Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour MIC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

GASTROSTOMY
MIC
*
FEEDING TUBE
WITH ENFit
BOLUS GASTROSTOMY
MIC
*
FEEDING TUBE
WITH ENFit
Instructions for Use
CONNECTORS
®
CONNECTOR
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour avanos MIC

  • Page 1 GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS ® BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTOR ® Instructions for Use...
  • Page 2 Fig 1 MIC* Gastrostomy Feeding Tube with ENFit® Connectors Fig 2 MIC* Bolus Gastrostomy Feeding Tube with ENFit® Connector Not made with Product is NOT made with Balloon Volume Diameter natural rubber latex DEHP as a plasticizer Do not use...
  • Page 3 6. Lubricate the tip of the tube with a water soluble lubricant. Do not use Description mineral oil. Do not use petroleum jelly. The AVANOS* family of MIC* gastrostomy feeding tubes (Fig. 1 & 2) allows for Suggested Surgical Procedure (Stamm Gastrostomy) delivery of enteral nutrition and medication directly into the stomach and/or gastric decompression.
  • Page 4 Tube Placement Proper tube flushing is the best way to avoid clogging and maintain tube 1. Advance the MIC* gastrostomy feeding tube until the balloon is in the patency. The following are guidelines to avoid clogging and maintain tube stomach.
  • Page 5 Warning: For enteral nutrition and/or enteral medication only. For more information, please call 1-844-4AVANOS ( 1-844-4AVANOS (1-844-428- 2667)) in the United States, or visit our web site at www.avanos.com. Educational Booklets: “A Guide to Proper Care” and “A Stoma Site and Enteral Feeding Tube Troubleshooting Guide”...
  • Page 6 14 Fr et 16 Fr identifiées par la mention LV après le numéro du code RÉF. La famille de sondes d’alimentation gastrostomique MIC* AVANOS* (fig. 1 et 2) • Gonfler le ballonnet avec 7 à 10 ml d’ e au pour les sondes standard.
  • Page 7 Mise en place de la sonde injecter de produit de contraste dans le ballonnet. 1. Faire progresser la sonde d’alimentation gastrostomique MIC* jusque dans 5. Tirer la sonde vers le haut avec précaution pour la sortir de l’abdomen, l’ e stomac.
  • Page 8 Information sur la sécurité et les IRM Entretien du ballonnet Les sondes d’alimentation gastrostomique MIC* sont conformes aux normes de La durée de vie du ballonnet ne peut pas être prévue avec précision. En général, sécurité sur la résonance magnétique.
  • Page 9 MIC* Bolus-Gastrostomie-Ernährungssonde ist. mit ENFit®-Konnektor 1. Eine MIC* Gastrostomie-Ernährungssonde in der richtigen Größe auswählen, aus der Packung nehmen und auf Schäden überprüfen. 2. Den Ballon (Abb. 1-E und 2-D) unter Verwendung einer Luer-Spritze durch den Ballonfüllport (Abb. 1-A und 2-A) mit Wasser füllen. Keine Luft verwenden.
  • Page 10 Kontrastmittel in den Ballon injizieren. Platzierung der Sonde 5. Die Sonde vorsichtig nach oben vom Abdomen wegziehen, bis der Ballon die 1. Die MIC* Gastrostomie-Ernährungssonde vorschieben, bis sich der Ballon im innere Magenwand berührt. Magen befindet. 6. Sonde und Stoma von Flüssigkeits- oder Gleitmittelrückständen reinigen.
  • Page 11 Weitere Informationen erhalten Sie telefonisch unter 1-844-4AVANOS (1-844- Silikonballons beträgt sie in der Regel 1–8 Monate. Wie lange der Ballon hält, 428-2667) (in den USA) oder auf unserer Website www.avanos.com. hängt von mehreren Faktoren ab, u. a. von den verabreichten Medikamenten, der zum Füllen verwendeten Wassermenge, dem pH-Wert im Magen und der...
  • Page 12 Описание 2-A). Да не се позволява навлизането на въздух в него. С гамата от продукти MIC* гастростомни сонди за захранване на AVANOS* • Раздуйте балона с 2–3 мл вода за сонди 12 Fr с малък обем, които са с (Фиг. 1 и 2) се извършва ентерално хранене, подаване на лекарства към...
  • Page 13 балона 12 Fr, 7 мл общ обем на балона при LV балоните 14 Fr и 16 Fr, и 15 мл общ обем на балона при стандартния балон. Да не се позволява 1. Прокарайте гастростомната хранителна сонда MIC* до поставянето на навлизането на въздух в него. Да не се инжектира контрастната материя...
  • Page 14 или съобразно инструкциите на здравен работник. Промийте хранителната 7. Свалете спринцовката за промиване от порта за достъп. сонда, след като проверите дали по нея няма остатъчни количества 8. Затворете капачката до порта за достъп. стомашен сок. Промивайте хранителната сонда преди и след приема Поддръжка...
  • Page 15 Информация за безопасност в магнитно-резонансна среда Гастростомните хранителни сонди MIC* са безопасни в условия на магнитно- резонансна среда. Предупреждение: само за ентерално хранене и/или ентерални лекарства. За повече информация, моля, обадете се на тел. 1-844-4AVANOS (1-844-428- 2667) в САЩ или посетете нашия уеб сайт на адрес: www.avanos.com.
  • Page 16 Descripción 4. Compruebe el cabezal de retención externo (fig. 1-D y 2-C). El cabezal debe El conjunto de sondas de alimentación de gastrostomía MIC* de AVANOS* (fig. deslizarse a lo largo de la sonda con una resistencia moderada. 1 y 2) permite suministrar nutrición enteral o medicamentos directamente en el 5.
  • Page 17 Colocación de la sonda la sonda. 1. Inserte la sonda de alimentación de gastrostomía MIC* hasta que el balón Directrices de permeabilidad de la sonda esté en el estómago. Irrigar correctamente la sonda es la mejor manera de evitar obturaciones y de 2.
  • Page 18 Compare la cantidad de agua de la jeringa con la cantidad recomendada o la cantidad prescrita Las sondas de alimentación de gastrostomía MIC* observan la norma MR Safe en un principio y definida en el expediente del paciente. Si la cantidad es (segura para usar con resonancia magnética)
  • Page 19 Varování: Ověřte, zda balení není poškozené. Nepoužívejte, pokud je balení poškozené nebo je porušena sterilní bariéra. 1. Vyberte gastrostomickou vyživovací trubici MIC* vhodné velikosti, vyjměte ji z balení a zkontrolujte, zda není poškozena. 2. S použitím stříkačky s luerovou špičkou naplňte balónek (obr. 1-E a 2-D) vodou skrze otvor balónku (obr.
  • Page 20 Umístění trubice a udržovat její průchodnost. Níže jsou uvedeny pokyny, jak ucpání trubice zabránit a udržet její průchodnost. 1. Posouvejte gastrostomickou vyživovací trubici MIC*, dokud balónek neprojde do žaludku. • Vypláchněte vyživovací trubici vodou každých 4–6 hodin během nepřetržitého vyživování, kdykoli je vyživování přerušeno, před každým 2.
  • Page 21 Jednou za týden zkontrolujte objem vody v balónku. • Připojte stříkačku s luerovou špičkou ke vstupu pro plnění balónku (BAL.) Gastrostomické vyživovací trubice MIC* jsou bezpečné při MRI. a odsajte kapalinu (trubici přitom držte na místě). Porovnejte množství vody ve stříkačce s doporučeným množstvím a s původně předepsaným Varování: Pouze pro enterální...
  • Page 22 Beskrivelse 6. Smør spidsen af røret med et vandopløseligt smøremiddel. Brug ikke AVANOS * MIC * gastrostomi ernæringssonde familien (fig. 1 & 2) giver mineralolie. Brug ikke vaseline. mulighed for levering af enteral ernæring og medicin direkte ind i maven og / Foreslået kirurgisk Procedure (Stamm gastrostomi)
  • Page 23 Sondeplacering • Skyl ernæringssonden før og efter medicinering og mellem medicin. Dette vil 1. Før MIC * gastrostomi ernæringssonden ind indtil ballonen er inde i maven. forhindre medicinen i at interagere med ernæringspræparatet og potentielt 2. Ballonen pustes op ved hjælp af en Luer sprøjte.
  • Page 24 Bemærk: Sørg for at den åbne adgangsport er anbragt lavere end stomien. 3. For lav intermitterende sug, tilslut en ENFit® sprøjte til adgangsporten. MIC * gastrostomi ernæringssonder er MR sikre. 4. Anvend lav intermitterende sugning ved langsomt at trække sprøjtens Advarsel: Kun til enteral ernæring og / eller enteral medicin.
  • Page 25 Hoiatus. Kontrollige, kas pakend on terve. Ärge kasutage, kui pakend on vigastatud või steriilsusbarjäär rikutud. 1. Valige sobiva suurusega MIC* gastrostoomia toitmissond, eemaldage see pakendist ning kontrollige vigastuste suhtes. 2. Täitke balloon (joonis 1-E ja 2-D) keermeta süstla abil balloonipordi (joonis 1-A ja 2-A) kaudu veega.
  • Page 26 • Loputage sondi pärast maojääkide kontrollimist. Sondi paigaldus • Loputage sond enne ja pärast ravimi manustamist ning ravimi manustamise 1. Sisestage MIC* gastrostoomia toitmissond, kuni balloon jõuab makku. vaheaegadel läbi. See aitab vältida ravimi ja toitelahuse koostoimet ja sondi 2. Täitke balloon keermeta süstla abil.
  • Page 27 Hoiatus. Ärge imege pidevalt ja tugeva jõuga. Tugeval imemisel võib sond kokku vajuda või maokude kahjustuda ning põhjustada Täiendava teabe saamiseks helistage 1-844-4AVANOS (1-844-428-2667) veritsust. (Ameerika Ühendriikides) või külastage meie kodulehte aadressil www.avanos. 5. Eemaldage dekompressioonisüstal toitmispordist. com. 6. Sondi loputamiseks kasutage ENFit® süstalt üldistes loputusjuhistes välja toodud koguse veega.
  • Page 28 Περιγραφή 3. Αφαιρέστε τη σύριγγα και επαληθεύστε την ακεραιότητα του μπαλονιού, Οι σωλήνες σίτισης μέσω γαστροστομίας MIC* (Εικ. 1 και 2) της οικογένειας συμπιέζοντας απαλά το μπαλόνι για να ελέγξετε για διαρροές. Επιθεωρήστε AVANOS* επιτρέπουν τη χορήγηση εντερικής διατροφής και φαρμάκων απευθείας...
  • Page 29 • Διογκώστε τα μπαλόνια LV 14 Fr και 16 Fr με 3-5 ml αποστειρωμένου ή απεσταγμένου νερού. 1. Προωθήστε το σωλήνα σίτισης μέσω γαστροστομίας MIC* έως ότου το • Διογκώστε το τυπικό μπαλόνι με 7-10 ml αποστειρωμένου ή απεσταγμένου μπαλόνι βρεθεί μέσα στο στόμαχο.
  • Page 30 Συντήρηση μπαλονιού • Χρησιμοποιείτε σύριγγα ENFit® 30 έως 60 ml. Μην χρησιμοποιείτε σύριγγες μικρότερου μεγέθους, καθώς με αυτόν τον τρόπο μπορεί να αυξηθεί η πίεση Η διάρκεια ζωής του μπαλονιού δεν μπορεί να προβλεφθεί με ακρίβεια. Τα στο σωλήνα και ενδέχεται να διαρραγούν οι μικρότεροι σωλήνες. μπαλόνια...
  • Page 31 Προσοχή: Μην εισάγετε ξένα σώματα διαμέσου του σωλήνα. Πληροφορίες ασφαλείας για μαγνητική τομογραφία Οι σωλήνες σίτισης μέσω γαστροστομίας MIC* είναι ασφαλείς για μαγνητική τομογραφία. Προειδοποίηση: Μόνο για εντερική διατροφή ή/και εντερικά φάρμακα. Για περισσότερες πληροφορίες, καλέστε στο 1-844-4AVANOS (1-844-428-2667) στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής ή επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση...
  • Page 32 Sonda MIC* per alimentazione tramite gastrostomia per compromessa. bolo con connettore ENFit® 1. Scegliere la sonda MIC* per alimentazione tramite gastrostomia della misura appropriata, estrarla dalla confezione e verificare che non sia danneggiata. 2. Con una siringa con attacco Luer maschio, gonfiare il palloncino (fig. 1-E e 2-D) riempiendolo di acqua attraverso la porta di di gonfiaggio del palloncino (fig.
  • Page 33 8. Verificare il corretto posizionamento della sonda come illustrato nella sezione Posizionamento della sonda Verifica della posizione della sonda. 1. Far avanzare la sonda MIC* per alimentazione tramite gastrostomia fino a Linee guida relative alla pervietà della sonda che il palloncino non è nello stomaco.
  • Page 34 Informazioni di sicurezza per la risonanza magnetica • Inserire una siringa con attacco Luer maschio nella porta di gonfiaggio Le sonde MIC* per alimentazione mediante gastrostomia sono sicure ai fini degli del palloncino (BAL.) e prelevare il fluido, tenendo la sonda in posizione.
  • Page 35 5. Pārbaudiet zondi visā tās garumā attiecībā uz jebkādiem nelīdzenumiem. Apraksts 6. Ieziediet zondes galu ar ūdenī šķīstošu lubrikantu. Nelietojiet minerāleļļu. AVANOS* MIC* gastrostomijas barošanas zondes (1. un 2. attēls) paredzētas Nelietojiet vazelīnu. enterālai barošanai un medikamentu ievadīšanai tieši kuņģī un/vai gastriskajai Ieteicamā...
  • Page 36 Zemāk norādītas vadlīnijas, kā izvairīties no Zondes ievietošana aizsprostojuma un saglabāt zondes caurlaidību. 1. Virziet MIC* gastrostomijas barošanas zondi, līdz balons atrodas kuņģī. • Skalojiet barošanas zondi ar ūdeni ik pēc 4-6 stundām pastāvīga barošanas režīma gadījumā, vienmēr pēc barošanas pārtraukšanas, pirms un pēc katras 2.
  • Page 37 MRI drošības informācija medicīniskajā kartē. Ja noteiktais daudzums ir mazāks par ieteicamo vai sākotnēji paredzēto, atkārtoti piepildiet balonu ar izvadīto ūdeni un ievadiet MIC* gastrostomijas barošanas zondes ir drošas attiecībā uz magnētisko papildus nepieciešamo ūdens daudzumu, lai balona tilpums atbilstu rezonansi (MR).
  • Page 38 5. Apžiūrėkite visą zondo ilgį, ar nėra kokių nors nelygumų. Aprašymas 6. Sutepkite zondo galą vandenyje tirpiu lubrikantu. Nenaudokite mineralinės AVANOS* MIC* šeimos gastrostominio maitinimo zondai (1 ir 2 pav.) suteikia alyvos. Nenaudokite vazelino. galimyb tiekti enterinį maitinimą ir vaistus tiesiai į skrandį ir (arba) atlikti Siūloma chirurginė...
  • Page 39 Zondo įstatymas kiekvieną maitinimą su pertraukomis ir po jo ar bent kas 8 valandas, jei 1. Stumkite MIC* gastrostominio maitinimo zondą, kol balionas atsidurs zondas nenaudojamas. skrandyje. • Praskalaukite maitinimo zondą po likučių skrandyje patikrinimo.
  • Page 40 Palyginkite vandens kiekį švirkšte su rekomenduojamu kiekiu arba iš pradžių nurodytu ir paciento byloje MIC* gastrostominio maitinimo zondai saugūs atliekant MRT. dokumentuotu kiekiu. Jei kiekis mažesnis, nei rekomenduojamas ar nurodytas, vėl užpildykite balioną vandeniu, kurį pašalinote, tada pritraukite Įspėjimas: tik enteriniam maitinimui ir (arba) enteriniams vaistams.
  • Page 41 4. Ellenőrizze a külső rögzítőaljzatot (1-D és 2-C ábra). Az aljzatnak kevés Leírás ellenállással el kell csúsznia a cső mentén. A AVANOS* MIC* gasztrosztómiás táplálószondák termékcsaládja (1. és 2. ábra) 5. Ellenőrizze a csövet teljes hosszában, és győződjön meg arról, hogy lehetővé teszi a tápanyagok és gyógyszerek közvetlen gyomorba juttatását semmilyen rendellenesség nem észlelhető.
  • Page 42 8. Ellenőrizze a cső elhelyezkedését a Cső helyzetének ellenőrzése rész A cső elhelyezése utasításai szerint. 1. Vezesse át a nyíláson a MIC* gasztrosztómiás táplálószondát, amíg a ballon a A cső átjárhatóságával kapcsolatos irányelvek gyomorba kerül. 2. Egy dugós Luer-fecskendő segítségével töltse fel a ballont.
  • Page 43 További információkért az USA területén hívja az 1-844-4AVANOS (1-844-428- • Várjon 10-20 percet, majd ismételje meg az eljárást. Ha a folyadékmennyiség 2667) számot, vagy keresse fel weboldalunkat a www.avanos.com címen. csökkent, a ballon szivárog, és a csövet ki kell cserélni. Ha a ballon leereszt vagy kiszakad, a cső...
  • Page 44 Beschrijving • Vul de ballon van standaardsondes met 7-10 ml water. Met de MIC* Gastrostomiesondes uit de AVANOS*-reeks (afb. 1 en 2) kunnen 3. Verwijder de injectiespuit en controleer of de ballon niet beschadigd is door enterale voeding en medicijnen rechtstreeks in de maag worden toegediend en/ er voorzichtig in te knijpen en zo te controleren of er de ballon niet lekt.
  • Page 45 Plaatsen van de sonde positie van de sonde controleren’ hierboven. 1. Voer de MIC* Gastrostomiesonde op totdat de ballon in de maag zit. Richtlijnen voor het doorgankelijk houden van de sonde 2. Vul de ballon met behulp van de Luer-spuit.
  • Page 46 7. Verwijder de doorspoelspuit uit de toegangspoort. Neem voor meer informatie binnen de Verenigde Staten contact op via 8. Plaats de dop weer op de toegangspoort om deze te sluiten. + 1-844-4AVANOS (1-844-428-2667) of bezoek onze website via www.avanos. com. Onderhoud van de ballon De levensduur van de ballon kan niet nauwkeurig worden voorspeld.
  • Page 47 1. Velg MIC* ernæringssonde for gastrostomi i riktig størrelse, ta den ut av forpakningen og inspiser den for skader. 2. Bruk en hann-Luer-sprøyte, og fyll ballongen (Fig. 1-E og 2-D) med vann Fig 2 MIC* Ernæringssonde for bolusgastrostomi...
  • Page 48 • Spyl ernæringssonden etter å ha sjekket gastriske rester. • Skyll ernæringssonden før og etter medisinering, og mellom medisineringer. 1. Før inn MIC* ernæringssonden for gastrostomi til ballongen er i magen. Dette vil hindre at medisinen påvirker formelen, noe som potensielt kan 2.
  • Page 49 8. Lukk lokket på tilgangsporten. MR-sikkerhetsinformasjon Vedlikehold av ballong MIC* ernæringssonde for gastrostomi er MR-sikker. Nøyaktig ballonglevetid kan ikke forutsies. Silikonballonger varer vanligvis i 1–8 måneder, men levetiden til ballongen varierer i henhold til flere faktorer. Disse Advarsel: Bare for enteral ernæring og/eller enteral medisinering.
  • Page 50 Zgłębnik gastrostomijny MIC* do podawania bolusów ze złączem ENFit® 1. Wybrać odpowiedni rozmiar zgł bnika gastrostomijnego MIC*, wyjąć go z opakowania i sprawdzić pod kątem uszkodzeń. 2. Używając strzykawki z m ską końcówką typu luer, napełnić balon (rys. 1-E i 2-D) wodą...
  • Page 51 ściany żołądka. 6. Oczyścić zgł bnik i stomi z resztek płynu lub środka poślizgowego. 1. Wsuwać zgł bnik gastrostomijny MIC* do chwili, aż balon znajdzie si w żołądku. 7. Delikatnie przesunąć zewn trzną podpórk ustalającą na odległość około 1–2 mm od skóry.
  • Page 52 4. Powoli w sposób nieciągły odciągać tłok strzykawki, zachowując krótkie Bezpieczeństwo badań RM przerwy. Zgł bniki MIC* do gastrostomii można bezpiecznie stosować w środowisku MRI. Ostrzeżenie: Nie należy stosować odsysania ciągłego ani wysokociśnieniowego. Odsysanie wysokociśnieniowe mogłoby Ostrzeżenie: Produkt przeznaczony wyłącznie do dojelitowego skutkować...
  • Page 53 3. Retire a seringa e verifique a integridade do balão apertando-o levemente para verificar se existem fugas. Inspeccione o balão visualmente para verificar A família AVANOS* de tubos para alimentação por gastrostomia MIC* (Fig. 1 e a sua simetria. Para que o balão seja simétrico, faça-o rolar suavemente entre 2) permite a administração de nutrição e medicação entéricas directamente no...
  • Page 54 1 a 2 mm acima da pele. 8. Verique a posição adequada do tubo segundo as instruções da secção 1. Faça avançar o tubo para alimentação por gastrostomia MIC* até o balão se Verificar a posição do tubo indicadas acima.
  • Page 55 Informações de segurança para RM Verifique o volume de água no balão uma vez por semana. Os tubos para alimentação por gastrostomia MIC* são seguros para RM. • Insira uma seringa Luer macho no orifício de enchimento do balão (BAL.) e retire o líquido enquanto segura o tubo na posição devida.
  • Page 56 • Pentru tuburi cu volum mic Fr 12, identificate cu LV după codul numeric REF, umflaţi balonul cu 2–3 ml de apă. • Pentru tuburi cu volum mic Fr 14 şi Fr 16, identificate cu LV după codul numeric REF, umflaţi balonul cu 3–5 ml de apă.
  • Page 57 6. Se curăţă lichidul rezidual sau lubrifiantul de pe tub şi stomă. 1. Se foloseşte o lamă de bisturiu #11 pentru a crea o mică incizie pe piele care 7. Se glisează uşor suportul de retenţie extern la aproximativ 1-2 mm deasupra se întinde de-a lungul sârmei de ghidare, prin ţesutul subcutanat şi ţesutul...
  • Page 58 5. Se decuplează seringa de decompresie de la portul de acces. 6. Se utilizează o seringă ENFit® pentru a iriga tubul cu cantitatea prescrisă de Tuburile de alimentare prin gastrotomie MIC* sunt compatibile cu practicile RMN. apă, conform indicaţiilor din Recomandări generale pentru irigare.
  • Page 59 3. Отсоедините шприц и проверьте целостность баллона и наличие протечек, слегка сжав его. Осмотрите баллон, чтобы проверить Семейство гастростомических трубок AVANOS* MIC* (Рис. 1 и 2) позволяет симметричность. Чтобы сделать баллон симметричным, можно вводить энтеральное питание и медикаменты непосредственно в желудок...
  • Page 60 Ввод Трубки дистиллированной воды. Внимание! Не превышайте общий объем баллона, который 1. Вводите гастростомическую питательную трубку MIC*, пока баллон не составляет 5 мл для баллона 12 Fr LV, 7 мл для баллонов 14 Fr и 16 Fr LV окажется в желудке.
  • Page 61 8. Входящий разъем закройте крышкой. проведении МРТ Уход за баллоном Гастростомические питательные трубки MIC* безопасны в условиях МРТ. Точный срок службы баллона определить невозможно. Силиконовые баллоны обычно служат 1–8 месяцев, однако срок службы баллона может Внимание! Только для энтерального питания и/или...
  • Page 62 Príprava hadičky Výstraha: Skontrolujte, či je balenie neporušené. Nepoužívajte, ak je balenie poškodené alebo je narušená sterilná bariéra. 1. Zvoľte gastrostomickú hadičku na podávanie výživy MIC* vhodnej veľkosti, vyberte ju z obalu a skontrolujte, či nie je poškodená. Obr. č. 2 Bolusová gastrostomická hadička na podávanie 2.
  • Page 63 6. Vyčistite zvyškovú tekutinu alebo lubrikant z hadičky a stómy. Zavedenie hadičky 7. Jemne posuňte vonkajšiu retenčnú podložku približne 1 – 2 mm nad kožu. 1. Zaveďte gastrostomickú hadičku na podávanie výživy MIC*, až kým balónik 8. Skontrolujte správne umiestnenie hadičky podľa pokynov v časti Kontrola nebude v žalúdku.
  • Page 64 Informácie o bezpečnosti pri vykonávaní vyšetrení k prístupovému portu. magnetickou rezonanciou 4. Použite nízkotlakové prerušované odsávanie pomalým vyťahovaním piestu Gastrostomické hadičky na podávanie výživy MIC* sú bezpečné v prostredí striekačky v krátkych intervaloch. magnetickej rezonancie. Výstraha: Nepoužívajte neprerušované ani vysokotlakové odsávanie. Vysoký tlak by mohol roztrhnúť hadičku alebo poraniť...
  • Page 65 Opozorilo: preverite celovitost paketa. Ne uporabite, če je paket poškodovan ali sterilna pregrada ni neoporečna. 1. Izberite primerno velikost MIC* gastrostomske cevke za hranjenje, vzemite jo iz paketa in preverite, ali je morda poškodovana. 2. Z brizgo Luer napolnite balon (sliki 1-E in 2-D) z vodo prek priključka za polnjenje balona (sliki 1-A in 2-A).
  • Page 66 8. V skladu z navodili v zgornjem poglavju »Preverjanje položaja cevke« preverite, ali je cevka v pravilnem položaju. 1. Potiskajte MIC* gastrostomsko cevko za hranjenje, dokler balon ni v želodcu. 2. Z brizgo Luer napolnite balon. Smernice glede prehodnosti cevke •...
  • Page 67 4. Izvedite šibko občasno sesanje, tako da večkrat počasi povlečete bat brizge. Opozorilo: ne uporabljajte stalnega ali občasnega močnega MIC* gastrostomske cevke za hranjenje so varne za uporabo med magnetno sesanja. Visok tlak bi lahko sploščil cevko ali poškodoval tkivo v resonanco.
  • Page 68 Letkun valmistelu Varoitus: Varmista, että pakkaus on ehjä. Ei saa käyttää, jos pakkaus tai steriilisuoja on vaurioitunut. 1. Valitse sopivan kokoinen MIC*-maha-avanneruokintaletku, ota se pakkauksesta ja tarkasta vaurioiden varalta. Kuva 2 Bolusruokinnan MIC*-maha-avanneletku 2.
  • Page 69 Seuraavat ohjeet auttavat välttämään tukoksia ja ylläpitämään Letkun asettaminen letkun avoimuutta. 1. Työnnä MIC*-maha-avanneruokintaletkua eteenpäin, kunnes pallo on • Huuhtele ruokintaletku vedellä 4–6 tunnin välein jatkuvan ruokinnan mahalaukussa. aikana, aina kun ruokinta keskeytetään, ennen jokaista tauotettua ruokintaa ja sen jälkeen tai vähintään 8 tunnin välein, kun letkua ei käytetä.
  • Page 70 Pallon huolto MRI-turvallisuustiedot Pallon tarkkaa käyttöikää ei voida ennustaa. Silikonipallot kestävät yleensä 1–8 MIC*-maha-avanneruokintaletku on turvallinen magneettikuvauksessa. kuukautta, mutta pallojen käyttöikä vaihtelee monien tekijöiden mukaan. Näihin tekijöihin sisältyvät muun muassa lääkitykset, pallon täyttämiseen käytetyt Varoitus: Vain enteraaliseen ruokintaan ja/tai enteraaliseen vesimäärät, mahalaukun pH ja letkun huolto.
  • Page 71 är skadad eller om den sterila barriären har äventyrats. 1. Välj lämplig storlek av MIC* gastrostomimatningssond, ta ut den ur förpackningen och inspektera den med avseende på eventuella skador. 2. Använd en spruta med luerkona för att blåsa upp ballongen (fig. 1-E och Fig 2 MIC* gastrostomisond för bolusmatning...
  • Page 72 Ordentlig spolning av sonden är det bästa sättet att undvika tilltäppning och att hålla sonden öppen. I följande riktlinjer anges hur man undviker tilltäppning och 1. För in MIC* gastrostomimatningssond tills ballongen är i magsäcken. håller sonden öppen. 2. Fyll ballongen med hjälp av sprutan med luerkona.
  • Page 73 Säkerhetsinformation för MRI (Magnetisk 7. Avlägsna spolsprutan från matningsporten. resonanstomografi) 8. Stäng matningsportens lock. MIC* gastrostomimatningssonder är MR-säkra. Skötsel av ballongen Varning! Endast för enteral närings- och/eller läkemedelstillförsel. Ballongens exakta livslängd kan inte förutsägas. Silikonballonger varar i allmänhet 1–8 månader, men ballongens livslängd är beroende av flera faktorer.
  • Page 74 5. Boruyu baştan aşağı bozukluklara karşı kontrol edin. Açıklama 6. Borunun ucunu suda çözülebilen bir lübrikant ile yağlayın. Mineral yağ AVANOS* MIC* gastrostomi besleme boruları grubu (Şek. 1 ve 2) enteral kullanmayın. Petrol jelatini kullanmayın. besleme ve ilaçla tedavinin doğrudan mideye ve/veya gastrik dekompresyona Tavsiye Edilen Cerrahi Prosedür (Stamm...
  • Page 75 • Sürekli besleme sırasında 4 – 6 saatte bir, beslemenin durdurulduğu Boruyu Yerleştirme herhangi bir zamanda, aralıklı beslemeden önce ve sonra ya da boru 1. Balon mideye girene kadar MIC* gastrostomi besleme borusunu ilerletin. kullanımda değilse 8 saatte bir besleme borusunu yıkayın. 2. Erkek Luer şırıngayı kullanarak balonu şişirin.
  • Page 76 Not: Açık giriş portunun stomanın altında bulunduğundan emin olun. 3. Düşük aralıklı emilim için ENFit® şırıngayı giriş portuna bağlayın. MIC* Gastrostomi Besleme Boruları MR’ d a güvenle kullanılabilir. 4. Şırınganın pistonunu kısa aralıklarla yavaşça çekerek düşük aralıklı emilim Uyarı: Sadece enteral besleme ve/veya enteral ilaç uygulaması...
  • Page 77 す。 バルーンを左右対称にするには、 指でそっ と転がします。 説明 シ リ ンジをもう一度挿入し、 バルーンから水を完全に抜きま す。 AVANOS* MIC* 胃瘻栄養補給チュ ーブ (図 1 および 2 を参 照) は、 経腸栄養剤および薬剤を胃または減圧胃に直接送るた 4. 体外にある リ テンシ ョ ンボルスタ ー (図 1-D および 2-C を参 めのチュ ーブです。 照) を確認します。 ボルスタ ーは多少の抵抗を伴いチュ ーブ...
  • Page 78 を通すこともできます。 蒸留水を 3~5ml 注入します。 • 標準サイズのバルーンの場合は、 滅菌水または蒸留水を チュ ーブの留置 7~10ml 注入します。 1. バルーンが胃の内部に達するまで MIC* 胃瘻栄養補給チュ 注意: 注入総量は、 12 Fr LV バルーンの場合 5ml、 14 Fr ーブを挿入します。 および 16 Fr LV バルーンの場合 7ml、 標準サイズのバルー 2. ルアーシ リ ンジでバルーンを膨らませます。 ンの場合 15ml を超えないよ う にして く ださい。 空気は使用...
  • Page 79 6. ENFit ® シ リ ンジを使用し、 「 洗浄に関する一般的なガイ ドラ イン」 に記載されている量の水でチュ ーブを洗浄します。 MRI 適合性情報 7. 洗浄用シ リ ンジをポー トから取り はずします。 MIC* 栄養補給チュ ーブは MRI (磁気共鳴画像) 撮影下でも 8. ポー トのキャ ッ プを閉じます。 安全です。 バルーンの保守 警告: 経腸栄養剤および経腸薬剤専用。 バルーンの寿命は正確には予測できません。 シ リ コン製バルー ンは普通 1~8 か月持ちますが、 バルーンの寿命はさまざまな...
  • Page 80 설명 있습니다. 주사기를 다시 삽입하고 풍선에 있는 물을 모두 빼냅니다. AVANOS* MIC* 위루관 영양 튜브 제품군(그림 1 및 2)은 4. 외부 고정 볼스터(그림 1-D 및 2-C)를 점검합니다. 중도 위에 직접적인 경장 영양 및 약물 전달 및/또는 위감압을 저항을 가하는 경우 볼스터가 튜브를 따라 밀려야...
  • Page 81 사용하여 팽창시킵니다. • 14Fr 및 16Fr LV 풍선의 경우 3-5ml의 멸균수 또는 튜브 삽입 증류수를 사용하여 팽창시킵니다. 1. 풍선이 위에 위치할 때까지 MIC* 위루관 영양 튜브를 • 표준 풍선의 경우 7-10ml의 멸균수 또는 증류수를 밀어 넣습니다. 사용하여 팽창시킵니다. 2. 수형 Luer 주사기를 사용하여 풍선을 팽창시킵니다.
  • Page 82 MRI 안전 정보 일반적으로 1–8개월 동안 수명이 유지되지만, 풍선 수명은 여러 인자에 따라 달라집니다. 이러한 인자에는 MIC* 위루관 영양 튜브는 MR에 안전합니다. 약물, 풍선을 팽창시키는 데 사용된 물의 양, 위액 pH 및 튜브 관리 상태가 포함될 수 있습니다. 경고: 경장 영양 및/또는 경장 약물 투여에만...
  • Page 84 1930 Zaventem, Belgium. Sponsored in Australia by Avanos Medical Australia Pty Ltd, 475 Victoria Avenue, Chatswood, NSW 2067, Australia. *Registered Trademark or Trademark of Avanos Medical, Inc., or its affiliates. © 2018 AVNS. All rights reserved. 2018-12-20 15-M1-276-01 / 70210674...