1.1
Instructions générales
de sécurité
Ce dossier technique est vala-
ble pour la machine: MAX40.
Seul le personnel qualifié selon
EN 60204-1 peut opérer sur la
machine.
C'est la structure principale,
composée d'un bâti et d'une
protection périphérique, qui as-
surera dans tous les cas la pro-
tection de sécurité de nos unités
d'usinage et de translation avec
leurs accessoires, équipements
et outillages.
Tous les opérateurs sur la ma-
chine de production doivent être
équipés personnellement de
matériels de sécurité tels que :
lunettes, gants, chaussures de
sécurité, habits selon prescrip-
tion, etc.
La mise en œuvre et les ré-
glages de nos composants et
de la machine ne peuvent être
assurés que par du personnel
formé et habilité à cet effet. Des
prescriptions clairement défi-
nies doivent être respectées par
l'opérateur, afin que tous les as-
pects de la sécurité soient assu-
rés avec compétence.
Lors des opérations de monta-
ge et de réglage, descendez le
sectionneur principale. Assurez-
vous contre un enclenchement
intempestif (par exemple, avec
un cadenas). Maintenez les
équipements et installations de
sécurité en fonction et en place.
N'enlevez pas les copeaux avec
les mains, utilisez les crochets
appropriés.
3
FR
1.1
Allgemeine sicher-
heitstechnische Hin-
weise
Diese Betriebsanleitung gilt für
die Maschine: MAX40.
Nur nach EN 60204-1 qualifi-
ziertes Personal darf die Ma-
schine handhaben.
Die Struktur generell ausge-
stattet mit einem Unterbau und
einem Schutzgehäuse gewähr-
leistet in allen Fällen die Sicher-
heit für unsere Bearbeitungsein-
heiten und Schlitten, ausgerüstet
mit unseren Aufbaukomponen-
ten, Zubehör und Werkzeuge.
Alle Arbeiten an dieser Bearbei-
tungsmaschine dürfen nur mit
persönlicher Schutzausrüstung
(Sicherheitsschuhe,
brille, Schutzhandschuhe, ge-
eignete Schutzkleidung, usw)
durchgeführt werden.
Die Maschine darf nur von aus-
gebildetem und autorisiertem
Bedienungspersonal
werden. Die Zuständigkeiten
bei der Bedienung der Maschi-
ne müssen klar festgelegt und
eingehalten werden, damit un-
ter dem Aspekt der Sicherheit
keine unklaren Kompetenzen
auftreten
Schalten sie den Maschinen-
hauptschalter aus, wenn Sie
Wartung
zungsarbeiten durchführen und
sichern sie ihn gegen unbe-
absichtigtes Einschalten (z.B.
Schlossanbringen). Lassen Sie
die Sicherheitseinrichtungen an
ihrem Ort und in ihrer Funktion.
DE
1.1
This operation manual is appli-
cable for the machine: MAX40.
The machine may be handle
exclusively by personnel who
are qualified according to EN
60204-1.
A machine design and structure
consisting of a solid machine
base and an all around
safety personal enclosure is re-
quired to ensure safety and pro-
tection of our machining units,
slides, accessories and tools
against damage!
All service and maintenance
work on a production machine
must be carried out wearing
Schutz-
personal safety items such
as, safety shoes, glasses and
gloves including appropriate
clothing.
All machine including our com-
ponents may only be serviced
bedient
by qualified and authorized per-
sonal. Clearly defined instruc-
tions must be in place and ob-
served
by operators to help ensure that
all safety related measures are
being followed properly.
During installation and at any
other time, when servicing the
oder
Instandset-
machine, make sure that the
main power switch is turned
OFF. Safeguard against unin-
tentional machine start-up.
Install a pad lock. Make sure
that all machine safety devices
are in place and working.
Do not remove metal chips by
hand. Use appropriate tools.
GB
General notes on
safety