Télécharger Imprimer la page
GYS TCB 60 Manuel
GYS TCB 60 Manuel

GYS TCB 60 Manuel

Chargeur de batterie
Masquer les pouces Voir aussi pour TCB 60:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2-7 / 44-46
EN
8-13 / 44-46
DE
14-19 / 44-46
ES
20-25 / 44-46
RU
26-31 / 44-46
NL
32-37 / 44-46
IT
38-43 / 44-46
72168_V6_05/07/2019
TCB 60 / 90 / 120
Chargeur de batterie
Battery Charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Зарядное устройство
Accu lader
Caricabatteria
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS TCB 60

  • Page 1 TCB 60 / 90 / 120 2-7 / 44-46 Chargeur de batterie 8-13 / 44-46 Battery Charger Batterieladegerät 14-19 / 44-46 Cargador de batería Зарядное устройство 20-25 / 44-46 Accu lader Caricabatteria 26-31 / 44-46 32-37 / 44-46 38-43 / 44-46 www.gys.fr...
  • Page 2 Notice originale TCB 60 / 90 / 120 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.Ces instructions doivent être lues et bien...
  • Page 3 Notice originale TCB 60 / 90 / 120 Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés. Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée. Ne pas couvrir l’appareil. Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à...
  • Page 4 Notice originale TCB 60 / 90 / 120 • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible.
  • Page 5 (selon le décret n°2014-1577). DESCRIPTION GÉNÉRALE Les chargeurs TCB 60, TCB 90 et TCB 120 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide ou gélifiée, de tension nominale 12V et de capacités indiquées selon le tableau suivant:...
  • Page 6 Notice originale TCB 60 / 90 / 120 BRANCHEMENT EN MODE CHARGEUR Précautions préalables • Choisir un local abrité et suffisamment aéré ou spécialement aménagé. • Enlever les bouchons de la batterie (si celle–ci en est munie) et s’assurer que le niveau de liquide (électrolyte) est correct.
  • Page 7 Notice originale TCB 60 / 90 / 120 ANALYSES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes Le voyant secteur n’est pas allumé Pas de tension secteur. Vérifier que le cordon secteur est lorsque la machine est branchée sur correctement relié à une prise 230V le secteur.
  • Page 8 Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety.Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 9 Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 Do not cover the device Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section before operating the machine.
  • Page 10 Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 • The terminal of the battery that is not connected to the car frame must be connected first. The other connection must be made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
  • Page 11 (according to Decree n° 2014-1577). GENERAL DESCRIPTION The chargers TCB 60, TCB 90 and TCB 120 are designed to charge lead acid batteries with liquid or gel electrolyte, nominal voltage from 12V, and with capacity according to the following table: Minimum...
  • Page 12 Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 CONNECTION IN CHARGER FUNCTION Preliminary precautions • For indoor use, with good ventilation. • Remove the battery caps if there is, and check the level of liquid. If it is not correct, filled up with distilled water. Clean well the battery terminals.
  • Page 13 Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 TROUBLESHOOTING Symptoms Causes Remedies The mains indicator does not No mains voltage Check that the power cord is plugged to a switch on even after plugging 230V 50/60Hz socket. Check the power supply the machine to the mains network.
  • Page 14 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist. Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie. Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
  • Page 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 Verbinden/Trennen: • Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Zangen anschließen oder trennen. • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird.
  • Page 17 (gemäß Dekret n°2014- 1577). GERÄTEBESCHREIBUNG Die Ladegeräte TCB 60, TCB 90 und TCB 120 sind für die Ladung von Bleibatterien mit flüssigem- oder Gel- Elektrolyt und einer Nennspannung von 12V bestimmt. Die Kapazitäten sind nach der folgenden Tabelle angegeben. Minimum...
  • Page 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 ANWENDUNGSBEREICH MIT TESTFUNKTION Falls dieses Ladegerät nicht mit der Netzversorgung verbunden ist, kann diese Einheit als Batterie-Testgerät genutzt werden. Drei LED (Leucht-Dioden) geben Auskunft über den Zustand der Batterie: • rot : <12.3V : entladen •...
  • Page 19 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 SULFATIERTE BATTERIEN - START • Falls Ihre Batterie sulfatiert ist, zeigt das Ladegerät sofort an, dass die Batterie voll geladen ist (grüne LED leuch- tet). Wechseln Sie die Batterie. • Wenn Sie den Motor starten darf die Batterie nicht mehr am Ladegerät angeschlossen sein. Dies kann die Siche- rung auslösen.
  • Page 20 Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 21 Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados. No cargue nunca una batería helada. No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
  • Page 22 Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible.
  • Page 23 (según el Decreto n°2014-1577). DESCRIPCION GENERAL Los cargadores TCB 60, TCB 90 y TCB 120 están destinados a la carga de baterías al plomo con electrolito líquido, de tensión nominal 12V, y de capacidad según las indicaciones siguientes: Minimo Máximo...
  • Page 24 Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 Conexión y desconexión • Colocar las pinzas (+ roja y – negra) a los terminales + y – de la batería asegurándose el buen contacto y respectando el orden siguiente : ◦...
  • Page 25 Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 La aguja del ampermetro sobrepasa los 20A, La batería está considerablemente descar- Mantenga la carga con la configuración pero la configuración del conmutador está al gada mínima. mínimo. Error de tensión (12 - 24 V) Compruebe que el conmutador esté...
  • Page 26 Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны...
  • Page 27 Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор. Не покрывайте аппарат. Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.
  • Page 28 Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 • Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы. Затем, подключите зарядное устройство к сети.
  • Page 29 сортировки (Декретом № 2014-1577). ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Зарядные устройства TCB 60, TCB 90 и TCB 120 предназначены для зарядки свинцовых аккумуляторов с жидким или гелевым электролитом, с номинальным напряжением напряжением 12 В и ёмкостью, указанной в нижеприведенной таблице : Minimum Maximum...
  • Page 30 Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 РАБОТА В ТЕСТОВОМ РЕЖИМЕ Когда оно не подключено к сетевому питанию, это зарядное устройство работает как аккумуляторный тестер. Состояние заряженности аккумулятора указывается 3 светодиодными индикаторами : • красный : <12.3 В : подлежит зарядке...
  • Page 31 Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 СУЛЬФАТИРОВАННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ • Если аккумулятор сульфатирован, зарядное устройство очень быстро укажет, что аккумулятор заряжен. В этом случае обратитесь к специалисту для проверки Вашего аккумулятора. • Никогда не оставляйте аппарат подключенным к автомобилю во время запуска. Это может испортить предохранитель.
  • Page 32 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
  • Page 33 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 TCB 60, 90, 120 Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
  • Page 34 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 • De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering.
  • Page 35 No 2014-1577). ALGEMENE OMSCHRIJVING De TCB 60, TCB 90 et TCB 120 laders zijn ontworpen om de vloeibare elektrolyt lood accu’s op te laden met een nominale spanning van 12V en de aangegeven capaciteit in de volgende tabel: Minimum...
  • Page 36 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 WERKING IN DE TEST MODUS Als hij niet aangesloten is op de netspanning, is deze lader een accu tester. De staat van uw accu wordt aangegeven door 3 LED lampjes: •...
  • Page 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Het spanningslampje brandt niet Geen netspanning. Controleer of de voedingskabel goed wanneer het apparaat aangesloten is aangesloten is op een 230V 50/60Hz op de netspanning.
  • Page 38 Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Page 39 Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati. Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata. Non coprire il dispositivo. Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
  • Page 40 Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 • Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L’altra connessione deve essere effettuata sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante. Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete elettrica.
  • Page 41 (selon o décret n °2014-1577). DESCRIZIONE GENERALE I carcicatori TCB 60, TCB 90 e TCB 120 sono pensati per caricare batterie al piombo con licquido o gel elettrolito, tensione nominale da 12V, e con capacità secondo la seguente tabella:...
  • Page 42 Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 COLLEGAMENTO IN FUNZIONE RICARICA Precauzioni preliminari • Per uso interno, con buona ventilazione. • Se ci sono i tappi della batteria, rimuoverli e controllare il livello del liquido. Se non è corretto, riempire con acqua distillata Pulire bene i terminali della batteria.
  • Page 43 Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Anomalie Cause Rimedi La spia della spina non è Assenza di corrente elettrica. Verificare che il cavo di alimentaazione sia accesa quando la macchina è correttamente collegato ad una presa 230V collegata alla presa.
  • Page 44 TCB 60 / 90 / 120 SCHEMA ELECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO TCB 60 TCB 90...
  • Page 45 TCB 60 / 90 / 120 TCB 120 PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO TCB 60 TCB 90 TCB 120 Pince rouge et noire / Red and black clamp / Klemmen - Rote und schwarze / Pinza roja y negra / Красный...
  • Page 46 SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...

Ce manuel est également adapté pour:

Tcb 90Tcb 120