Page 1
MIC-KEY JEJUNAL Low-Profile J-Tube FEEDING TUBE EXTENSION SETS WITH ENFit CONNECTORS ® Instructions for Use...
Page 2
Sterilized by Do not use Length Do not resterilize Diameter Single Use Only Gamma Irradiation if package is damaged Not made with Product is NOT made with DEHP Consult instructions Rx Only Caution MR Conditional natural rubber latex as a plasticizer for use...
Page 3
4. Use fluoroscopic visualization to verify correct needle placement. Additionally, to aid in verification, a water filled syringe may be attached to 1. Select the appropriate size MIC-KEY* Jejunal Feeding Tube, remove from the needle hub and air aspirated from the gastric lumen.
Page 4
4. Advance the tube until the tip of the tube is 10–15 cm beyond the Ligament 2. Advance the Stoma Measuring Device over the guidewire, through the stoma with the Stoma Measuring Device. The shaft length of the MIC-KEY* of Treitz and the balloon is in the stomach.
Page 5
Artifact Information Use a cotton tip applicator or soft cloth to remove all residual formula and 1. Open the jejunal port cover (Fig 1-B) located at the top of the MIC-KEY* medication. In non-clinical testing, the image artifact caused by the device extends less than Jejunal Feeding Tube.
Page 6
2. Anesthésier le site de ponction à l’aide d’une injection locale de lidocaïne 1. Sélectionner la sonde d’alimentation jéjunale MIC-KEY* de taille appropriée, à 1 % jusqu’à la surface du péritoine (la distance entre la peau et la paroi la sortir de l’...
Page 7
6. Faire progresser le fil-guide et le cathéter jusqu’à un point situé de 10 à 1. À l’aide d’une lame de scalpel No. 11, créer une petite incision cutanée qui MIC-KEY* est cruciale à la sécurité et au confort du patient. Mesurer la longueur 15 cm au-delà du ligament de Treitz.
Page 8
8 heures en cas alimentaire. définies ci-dessus, le système de sonde à profil bas (MIC-KEY*) devrait produire d’inutilisation de la sonde. Purger la sonde d’alimentation après vérification une augmentation maximale de la température de moins de 1,3 °C après 15 Rincer la sonde avec la quantité...
Page 9
Aorta oder Milz nicht punktiert werden. Sondenvorbereitung 2. Die Punktionsstelle mit einer lokalen 1%igen Lidokain-Injektion bis in die 1. Die MIC-KEY* Jejunalsonde der richtigen Größe auswählen, aus der Packung peritoneale Oberfläche anästhesieren (der Abstand von der Haut bis zur nehmen und auf eventuelle Schäden überprüfen.
Page 10
Größe kann zu Nekrose, “Buried bumper”-Syndrom und/oder 4. Die Stomalänge mit dem AVANOS* Stoma-Messgerät messen. Hypergranulationsgewebe führen. 1. Die MIC-KEY* Jejunalsonde der richtigen Größe auswählen und gemäß den Messen der Stomalänge 1. Die Spitze des Stoma-Messgeräts mit einem wasserlöslichen Gleitmittel oben stehenden Anweisungen zur Sondenvorbereitung vorbereiten.
Page 11
• visköse Arzneimittel Flüssigkeitsrestriktionen nur das benötigte Mindestspülvolumen erhalten, • dickflüssige Zubereitungen, wie konzentrierte oder angereicherte 1. Die MIC-KEY* Jejunalsonde der richtigen Größe auswählen und gemäß den um die Durchgängigkeit aufrechtzuerhalten. Nährlösungen, die im Allgemeinen dickflüssiger sind und eher zu einem oben stehenden Anweisungen zur Sondenvorbereitung vorbereiten.
Page 12
Нископрофилната йеюнална сонда за изкуствено хранене през гастростомия 3. Поставете първата Т-образна скоба и проверете положението в стомаха. на фирмата AVANOS* MIC-KEY* може да бъде поставена през кожата под Figure 2 Повторете процедурата докато вкарате и трите Т-отбразни скоби в ъглите...
Page 13
размер. хранене може да се получи некроза, миграция на вътрешния ограничител в 1. Подберете подходяща йеюнална сонда за хранене MIC-KEY* и я 3. Отстранете дилататора по водача, като оставите водача на мястото му. стомашната стена (buried bumper syndrome) и/или ускорено образуване на...
Page 14
външните опори и всички стабилизиращи устройства. с помощта на спринцовка за катетър. Оставете разтвора в сондата в (Фиг. 3-А) с черната линия на MIC-KEY* йеюналния порт за хранене Добре да се изплаква и подсушава. продължение на 30 минути. Не използвайте сок от дренки, вещества...
Page 15
(MIC-KEY*), когато изображението се прави с градиентна ехо-пулсова последователност и система за ЯМР с 3 Т. Предупреждение: Само за ентерално хранене и/или въвеждане на медикаменти. За повече информация се обадете на телефон 1-844-4AVANOS (1-844-428- 2667) в Съединените щати, или посетете нашия уебсайт www.avanos.com.
Page 16
1. Seleccione el tamaño adecuado de la Sonda para alimentación yeyunal 3. Inserte una aguja introductora compatible de 0,038 pulg. en el centro del MIC-KEY*, saque la sonda del paquete y examínela para ver si está dañada. patrón de gastropexia dentro de la luz gástrica dirigida hacia el píloro.
Page 17
Dispositivo de Medición de Estomas. La longitud del eje de la Sonda para alimentar MIC-KEY* seleccionada debe ser Precaución: La selección del tamaño correcto de la Sonda para alimentar 3. Para facilitar el paso de la Sonda yeyunal MIC-KEY* de AVANOS*, gírela igual a la del estoma.
Page 18
ENFit® alineando la raya negra del conector SECUR-LOK* con un aplicador con punta de algodón. en algunos pacientes. Si la obstrucción persiste y no puede eliminarse, (Fig 3-A) con la raya negra del puerto yeyunal del MIC-KEY* (Fig.1-B). deberá cambiarse la sonda. Enjuague concienzudamente y seque bien.
Page 19
Kromě toho můžete na pomoc při ověřování připojit k hlavici jehly stříkačku naplněnou vodou a vzduchem aspirovaným ze žaludečního lumen. 1. Vyberte jejunální vyživovací trubici MIC-KEY* vhodné velikosti, vytáhněte ji z balení a zkontrolujte, zda není poškozená. Poznámka: Po návratu vzduchu můžete injikovat kontrastní látku, abyste uviděli záhyby žaludku a potvrdili správnou polohu jehly.
Page 20
Poznámka: Pro usnadnění posunu trubice skrze stomatický trakt můžete použít 4. Připravte a opatřete zábaly pokožku ve zvoleném místě zavedení trubice. 5. Posuňte jejunální vyživovací trubici AVANOS* MIC-KEY* skrze vrátník a horní strhávací pouzdro. Umístění gastropexe dvanácterník. Pokračujte v posunování trubice s použitím kleští tak daleko, 1.
Page 21
Údržba balónku vyživovací trubici rozpusťte prášek ve vodě. Nikdy nedrťte léky s enterosolventním prodloužení o méně než 45 mm z nízkoprofilového (MIC-KEY*) výživového potahem ani je nesměšujte s tekutými léky nebo tekutou potravou. systému sondy při zobrazení s pulzní sekvencí gradientního echa a MRI systému Jednou za týden zkontrolujte objem vody v balónku.
Page 22
Som hjælp til verificering kan der desuden sættes en vandfyldt sprøjte i Klargøring af sonde kanylemuffen og suges luft fra mavesækken. 1. Vælg den korrekte størrelse MIC-KEY* jejunalernæringssonde, tag den ud Bemærk: Der kan injiceres kontrastmiddel, når der kommer luft ud, for at af emballagen, og se den efter for skade.
Page 23
OM så den sorte streg på den retter ind med den sorte streg på MIC-KEY* 4. Træk forsigtigt måleren mod abdomen, til ballonen sidder imod indersiden 4. Fortsæt fremføring af sonden, til sondespidsen er placeret 10–15 cm forbi ”JEJUNAL”-studsen (fig.
Page 24
Ikke-klinisk afprøvning har vist, at det billedartefakt, der forårsages af Gennemskyl ernæringssonden før og efter indgivelse af medicin. Undgå anordningen, strækker sig mindre end 45 mm ud fra lav-profil (MIC-KEY*) medicin må aldrig knuses eller blandes med sondemad. at bruge syreholdige skyllevæsker, såsom tranebærsaft og cola, til enteral ernæringssonden ved scanning med en gradient-ekko-pulssekvens og...
Page 25
3. Kontrollige, et maksa vasak sagar ei asetseks üle mao põhja või -keha. pikkust stoomimõõdikuga. Valitud MIC-KEY* toitmissondi varras peab olema sama pikk kui stoom. Vale suurusega MIC-KEY* toitmissond võib põhjustada 4. Tuvastage maksa mediaalne serv KT- või ultraheliuuringu abil.
Page 26
ärarebitavat katet. Sondi asetuse kontroll kõhuseina külge teostada kolme kinnitusega kolmnurgakujuline gastropeksia 1. Valige sobivas suuruses tühisoole toitmissond MIC-KEY* ja valmistage see 1. Asetage nahamarker sondi sisestamiskohta. Gastropeksia paigutuse vastavalt eeltoodud sondi ettevalmistamise juhenditele ette. 1. Võimalike paigaldusraskuste (näiteks sooleärritus või -mulgustus) märkimiseks asetage kolm nahamarkerit kolmnurgakujuliselt võrdsesse...
Page 27
MRT ohutusteave Puhastage toitmissond Sooja vett ja pehmet seepi kasutades olge ettevaatlik, et vältida sondi Mittekliiniline testimine on näidanud, et madala profiiliga (MIC-KEY*) üleliigset tõmbamist või liigutamist. enteraalse toitmissondi süsteem on MR oludest sõltuv. Selle seadmega patsiendi ohutuks skaneerimiseks MR-süsteemiga peavad olema täidetud järgmised Loputage ja kuivatage põhjalikult.
Page 28
Σωλήνας νηστιδικής σίτισης MIC-KEY* της AVANOS* (σωλήνας νηστιδικής σίτισης χαμηλού προφίλ) • e l Σετ προέκτασης με συνδέσμους ENFit® Οδηγίες χρήσης υπερηχογράφημα. 5. Μπορεί να χορηγηθεί 0,5 έως 1,0 mg IV γλυκαγόνης για μείωση της γαστρικής Rx Only: Μόνο με συνταγή ιατρού: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (ΗΠΑ) περιορίζει...
Page 29
1. Χρησιμοποιήστε λεπίδα νυστεριού #11 για να δημιουργήσετε μια μικρή τομή Η περιστροφική κίνηση του εύκαμπτου καθετήρα μπορεί να διευκολύνει τη του επιλεγμένου σωλήνα σίτισης SF MIC-KEY* πρέπει να είναι ίδιο με το μήκος του δέρματος που εκτείνεται κατά μήκος του οδηγού σύρματος, προς τα...
Page 30
Άρση απόφραξης σωλήνα φάκελο του ασθενούς. Αυτό επιτρέπει σε όλους όσους φροντίζουν τον ασθενή 4. Μετρήστε το μήκος της στομίας με τη συσκευή μέτρησης στομίας της AVANOS*. 1. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας σίτισης δεν είναι συστραμμένος ή πιασμένος με να παρακολουθούν τις ανάγκες τους με μεγαλύτερη ακρίβεια.
Page 31
Indicazioni per l’uso la distensione dello stomaco e quindi l’apposizione della parete gastrica Il tubo MIC-KEY* AVANOS* a basso profilo per l’alimentazione digiunale è contro la parete addominale anteriore. adatto all’uso in pazienti non in grado di assorbire adeguatamente nutrimento 7.
Page 32
7. Con una siringa Luer slip, rimuovere l’acqua dal palloncino. 1. Eseguire una normale esofagogastroduodenoscopia. Una volta completata 1. Selezionare il giusto tubo MIC-KEY* per l’alimentazione digiunale e fare i la procedura senza che si siano identificate anomalie che possano 8.
Page 33
(MIC-KEY*) è inferiore a 1,3 °C dopo 15 Manutenzione del palloncino minuti di scansione continua.
Page 34
ļauj vadīt adatu, cik vertikāli iespējams. Pirms gastrostomijas veiciet radioloģisku izmeklēšanu šķērsgriezumā laterālā AVANOS* MIC-KEY* kompaktā tukšās zarnas barošanas zonde ir indicēta pozīcijā, ja pastāv aizdomas par resnās zarnas sagriešanos vai tievās zarnas lietošanai pacientiem ar neadekvātu barības vielu absorbciju kuņģī, zarnu sagriešanos kuņģa priekšpusē.
Page 35
2. Virziet uz priekšu zondes distālo galu pār vadītājstiepli kuņģī. 2. Virziet uz priekšu zondes mērīšanas ierīci pār vadītājstiepli caur stomas ir jābūt tāda paša izmēra kā atveres garumam. Nepareiza izmēra MIC-KEY* atveri kuņģī. NELIETOJIET SPĒKU. 3. Virzot uz priekšu, rotējiet AVANOS* MIC-KEY* tukšās zarnas zondi, lai barošanas zonde var izsaukt nekrozi, slēptā...
Page 36
SECUR-LOK* savienotāja (3-A. Novērtējiet zondi attēls) ar melno svītru uz MIC-KEY* tukšās zarnas porta (1-B. attēls). Novērtējiet zondi, vai nav redzamas tādas izmaiņas kā zondes bojājums, Balona ekspluatācijas termiņš nav precīzi nosakāms. Silikona baloni parasti 3.
Page 37
Dažnai oro insufliavimą būtina tęsti procedūros metu, ypač adatos punkcijos ir trakto plėtimo metu AVANOS* MIC-KEY* kompaktiškas jejuninio maitinimo zondas yra numatytas palaikant skrandžio išplėtimą iki tokio lygio, kad skrandžio siena būtų pacientams, kurių organizmas per skrandį negali tinkamai absorbuoti maistinių...
Page 38
MIC-KEY* maitinimo zondo kamieno 7. Ištraukite kateterį, o kreipiamąją vielą palikite vietoje. ilgis turi būti toks pats kaip ir stomos ilgis. Parinkus netinkamo dydžio MIC-KEY* Stomos ilgio matavimas maitinimo zondą galima sukelti nekrozę, vidinio tvirtiklio įaugimą į skrandžio 8.
Page 39
Jei įmanoma, skirkite tik skystus vaistinius tirpalus ir pasitarkite su vaistininku, kas 4–6 valandas, kai skiriama pastovi infuzija, visada, kai tik lašinimas iki 45 mm nuo žemo profilio MIC-KEY* enterinio maitinimo zondo sistemos, kai ar saugu trinti kietos formos vaistus ir maišyti su vandeniu. Jei saugu, kietos yra pertraukiamas arba bent kas 8 valandas, jei zondas nėra naudojamas.
Page 40
Megjegyzés: A legjobb bevezetési szög 45 fok a bőr felületéhez képest. 1. Válassza ki a megfelelő méretű MIC-KEY* jejunális tápláló szondát, vegye ki a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e. 4. Fluoroszkópiás megjelenítéssel ellenőrizze a tű megfelelő bevezetését.
Page 41
és hegszövettől. vége ki nem lép a bevezető kanülből. 1. Válassza ki a megfelelő MIC-KEY* jejunális tápláló szondát, és készítse elő „A A hely általában egyharmad távolságra van a köldök és a bal bordák széle Megjegyzés: A bevezető...
Page 42
30 percig a szondában maradjon. Ne használjon gyümölcslevet, Körkörös mozgással haladjon a szondától kifelé. 1. A MIC-KEY* jejunális táplálószonda tetején nyissa ki a jejunális nyílás fedelét szénsavas üdítőitalt, húspuhítót vagy chimotripszint, mert az valójában Vattapálcával tisztítsa meg a varratokat és a külső kitámasztó és stabilizáló...
Page 43
Voorbereiding van de sonde de punctienaald te diep wordt opgevoerd teneinde aanprikken 1. Selecteer de juiste maat MIC-KEY* jejunale voedingssonde, neem deze uit de van de achterste maagwand, pancreas, linkernier, aorta of milt te verpakking en inspecteer hem op beschadiging.
Page 44
3. Vul de injectiespuit met Luer-schuifaansluiting met 5 ml water en bevestig schachtlengte van de geselecteerde MIC-KEY*-voedingssonde moet hetzelfde zijn 3. Draai de AVANOS* MIC-KEY* jejunale sonde tijdens het opvoeren om de deze aan de ballonpoort. Druk de zuiger van de spuit in en vul de ballon.
Page 45
Gebruik warm water en niet-agressieve zeep. verbindingsstuk (afb. 3-A) uit te lijnen met de zwarte lijn op de MIC-KEY*- pancreasenzymen en natriumbicarbonaat (1 verbrijzeld Viokase tablet Gebruik een cirkelvormige beweging, van de sonde naar buiten toe.
Page 46
å hjelpe med bekreftelsen, kan det festes en vannfylt sprøyte til Sondeklargjøring kanylefestet og luft kan aspireres fra gastriske lumen. 1. Velg riktig størrelse MIC-KEY* Jejunal ernæringssonde, ta den ut av pakken Merk: Det kan injiseres kontrastmiddel etter at luft returneres for å og undersøk om den er skadet.
Page 47
Måling av stomaets lengde 3. Mens den føres frem, drei den AVANOS* MIC-KEY* jejunalsonden for å lette 3. Fyll Luer-slip sprøyten med 5 ml vann og fest til ballongporten. Trykk ned sondens passasje gjennom pylorus og inn i jejunum. sprøytestempelet og fyll ballongen.
Page 48
Ved ikke-klinisk testing strakte bildeartifakten forårsaket av enheten, seg legemiddel. Unngå bruk av syrlige irrigasjonsmidler slik som tranebærsaft mindre enn 45 mm fra det enterale materørsystemet (MIC-KEY*) med lav profil Bruk flytende legemidler når mulig og konsulter en apoteker for å bestemme og cola-drikker for å...
Page 49
Zgłębnik AVANOS* MIC-KEY* do sztucznego karmienia do jelita czczego (niskoprofilowy zgłębnik J) Zestawy przedłużające ze złączkami ENFit® Sposób użycia Sugerowana procedura zakładania pod kontrolą radiologiczną Rx Only: Wyłącznie na receptę: Zgodnie z prawem federalnym (w USA) urządzenie to może być sprzedawane wyłącznie przez lekarzy lub na ich zlecenie.
Page 50
Umieszczenie zgłębnika przez otwór stomijny. nadmuchać żołądek powietrzem. 1. Wybrać odpowiedni zgłębnik MIC-KEY* do karmienia do jelita czczego i 1. Wybrać odpowiedniej wielkości zgłębnik MIC-KEY* do karmienia do jelita 2. Przy pomocy diafanoskopii sprawdzić przednią ścianę żołądka, aby wybrać przygotować zgodnie ze wskazówkami przygotowania zgłębnika podanymi czczego i przygotować...
Page 51
WSKAZÓWEK ZEGARA, aż czarna linia na złączce SECUR-LOK* (Rys. 3-A) zgłębnik. Dokładnie opłukać i dobrze osuszyć. zrówna się z czarną linią na porcie do jelita czczego MIC-KEY* (Rys. 1-B). Bezpieczeństwo badań RM Oczyścić port do jelita czczego, 5. Odłączyć zestaw i nałożyć na port jelita czczego przykrywkę znajdującą się...
Page 52
2. Prepare e proceda à sedação do doente segundo o protocolo clínico. 3. Certifique-se de que o lóbulo esquerdo do fígado não se encontra sobre o O tubo para alimentação jejunal pouco visível MIC-KEY* da AVANOS* permite a fundo ou o corpo gástrico.
Page 53
4. Prepare a pele do ponto seleccionado para a inserção e coloque os campos do fio guia. 4. Para facilitar a passagem do tubo jejunal MIC-KEY* da AVANOS*, rode o tubo cirúrgicos. enquanto o faz avançar através do piloro até ao jejuno.
Page 54
Avaliar o local do estoma tubo para alimentação jejunal MIC-KEY* da AVANOS* sobre o fio guia até ao 3. Em seguida, colloque uma seringa para alimentação entérica, cheia de Determine se o doente apresenta indícios de infecção, tais como interior do estômago.
Page 55
3. A se scoate dilatatorul peste sârma de ghidare şi a se lăsa sârma de ghidare diminua peristaltismul gastric. în loc. Atentie: A se consulta instructiunile pentru frecventa administrării 4. A se măsura lungimea stomei cu un dispozitiv de măsurare AVANOS*. intravenoase a glucagonului si recomandările de folosire in cazul pacientilor dependenti de insulină.
Page 56
4. A se roti tubul jejunal AVANOS* MIC-KEY* în timpul avnsării, pentru a facilita 2. A se împinge dispozitivul pentru măsurarea stomei peste sârma de ghidare, 1. A se înmuia vârful dispozitivului de măsurare a stomei într-un lubrifiant trecerea lui prin pilor, până...
Page 57
în apă, înainte de a-l administra prin tubul de alimentare. A nu se strivi niciodată intestinală, la fiecare 4-6 ore în cursul hrănirii continue, ori de câte ori se estimează că sistemul de tuburi cu profil scurt (MIC-KEY*) produce o creştere un medicament intestinal căptuşit, sau a nu se amesteca medicamentul cu alimentarea este întreruptă...
Page 58
Еюнальная питательная трубка AVANOS* MIC-KEY* (низкопрофильная J-трубка) Удлинительные наборы с разъемами ENFit® Указания по применению Предлагаемая радиологическая процедура ввода Rx Only: Отпускается только по предписанию врача. Согласно федеральному Уложите пациента в положение супинации. законодательству США, данное устройство подлежит продаже только...
Page 59
трубки выше. длину стомы пациента с помощью устройства для измерения длины стомы. MIC-KEY* может привести к некрозу, перемещению трубки из желудка в Длина выбранной питательной трубки MIC-KEY* должна быть такой же, 2. Введите дистальный конец трубки по направителю в желудок.
Page 60
трубки выше. 2. Если место закупорки видно над поверхностью кожи, аккуратно Обследуйте пациента на наличие болей, давления или дискомфорта. 2. При продвижении еюнальной трубки AVANOS* MIC-KEY* по направителю разомните трубку между пальцами, чтобы размягчить закупоривающее Обследование места наложения стомы в желудок придерживайте канюлю-интродуктор и еюнальное основание.
Page 61
5. Pre zníženie žalúdočnej peristaltiky môžete pacientovi podať 0,5 až 1 mg Popis glukagónu. Nízkoprofilová jejunálna vyživovacia trubica MIC-KEY* firmy AVANOS* (obr. Upozornenie: Prečítajte si pokyny ohľadom dávkovánia iv injekcie 1) umožňuje podávanie enterálnej výživy do distálneho dvanástnika alebo glukagónu a odporúčania pre jeho použitie u pacientov závislých od proximálnej časti priečneho hrubého čreva.
Page 62
MIC-KEY* môže spôsobiť nekrózu, syndróm skrytej podušky 1. Navlhčite špičku nástroja na meranie stómy mazadlom rozpustným vo vode. 3. Pri posunovaní jejunálnej trubice AVANOS* MIC-KEY* s ňou otáčajte, aby sa a/alebo hypergranuláciu tkaniva. Nepoužívajte minerálny olej. Nepoužívajte vazelínu.
Page 63
MIC-KEY*. aplikátora s vatovou špičkou. marinádu na mäso alebo chymotrypsin, pretože môžu spôsobiť upchatie 2. Zaveďte predlžovaciu súpravu MIC-KEY* (obr. 2) pre nepretržité podávanie Miesto starostlivo opláchnite a vysušte. alebo vyvolať nepriaznivú reakciu u niektorých pacientov. Diétne sódové...
Page 64
Opis Svarilo: Preberite si navodila za uporabo glukagona za hitrost MIC-KEY* cevka za dovajanje hrane v zgornje tanko črevo z nizkim profilom intravenozne injekcije in priporočila za uporabo pri bolnikih, ki so odvisni podjetja AVANOS* zagotavlja dostavo enteralne hrane v oddaljeni dvanajsternik od insulina.
Page 65
žice za vodenje ne pride iz vpeljevalne kanile. Izvedba gastropeksije 5. Potisnite MIC-KEY* cevko za dovajanje hrane v zgornje tanko črevo podjetja Opomba: Mogoče je, da bo za prehod žice za usmerjanje skozi konec AVANOS* skozi pilorus in zgornji del dvanajsternika. Cevko še naprej Svarilo: Priporočamo, da se izvede gastropeksija v treh točkah v obliki...
Page 66
Ocenite, če ima cevka nenormalnosti, kot so poškodbe, zamašitev ali dobe vpliva več dejavnikov. Ti dejavniki lahko vključujejo zdravila, količino 1. Odprite pokrov jejunalnega vhoda (sl. 1-B), ki je na vrhu MIC-KEY* nenormalna obarvanost. uporabljene vode, s katero se napihne balon, pH v želodcu in skrb za cevke.
Page 67
Letkun valmistelutoimenpiteet 2. Puuduta punktiokohta 1-prosenttisella lidokaiinilla aina vatsakalvon 1. Ota sopivan kokoinen MIC-KEY*-tyhjäsuoliruokintaletku pakkauksesta ja pintaan saakka (etäisyys iholta mahalaukun etuosan seinämään on yleensä tarkasta se vaurioiden varalta. 4–5 cm). 2. Täytä pallo palloportin kautta 5 ml:lla steriiliä tai tislattua vettä...
Page 68
MIC-KEY* -ruokintaletkun varren pituuden pitää Avanteen pituuden mittaus 8. Mittaa avanteen pituus AVANOS*-maha-avannetulkilla. olla sama kuin avanteenkin. Väärän kokoinen MIC-KEY* -ruokintaletkun voi Muistutus: MIC-KEY* -ruokintaletkun oikean koon valinta on oleellista Letkun asettaminen aiheuttaa nekroosin, tukirengas voi hautautua avanteeseen ja /tai voi aiheuttaa potilaan turvallisuuden ja mukavuuden vuoksi.
Page 69
Huuhtele ja kuivaa kunnolla. voivat avata joitakin tukkeutumia. Jos tukos on itsepintainen, eikä sitä voi 2. Työnnä paikalleen MIC-KEY* jatkuvan ruokinnan jatkosarja, jossa on ENFit® Letkun tarkastaminen poistaa, letku on vaihdettava. -liittimet, kohdistamalla SECUR-LOK* -liittimen musta viiva (kuva 3-A) Tarkista, onko letku vaurioitunut, onkos siinä...
Page 70
4. Använd genomlysning för att bekräfta korrekt nålläge. För att ytterligare Förberedelse av sonden underlätta verifiering kan en vattenfylld spruta anslutas till nålfattningen 1. Välj ut en MIC-KEY* jejunalsond av lämplig storlek, ta ut den ur och luft aspireras från ventrikellumen. förpackningen och inspektera den med avseende på skador.
Page 71
ANVÄND INTE VÅLD. 8. Kontrollera att sonden ligger rätt enligt anvisningarna under Kontrollera 1. Välj ut en MIC-KEY* jejunalsond av lämplig storlek och förbered den enligt 3. Fyll sprutan med luerkona med 5 mL vatten och anslut den till sondläget, ovan.
Page 72
Icke-klinisk testning har visat att den enterala matningssonden med låg profil 5. Avlägsna setet och sätt på det vidhängande portskyddet på den jejunala Vrid inte det yttre stoppet. (MIC-KEY*) är MR-säker. En patient med denna enhet kan skannas säkert i ett matningsporten. MR-system som uppfyller följande parametrar: Detta medför att sonden knickas och kan komma ur läge.
Page 73
Boru Hazırlığı olmak için havanın gelmesinin ardından kontrast enjekte edilebilir. 5. İğne ve halka içerisinden mide fundusuna doğru .038” uzunluğuna kadar 1. Uygun MIC-KEY* Jejunal besleme borusu boyunu seçin, ambalajından kılavuz teli yerleştirin. Konumu onaylayın. ayırın ve hasarlı olup olmadığına bakın.
Page 74
2. ENFit® Konnektörlü MIC-KEY* Sürekli Besleme Uzatma Setini SECUR-LOK* teli üzerinden rahatlıkla hareket edebilir. ölçün. Secilen MIC-KEY* Besleme Borusu mil uzunluğu stoma uzunluğu ile aynı konnektör üzerindeki siyah çizgi (Şek 3-A) ile MIC-KEY* Jejunal kapak olmalıdır. Uygun boyutta olmayan MIC-KEY* Besleme Borusu nekroz, gömülmüş...
Page 75
Boruyu kontrol edin MRI Güvenlik Bilgileri Hasar, tıkanma veya anormal renk değişimi gibi her türlü anormal durum Klinik dışı testlerde Alçak Profilli (MIC-KEY*) Enteral Besleme Boru Sisteminin için boruyu kontrol edin. MR’ d a bazı şartlara bağlı olarak kullanılabileceği gösterilmiştir. Bu cihazı...
Page 80
동안 위벽이 앞 복벽과 마주보도록 위장이 팽창된 상태를 유지하도록 계속해서 공기를 주입해야 합니다. AVANOS* MIC-KEY* 소형 공장 급식 튜브는 위를 통해 적 절한 영양 흡수를 수행할 수 없는 환자, 장 운동 문제, 위장 7. 늑골 왼쪽 아래 부위의 복직근 측면(N.B. 직근 내측을...
Page 81
팽창 위장 길이 측정 호환 플렉시블 카테터를 이동합니다. 주의: 정확한 크기의 MIC-KEY* 급식 튜브를 선택하는 것 1. #11 메스 날을 사용하여 안내 와이어를 따라 피하 조직 5. 유문을 통과하여 안내 와이어를 십이지장으로 은 환자의 안전과 편안함을 위해 매우 중요합니다. 삽입 구...
Page 82
중탄산나트륨(가루로 만든 1개의 Viokase 정제 또는 1 티스푼 Viokase 분말과 혼합된 1개의 비장 코팅 따뜻한 물과 연성 비누를 사용합니다. 1. MIC-KEY* 공장 급식 튜브 맨 위에 위치한 공장 포트 커버 중탄산나트륨 정제 또는 5ml의 온수에 녹인 1/8 티스푼 튜브를 돌리면서 세척합니다.
Page 88
Avanos Medical, Inc., 5405 Windward Parkway, Alpharetta, GA 30004 USA. Avanos Medical Belgium BVBA, Leonardo Da Vincilaan 1, 1930 Zaventem, Belgium. Sponsored in Australia by Avanos Medical Australia Pty Ltd, 475 Victoria Avenue, Chatswood, NSW 2067, Australia. *Registered Trademark or Trademark of Avanos Medical, Inc., or its affiliates.