolka termostatu, otevřete gril. Na 4 sendviče potřebujete 4 plátky chleba – nejlepší jsou středně velké plátky čerstvého chleba. Chleba uřízněte tak, aby plotýnky (grilovací plochy) přesahoval do všech stran o 0,5 cm. Na každý plátek rozetřete trošku másla/margarínu. Nepoužívejte nízkotučný tuk – mohl by na grilu vzplanout.
Page 29
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 30
PREDHRIATIE • Vložte zástrčku do zásuvky na stene. • Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete. • Keď prístroj dosiahne pracovnú teplotu, svetielko termostatu bude svietiť. Potom bude cyklicky zapínať a zhasínať podľa toho, ako bude pracovať termostat pri udržiavaní teploty. POUŽÍVANIE Keď...
Page 31
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
Page 32
WSTĘPNE PODGRZANIE • Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. • Lampka zasilania będzie świecić tak długo, jak długo urządzenie jest podłączone do zasilania. • Lampka termostatu zaświeci się, gdy urządzenie osiągnie temperaturę roboczą. Będzie to następować w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać temperaturę. UŻYCIE Gdy zaświeci się...
Page 33
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Page 34
UPORABAJ Kad zasvijetli svjetlo termostata, otvorite grill. Od 4 šnite kruha se dobiju 4 sendviča – najbolji je svježi kruh sa šnitama srednje veličine. Izrežite kruh tako da prelazi ploče za 0,5 cm. Namažite tanko maslac/margarin na svaku šnitu. Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine.
Page 35
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 36
UPORABA Ko lučka termostata sveti, odprite žar. 4 rezine kruha zadoščajo za 4 sendviče – najboljši je sveže narezan kruh srednje debeline. Kruh narežite tako, da je po celotnem obodu za 0,5 cm širši od plošč. Vsako rezino na tanko namažite z maslom/margarino. Ne uporabljajte namazov z nizko vsebnostjo maščobe –...
Page 37
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Page 38
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Σκουπίστε τις πλάκες της γκριλιέρας με ένα βρεγμένο πανί. ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ • Συνδέστε το φις στην πρίζα. • Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος. • Η λυχνία θερμοστάτη ανάβει όταν η συσκευή φτάνει σε θερμοκρασία λειτουργίας. Κατόπιν θα ανάβει και...
Page 39
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Page 40
ELŐMELEGÍTÉS • Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. • A működésjelző fény folyamatosan világít addig, amíg a készülék áram alatt van. • A termosztát jelzőfénye akkor gyullad ki, ha a készülék elérte az üzemi hőmérsékletet. Ezután be- és ki fog kapcsolni, ahogy termosztát működik, hogy fenntartsa a kívánt hőmérsékletet. HASZNÁLAT Ha a termosztát jelzőfénye kigyullad, nyissa ki a sütőt.
Page 41
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Page 42
ÖN ISITMA • Fişi prize takın. • Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da yanacaktır. • Cihaz çalışma sıcaklığına ulaştığında, termostat lambası yanacaktır. Termostat, ütünün kullanımı sırasında ısıyı ayarlanan seviyede muhafaza etmek için zaman zaman devreye girer veya devre dışı kalır.
Page 43
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 44
PREÎNCĂLZIŢI • Băgați întrerupătorul în priză. • Becul de alimentare va lumina atâta timp cât aparatul este conectat la sursa de curent. • Becul termostatului se va aprinde atunci când aparatul atinge temperatura de funcționare. Apoi se va aprinde și se va stinge, pe măsură ce termostatul va fi activat și dezactivat pentru a menține temperatura.
Page 45
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Page 46
ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ • Включете щепсела в захранващия контакт. • Лампичката за захранването ще свети, докато уредът е включен към захранването. • Лампичката на термостата ще светне, когато уредът достигне работната температура. След това ще се включва и изключва заедно с термостата, докато той поддържа температурата. УПОТРЕБА...
Page 47
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Page 48
القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع ،نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن، في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع .المخلفات 24520-56 220-240V~50/60Hz 640-760 Watts 24520-56 220-240В~50/60Гц 640-760 Вт...