Télécharger Imprimer la page
Grundfos Oxiperm OCD-164 Serie Instructions D'installation Et D'utilisation

Grundfos Oxiperm OCD-164 Serie Instructions D'installation Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Oxiperm OCD-164 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 210

Liens rapides

Oxiperm
OCD-164 (30-2000 g/h)
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96709679
®
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos Oxiperm OCD-164 Serie

  • Page 3 ® Oxiperm English (GB) Installation and operating instructions ............4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Page 210 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale 10.5 Dispositif d'échappement du boîtier 10.6 Dérivation avec électrovanne et limiteur de débit (version standard : électrovanne) Sommaire 10.7 Dérivation, circulateur 230 V - 50 Hz, 120 V - 60 Hz Page 10.8 Dérivation (version électrovanne/soupape à...
  • Page 211 Toute utilisation autre que celles indiquées au paragr. 1.7 Utilisation conforme est considérée comme non conforme. Le fabricant, Grundfos Water Treatment, décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une utilisation non conforme. Le système comprend des composants technologiques de pointe...
  • Page 212 1.10.2 Stockage des produits chimiques • Ne stocker les produits chimiques que dans les récipients d'origine en plastique clairement identifiés. • Ne pas stocker les produits chimiques à proximité de lubri- fiants, de produits inflammables, d'huiles, de produits oxy- dants, d'acides ou de sels. •...
  • Page 213 2. Caractéristiques techniques 2.1 Généralités 2.1.1 Données concernant les performances et la consommation Pression de ser- Consommation Besoins en eau de dilution pour système de dériva- capacité de prépara- vice max. des composants tion tion Système En mode Discon- Pompe de déri- à...
  • Page 214 La conduite de solution doit être équipée d'une vanne de surpression réglée sur 10 bars. Ceci est une mesure de sécurité en cas de pression Précautions supérieure à 10 bars dans la conduite d'eau de dilu- tion, alors que la conduite de solution de chlore est arrêtée à...
  • Page 215 2.1.5 Dimensions Fig. 1 Dimensionnement du système avec les repères de perçages OCD-164 DN 20 DN 20 -120 DN 20 DN 20 -220 DN 20 DN 20 -350 1010 DN 20 DN 20 -700 1010 DN 20 DN 20 -1000 1010 DN 20 DN 20...
  • Page 216 2.2 Données électriques Charge max. admissible des contacts de sortie libres de 250 V, 6 A, max. 550 VA potentiel Entrée analogique 0/4-20 mA, charge : 50 Ω Sortie analogique 0/4-20 mA, charge : max. 500 Ω Entrée contact max. 50 contacts/seconde Impédance du réseau max.
  • Page 217 3. Principes fondamentaux 3.2 Séquence fonctionnelle • Pour produire une solution de dioxyde de chlore, trois compo- 3.1 Dioxyde de chlore pour le traitement de l'eau sants sont nécessaires : Propriétés du dioxyde de chlore – Acide chlorhydrique (HCI) • Oxydation forte et rapide et agent de désinfection.
  • Page 218 4. Conception et fonction 4.1 Conception du système Fig. 4 Réacteur avec composants, assemblé à l'arrière du châssis de support Pos. Description Système de dosage pour acide chlorhydrique (HCl) Pompe doseuse pour acide chlorhydrique Conduite d'aspiration avec avertissement de réservoir vide et signal de niveau vide pour HCl (rouge) Régulateur de dosage pour la surveillance du débit de Système de dosage pour chlorite de sodium (NaClO...
  • Page 219 4.2 Composants L'eau dans la dérivation contrôlée par un débitmètre. Si l'eau de dérivation descend en dessous d'un débit minimum, le débitmètre 4.2.1 Crépines d'aspiration met le système hors tension ; le voyant LED clignote sur le dia- Les crépines d'aspiration doivent être adaptées à la taille du gramme.
  • Page 220 Avertissement Avertissement Le dioxyde de chlore est un gaz toxique, l'acide chlo- Des unités de protection doivent être fournies en rhydrique et le chlorite de sodium sont des produits plus, tels que des bacs de rétention séparés pour les chimiques très corrosifs qui doivent être manipulés réservoirs d'acide chlorhydrique et de chlorite de correctement.
  • Page 221 5.4 Schéma d'installation Sélectionner ou définir un compteur d'eau à contact de telle manière qu'au maximum, à la sortie de l'ins- tallation, les impulsions de commande ne soient pas < 5 impulsions/sec. Calcul des contacts, voir paragr. 7.3.3 Entrée contact. Nota La régulation du système peut traiter un taux max.
  • Page 222 5.4.2 Système avec pompe de dérivation interne En option, le système peut être livré avec une pompe de dériva- tion interne au lieu d'une électrovanne. Cette version est néces- saire pour le traitement de circuits d'eau fermés, c'est à dire que le prélèvement d'eau de dilution et l'adjonction d'une solution de dioxyde de chlore sont présents dans le même circuit d'eau.
  • Page 223 5.5 Montage mural • Le matériel de montage comprend des vis, chevilles, rondelles et écrous. • Fixer le châssis de support au mur à l'aide du matériel de fixa- tion fourni. Sélectionner la hauteur de montage de manière à ce que les récipients de produits chimiques puissent être pla- cés en dessous, et que l'affichage du régulateur soit facile à...
  • Page 224 5.7 Connexion électrique Le branchement direct du système à l'alimentation électrique est effectué en utilisant les bornes 1 (L1), 2 (N) et 3 (PE). Selon la Avertissement version, l'alimentation électrique peut être de 230 V (CA) ou 115 V (CA). Les branchements électriques ne doivent être effec- tués que par du personnel qualifié.
  • Page 225 5.7.5 Entrées +12 V +12 V Description Fonction ------- Réservoir discontinu débordement ClO Contact ouvert en cas de débordement Niveau ClO au-dessus du contact Contact NO ------- Réservoir discontinu max. ClO Contact fermé en cas de "Max" Niveau ClO au-dessus du contact Contact NO ------- Réservoir discontinu min.
  • Page 226 5.7.7 Profibus/Ethernet (en option) 5.8 Interfaces RS-232, -422 et -485 Le régulateur peut être équipé en option avec Profibus ou Ether- Le régulateur peut être équipé en option avec des interfaces. net. 5.8.1 Branchement de l'interface RS-232 Module Profibus-DP Le branchement Profibus-DP est effectué par une fiche à 6 broches.
  • Page 227 6. Opérations de commande de l'électronique 6.1 Structure du programme Automatique Mode manuel Journal Menu principal Sélection sys- Paramétrage Mode de service tème Type 1, Type 2, Type système Langue Purge etc. Mode de fonc- Mode de charge Min. cont. l'eau Démarrage tion Sélection sys-...
  • Page 228 6.2 Commandes et affichages Les possibilités de sélection affichées à l'écran sont identifiées par les numéros 1, 2 et 3 : Menu principal 1 Automatique 2 Mode manuel 3 Journal Pour sélectionner le menu, utiliser les touches [F1], [F2], [F3], c'est- à- dire pour sélectionner le menu "1", utiliser la touche fonction [F1], etc.
  • Page 229 6.6 Choix du système • Valeur cible externe La performance du système (2,5 - 100 %) est régulée par un Définir la taille et le mode de fonctionnement du système dans le système Bus (ne peut être sélectionné que si un système Bus menu "Sélection système".
  • Page 230 Heure Sortie courant • Passer au menu "Heure" à l'aide de la touche [F1]. XX - YY mA Réglage heure activée Nouveau Actuel • Utiliser la touche [Entrée] ou la touche [Échap] pour revenir au XX:YY:ZZ 17.07.02 menu "Réglages de base". 2 Accepter 6.8.4 Fonction code 2 fonctions de code différentes peuvent être sélectionnées :...
  • Page 231 MANUEL (réglage manuel de l'heure d'été) 6.8.9 Version du programme • Dans le menu "Heure été", passer au menu • Dans le menu "Réglages de base", passer au menu "Heure été manuelle" à l'aide de la touche fléchée [DROITE]. "Version programme" à l'aide de la touche [F2]. Dans ce menu, il est possible de redéfinir l'heure d'été.
  • Page 232 6.8.12 Mode Démarrage 6.8.13 Mode Test Le mode Démarrage est utilisé pour remplir le réacteur avec de Le mode Test permet de vérifier la sortie de courant, le relais, l'eau. Les pompes doseuses peuvent être jaugées et les régula- l'affichage et les voyants LED. teurs de dosage peuvent être réajustés au même moment.
  • Page 233 7. Mise en service 7.3 Sélection du mode de fonctionnement Le système du dioxyde de chlore peut être exploité en quatre Le système doit toujours être mis en service avec modes différents : l'eau. Pour ce faire, plongez les deux crépines Nota •...
  • Page 234 7.3.1 Mode Discontinu La valeur de la quantité de ClO ajoutée est une Activation du mode de fonctionnement "Autres" valeur de démarrage, qui ne doit pas nécessairement correspondre à une mesure de ClO en aval du sys- • Dans le menu "Mode de fonction", passer au menu "Autres" à Nota tème, parce qu'il est impossible de prendre en l'aide de la touche [F1].
  • Page 235 7.3.3 Entrée contact Les volumes d'eau max. et min. qui peuvent être fournis avec , avec la quantité prévue à ajouter (ppm) et la taille de l'ins- Dans le menu "Sélection système", passer au menu tallation, sont spécifiés dans ce menu. Avec une quantité d'eau "Entrée contact"...
  • Page 236 7.4 Ventilation de la conduite de dérivation 7.4.2 Purge des pompes doseuses (HCl et NaClO Afin de s'assurer que les installations fonctionnent correctement, la conduite d'eau de dérivation doit être purgée à chaque mise en service. • Dans le menu principal, passer au menu "Mode de service" à l'aide de la touche [F3].
  • Page 237 7.4.3 Pompes doseuses pour les systèmes OCD-164-350 à OCD-164-2000 Avec les dimensions des systèmes OCD-164-350 à OCD-164-2000, des pompes doseuses avec limiteur de pression intégral et vannes de purge sont utilisés. La vanne de surpres- sion protège l’ensemble des conduites de dosage côté pression contre l’apparition éventuelle d’une pression excessivement éle- vée.
  • Page 238 Commencer en mode Démarrage 7.5 Calibrage des pompes doseuses • Utiliser la touche [F3] pour passer au menu "Démarrage/Début". Les détails sur le taux de dosage requis pour la • Appuyer sur la touche [Entrée] pour commencer en mode dimension de l'installation en question sont dispo- Démarrage.
  • Page 239 Pompes doseuses pour les systèmes OCD-164-220 à OCD-164-2000 1. Le calibrage est effectué en utilisant des bouteilles de cali- brage. 2. Remplir les deux bouteilles de calibrage avec de l'eau jusqu'à une certaine marque. 3. Placer les crépines d'aspiration dans les bouteilles de cali- brage.
  • Page 240 8. Fonctionnement du système Pompe doseuse • Utiliser la touche [F1] pour passer au menu "Pompes Avant de démarrer le système, la dimension du sys- doseuses". tème et le mode de fonctionnement doivent être Nota sélectionnés. NaClO H = X D = Y Indépendant du mode de fonctionnement, la structure du menu H = X...
  • Page 241 8.1.2 Mode discontinu L'installation est correctement réglée à D = H où • Dans le menu principal, passer au menu "Start auto" à l'aide quelques signaux supplémentaires du régulateur de Nota de la touche [F1]. dosage (D > H) n'ont aucune incidence sur la préci- Affichage page 1 sion du système.
  • Page 242 8.1.3 Valeur cible externe 8.2 Fonctionnement manuel Régulation de la capacité du système et traitement des signaux Indépendamment du mode sélectionné, le système d'entrée et de sortie par le système Bus. Nota ne peut être activé en mode "Manuel" si la capacité •...
  • Page 243 8.3 Défauts de fonctionnement Défaut Cause Solution 1. Pendant la purge des a) La broche de purge dans la tête de dosage est a) Ouvrir la broche de purge d'env. 1 tour ; pompes doseuses, la cré- mal réglée si nécessaire, l'ouvrir ou la fermer davantage pine d'aspiration ne se rem- b) Les vannes d'aspiration et de pression dans la b) Retirer les vannes d'aspiration et de pression,...
  • Page 244 8.4 Messages d'erreur du régulateur N° Défaut Cause Solution Le niveau de NaClO dans le réservoir est NaClO Avertissement de trop bas réservoir vide Le niveau HCl dans le réservoir est trop bas Remplir le réservoir NaClO Réservoir NaClO vide Signal de niveau vide Réservoir HCl vide...
  • Page 245 8.5 Fusibles et voyants LED du régulateur 8.6 Erreurs possibles lors du changement du réservoir Chacune des crépines d'aspiration est munie d'un contact avec avertissement de réservoir vide et signal de niveau vide. Si le niveau dans le récipient atteint le contact "avertissement vide", un message d'alarme s'affiche sur l'écran, mais le système ne s'arrête pas.
  • Page 246 9. Maintenance 9.1.2 Démontage de la membrane Pour des raisons de sécurité, la membrane de dosage doit être Avertissement remplacée après un maximum de 2000 heures de fonctionne- Avant tout travail de maintenance, c'est-à-dire lors ment. d'un remplacement de pièces et de joints, l'ensemble 1.
  • Page 247 Écrou filtre, PVC gris...
  • Page 248 9.3 Maintenance du réacteur Avertissement Avant tout travail de maintenance sur le réacteur, rin- cer le système à l'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de produits chimiques. À chaque maintenance, vérifier si les vannes sur le réacteur ont des fuites. Remplacer les vannes si nécessaire.
  • Page 249 9.4 Maintenance de l'injecteur L'injecteur comprend une buse, un diffuseur et un support avec Ne pas utiliser d'objets tranchants pour nettoyer les clapet anti-retour à membrane. buses. L'acide chlorhydrique s'est avéré être le meil- Le dioxyde de chlore aspiré est mélangé avec l'eau motrice dans Précautions leur agent de nettoyage.
  • Page 250 10. Kits de pièces détachées et pièces détachées 10.1 Pompes doseuses DMI avec système à deux têtes OCD-164 Code article 96641420 (553-1486) -120 -220 91835902 (553-1488) Fig. 29 Tête de dosage DMI, vue éclatée Pos. Description Vanne aspiration/refoulement DN 4 Cartouche de purge Membrane de dosage Membrane de dosage...
  • Page 251 10.2 Pompes doseuses DMI avec système à une seule 10.4 Dérivation, post-mélangeur et régulateur de tête dosage Les kits de pièces détachées comprennent : OCD-164 Code article • des joints toriques pour la conduite de dérivation et le post-mélangeur 96688816 (553-1403-3) •...
  • Page 252 10.5 Dispositif d'échappement du boîtier Fig. 32 Pièces détachées pour le dispositif d'échappement Pos. OCD-164 Description Code article -30 à -220 95729411 (12.5998-200) 50.1 -350 à -1000 Pièce latérale 95729412 (12.5999-200) -1500 à -2000 95729413 (12.5999-210) -30 à -220 96691986 (545-1000-1) 50.3 Injecteur...
  • Page 253 10.6 Dérivation avec électrovanne et limiteur de débit (version standard : électrovanne) Fig. 33 Pièces détachées pour le dispositif d'échappement Pos. OCD-164 Description Code article 30.1 Raccordement à visser, DN 20 96688360 (53.055-25) 30.2 Écrou-union, DN 20 91835736 (53.058-25) 30.3 Joint torique 91835574 (52.141)
  • Page 254 10.7 Dérivation, circulateur 230 V - 50 Hz, 120 V - 60 Hz Fig. 34 OCD-164-700 to -2000 Pos. OCD-164 Description Code article 30.1 Raccordement à visser, DN 20 96688360 (53.055-25) 30.5 -30 à -2000 Réduction, courte 96688439 (53.183-25-20) 30.6 Raccord de branchement 96688427 (53.095-20-1/2)
  • Page 255 10.8 Dérivation (version électrovanne/soupape à bille, mode Discontinu) Fig. 35 OCD-164-30 to OCD-164-220 Fig. 36 OCD-164-350 Fig. 37 OCD-164-700 to OCD-164-2000...
  • Page 256 Pos. 164-OCD Description Code article -30 à -220 Clapet de maintien de pression, DN 8 95729419 (12.6473-320) 30.40 -350 à -2000 Clapet de maintien de pression, DN 20 96376567 (525-1113) Électrovanne, PVC, 230 V, 50 Hz 96688597 (53919-10) 30.50 -30 à -2000 Électrovanne, PVC, 115 V, 60 Hz 91836553 (53.919-11)
  • Page 257 10.9 Dérivation pour surpresseur externe Fig. 38 Schéma de montage OCD-164-700 à OCD-164-2000 Pos. OCD-164 Description Code article 30.2 Écrou-union, DN 20 91835736 (53.058-25) 30.3 Joint torique 91835574 (52.141) 30.4 -30 à -2000 Pièce à visser, DN 20 96688372 (53.057-25) 30.5 Réduction, courte 96688439...
  • Page 258 11. Accessoires 11.1 Surpresseur externe Le surpresseur est sélectionné en fonction de la différence entre la pression d'alimentation en eau de dilution et la pression du système à l'unité d'injection. 11.1.1 Caractéristiques techniques [kP a] C R , C R E 1 -36 (E ) 50 Hz IS O 9906 Annex A...
  • Page 259 11.1.3 Dimensions Fig. 40 Dimensionnement d'un surpresseur Dimensions Poids net Type de Moteur pompe [kW] Bride ovale Bride DIN Bride Bride DIN ovale B1 + B2 B1 + B2 CR 1-2 CR 1-3 CR 1-4 0,37 CR 1-5 CR 1-6 CR 1-7 CR 1-8 CR 1-9...
  • Page 260 11.2 Unité de charge pour le surpresseur 11.3 Branchements flexible/flexible Le surpresseur est branché au régulateur du système via une Branchement flexible, DN 20 Code article unité de charge. Branchements flexible DN 20 - 96727534 (529-050) ID 25 mm avec 2 colliers de serrage. Fig.
  • Page 261 12. Données de réglage courant Réglages du système Type de système OCD-164-030 OCD-164-120 OCD-164-220 OCD-164-350 OCD-164-700 OCD-164-1000 OCD-164-1500 OCD-164-2000 Quantité d'eau principale Défaut ClO Mode de fonctionnement Mode discontinu Concentration en discontinu : Entrée courant 0 - 20 mA 4 - 20 mA autres Entrée contact Compteur d'eau à...
  • Page 262 : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 524 Declaration of conformity GB: EU declaration of conformity DE: EU-Konformitätserklärung We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Oxiperm OCD-164, to which the declaration below relates, are in Oxiperm OCD-164, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den...
  • Page 527 Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +47-22 32 21 50 Canada Telefax: +852-27858664 Turkey Poland GRUNDFOS Canada Inc. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Hungary 2941 Brighton Road GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Oakville, Ontario GRUNDFOS Hungária Kft.
  • Page 528 96709679 0516 ECM: 1184653 www.grundfos.com...