Page 2
Motor starten / abstellen......23 Luftfiltersystem.......... 26 Technische Weiterentwicklung Vergaser einstellen........26 Zündkerze..........28 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Gerät aufbewahren........29 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Wartungs- und Pflegehinweise....29 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Verschleiß minimieren und Schäden ver‐...
Page 3
Personen- und Sachschäden, die bei der Ver‐ Sohle und Stahlkappe tragen. wendung nicht zugelassener Anbaugeräte auf‐ treten, schließt STIHL jede Haftung aus. Nur solche Trennschleifscheiben oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige 0458-520-7521-B...
Page 4
"Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln. Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder). STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Motorgerät transportieren Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem Immer Motor abstellen. Werkzeug öffnen oder schließen. Der Verschluss Gerät nur am Griffrohr tragen –...
Page 5
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch 2.5.3 Trennschleifscheiben lagern STIHL empfiehlt generell den Nassschnitt. Trennschleifscheiben trocken und frostfrei, auf Außendurchmesser der Trennschleif‐ scheibe beachten. ebener Fläche lagern, bei gleichbleibenden Tem‐ peraturen – Bruch- und Splittergefahr! Trennschleifscheibe stets vor schlagartiger Durchmesser von Spindelbohrung Berührung mit dem Boden oder Gegenständen...
Page 6
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Nur auf ebenem Untergrund, auf festen und steht eine Kraft, die das Gerät zu kippen ver‐ sicheren Stand achten, Motorgerät sicher fest‐ sucht. halten – die Trennschleifscheibe darf weder den Zu bearbeitender Gegenstand muss fest liegen, Boden noch irgendwelche Gegenstände berüh‐...
Page 7
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dul‐ Arbeitsort überprüfen. Gefährdung durch den – ausreichend großen Abstand zu weiteren Beschädigen von Rohrleitungen und elektrischen Personen halten zum Schutz vor Lärm und weg‐ Leitungen verhindern. geschleuderten Teilen. In der Nähe von entzündbaren Stoffen und Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐...
Page 8
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik – Keilwirkung vermeiden, das abgetrennte Teil Bei einem Rückschlag (Kickback) wird der darf nicht die Trennschleifscheibe abbremsen Trennschleifer plötzlich und unkontrollierbar zum – immer mit einer Bewegung des zu trennenden Benutzer geschleudert. Gegenstandes oder anderen Ursachen rech‐ nen, die den Schnitt schließen und die Trenn‐...
Page 9
Nicht nachschneiden – stehengelassene Stege pen. oder Bruchleisten brechen (z. B. mit einem Ham‐ mer). Bei Verwendung von Diamant-Trennschleifschei‐ ben nass trennen – z. B. STIHL Wasseran‐ schluss verwenden. Aufgrund der reduzierten maximalen Spindel‐ drehzahl, hat STIHL für diesen Trennschleifer eine spezielle Kunstharz-Trennschleifscheibe zum Trennen von Stahl entwickelt.
Page 10
Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ Anwendungsbeispiele führen lassen. Mit Diamant-Trennschleifschei‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ ben nur nass trennen turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ 3.1.1 Standzeit und Schnittgeschwindigkeit ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ erhöhen mationen zur Verfügung gestellt.
Page 11
3 Anwendungsbeispiele deutsch Vor dem endgültigen Abtrennen des Teiles bestimmen: – wie schwer ist das Teil – wie kann es sich nach dem Abtrennen bewe‐ – steht es unter Spannung Beim Herausbrechen des Teils helfende Perso‐ nen nicht gefährden. In mehreren Arbeitsgängen trennen ►...
Page 12
deutsch 3 Anwendungsbeispiele ► Führungsnut entlang der angezeichneten Außendurchmesser ist kleiner als die maximale Trennlinie einschleifen Schnitttiefe ► Trennfuge entlang der Führungsnut vertiefen – empfohlene Schnitttiefe pro Arbeitsgang beachten – für kleine Richtungskorrekturen Trennschleifscheibe nicht verkanten, sondern neu ansetzen – ggf. kleine Stege stehen las‐ sen, die das abzutrennende Teil in seiner Position halten.
Page 13
3 Anwendungsbeispiele deutsch ► zweiter seitlicher Schnitt im markierten Bereich – keinesfalls in den Bereich des letz‐ ten Schnitts (X) schneiden, um sicheren Halt des abzutrennenden Rohrteils zu gewährleis‐ ten, Abbildung F Erst wenn alle unteren und seitlichen Schnitte erfolgt sind, den letzten oberen Schnitt durchfüh‐ ren.
Page 14
Schnitte durchführen – abgetrenntes Teil – für trockenen Einsatz brechen Aufgrund der reduzierten maximalen Spindel‐ Trennschleifscheiben drehzahl, hat STIHL für diesen Trennschleifer eine spezielle Kunstharz-Trennschleifscheibe Trennschleifscheiben sind besonders beim frei‐ zum Trennen von Stahl entwickelt. Diese Trenn‐ händigen Trennen sehr großen Belastungen schleifscheibe ist nur für den Trockenschnitt...
Page 15
6 Diamant-Trennschleifscheiben deutsch STIHL Diamant-Trennschleifscheiben eignen sich je nach Ausführung zum Trennen folgender Werkstoffe: – Asphalt – Beton – Stein (Hartgestein) – abrasiven Beton – Frischbeton – Tonziegel – Tonröhren – Duktiler Guss Eine zu große Rundlaufabweichung (A) überlas‐ Keine anderen Materialien trennen – Unfallge‐...
Page 16
Rückschlag ausgelöst. Beim Aus‐ lösen der Trennscheibenbremse kommt die Trennschleifscheibe im Bruchteil einer Sekunde zum Stillstand. Dieser Trennschleifer ist mit der STIHL Quick‐ Stop Trennscheibenbremse ausgerüstet. Beim Starten ist die Trennscheibenbremse ein‐ gelegt. Nach dem Starten muss die Trennschei‐...
Page 17
Griffrohr betätigen und loslassen – die wird im Steuergerät dokumentiert. Trennscheibenbremse ist gelöst Falls sich die Trennscheibenbremse weiterhin nicht lösen läßt, ist eine Reparatur der Trenn‐ scheibenbremse notwendig. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen ► Trennscheibenbremse instand setzen lassen 0458-520-7521-B...
Page 18
Keilrippenriemen verschlis‐ sen sein. Die Trennschleifscheibe kann im Schnitt stehen bleiben und die Trennscheiben‐ bremse kann nicht mehr richtig funktionieren. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen ► Trennscheibenbremse instand setzen lassen Trennscheibenbremse warten ► Mutter (3) lösen. Der vordere Keilrippenrie‐...
Page 19
Elektronische Wassersteu‐ 3 elektronische Wassersteuerung abschalten, erung der Trennschleifscheibe wird kein Wasser zugeführt STIHL Trennschleifer können mit einer elektron‐ ischen Wassersteuerung ausgestattet sein. Mit der elektronischen Wasser‐ steuerung arbeiten Die elektronische Wassersteuerung ermöglicht, der Trennschleifscheibe die optimale Wasser‐ ► Motor starten, siehe "Motor starten / abstellen"...
Page 20
deutsch 9 Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln Trennschleifscheibe ausbauen Wird trotz gesäubertem Sieb der Trennschleif‐ scheibe zu wenig oder kein Wasser zugeführt, Fachhändler aufsuchen. Trennschleifscheibe einset‐ zen / wechseln Einsetzen bzw. Auswechseln nur bei abgestell‐ tem Motor – Kombischieber auf STOP bzw. 0. Welle blockieren ►...
Page 21
Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 10 Kraftstoff 10.2.3 Mischungsverhältnis Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl Benzin und Motoröl betrieben werden. + 50 Teile Benzin WARNUNG 10.2.4 Beispiele Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
Page 22
► Verschluss mit der Hand bis zum Anschlag niederdrücken, gegen den Uhrzeigersinn dre‐ hen (ca. 1/8 Umdrehung) und abnehmen 11.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL emp‐ fiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Son‐ derzubehör). 0458-520-7521-B...
Page 23
12 Motor starten / abstellen deutsch 11.6 Kraftstoff-Saugkopf jährlich ► Falls sich die Trennschleifscheibe ohne Betäti‐ gung des Bremshebels (1) drehen lässt: Nicht wechseln mit dem Trennschleifer arbeiten und Fach‐ händler aufsuchen. Trennscheibenbremse instand setzen lassen. Der Bremshebel muss frei von Schmutz und leicht beweglich sein.
Page 24
deutsch 12 Motor starten / abstellen bei warmem Motor (auch wenn der Motor Bei allen Ausführungen schon gelaufen, aber noch kalt ist oder wenn der heiße Motor kürzer als 5 min abgestellt war) bei heißem Motor (wenn der heiße Motor länger als 5 min abgestellt war) Bei Ausführungen mit Dekompressionsventil ►...
Page 25
Wartung der Trennscheiben‐ ► Startklappenhebel auf e stellen bremse notwendig. ► Arbeit fortsetzen und nach der Arbeit einen STIHL Fachhändler aufsuchen ► Notwendige Wartung der Trennscheiben‐ bremse durchführen lassen Bei jedem Motorstart muß dieser Vorgang erneut ausgeführt werden.
Page 26
13 Luftfiltersystem 13.2 Luftfilter wechseln ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen 13.2.1 Nur wenn die Motorleistung spürbar ► Trennscheibenbremse instand setzen lassen nachlässt 12.7 Motor abstellen ► Kombischieber (3) auf STOP bzw. 0 12.8 Weitere Hinweise zum Starten 12.8.1...
Page 27
14 Vergaser einstellen deutsch zulaufen beginnt – dann 1 Umdrehung zurück‐ einen festgelegten Höchstwert hinaus eingestellt drehen werden. 14.4.2 Trennschleifscheibe läuft im Leerlauf Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardein‐ stellung versehen. ► Leerlaufanschlagschraube (LA) gegen den Die Vergasereinstellung ist so abgestimmt, dass Uhrzeigersinn drehen, bis die Trennschleif‐...
Page 28
► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze "Technische Daten" ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden ► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐ auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – kerze beseitigen siehe "Technische Daten"...
Page 29
Luftfilter (alle Filterkom‐ wechseln nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt ponenten) Kühlluft-Ansaugschlitze reinigen Zylinderrippen reinigen durch Fach‐ händler Wasseranschluss prüfen instandsetzen durch Fachhändler Vergaser Leerlauf kontrollieren – Trennschleifscheibe darf nicht mitlaufen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler nur länderabhängig vorhanden 0458-520-7521-B...
Page 30
Dies gilt insbesondere gen. für: STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Produkt zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
Page 31
9000 1/min Leerlaufdrehzahl: 2700 1/min Max. Spindeldrehzahl nach 2525 1/min ISO 19432: 20.2 Zündanlage Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Zündkerze (entstört): Bosch WSR 6 F, STIHL ZK C 14 Elektrodenabstand: 0,5 mm 20.3 Kraftstoffsystem Lageunempfindlicher Membranvergaser mit integrierter Kraftstoffpumpe 1 Hinterer Handgriff 0458-520-7521-B...
Page 32
STIHL Fachhändler durchführen DIN EN ISO 19432 zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ 109 dB(A) mationen zur Verfügung gestellt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind 0458-520-7521-B...
Page 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG 22 Entsorgung Produktzulassung Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ dem Gerät angegeben. händler erhältlich. Waiblingen, 15.07.2021 Eine unsachgemäße Entsorgung kann die ANDREAS STIHL AG &...
Page 34
Telefon: +41 44 9493030 Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien............64 TSCHECHISCHE REPUBLIK Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ Andreas STIHL, spol. s r.o. ter les avaries..........65 Chrlická 753 Principales pièces........66 664 42 Modřice Caractéristiques techniques......67 24.3...
Page 35
Développement technique à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines L'utilisateur est responsable des blessures qui et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous pourraient être infligées à...
Page 36
– qui risqueraient de se Il faut exclusivement monter des disques à prendre dans les pièces mobiles de la machine. découper qui sont autorisés par STIHL pour Les personnes aux cheveux longs doivent les cette machine ou alors des pièces technique‐...
Page 37
Il y a risque d’incendie si la poussière est impré‐ ques. gnée d’essence. Éliminer régulièrement la pous‐ sière du bloc moteur. STIHL recommande de travailler systématique‐ S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si ment avec arrosage. l'on constate une fuite de carburant, Utiliser uniquement des disques à...
Page 38
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Avant la mise en route du La vitesse de rotation maximale admissible pour le disque à découper moteur doit être égale ou supérieure au régime maximal de la broche de la S'assurer que la découpeuse à...
Page 39
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Mise en route du moteur Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane –...
Page 40
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail gré un réglage correct, faire réparer la machine d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐ par le revendeur spécialisé. cident ! Dégager l'aire de travail – ne pas trébucher sur Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la des obstacles, dans des trous ou des fossés.
Page 41
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Vérifier fréquemment le disque à découper – le remplacer immédiate‐ ment s'il présente des fissures, des bombements ou d'autres dommages (par ex. des traces de surchauffe), car il pourrait casser – risque d'acci‐ dent ! En cas de variation des caractéristiques de la machine au découpage (par ex.
Page 42
Compte tenu de la réduction du régime maximal coupe du disque. Veiller à disposer d'une liberté de la broche, STIHL a conçu pour cette décou‐ de mouvement suffisante. En particulier pour le peuse un disque spécial en résine synthétique travail dans des fosses ou des tranchées, veiller...
Page 43
– effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et Si l'on utilise régulièrement la machine pendant dans un état impeccable. de longues périodes et que les symptômes indi‐...
Page 44
français 3 Exemples d'utilisation vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement Le cas échéant, laisser de petites barrettes non contrôler les éléments AV. coupées pour retenir la partie découpée. Pour finir, casser ces barrettes. Avant d'entreprendre le travail, contrôler le fonc‐ tionnement du frein de disque.
Page 45
3 Exemples d'utilisation français ► Déterminer et marquer la ligne de coupe, en évitant les armatures, surtout dans le sens de la coupe. ► Déterminer l'ordre chronologique des coupes. ► Meuler une rainure de guidage le long de la ligne de coupe marquée. ►...
Page 46
français 3 Exemples d'utilisation Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ deur de coupe maximale ► Couper le côté opposé, illustration C. ► Ouvrir le capot protecteur, illustration D. ► Exécuter une coupe de haut en bas. Si le diamètre extérieur est supérieur à la profon‐ deur de coupe maximale Bien prévoir le déroulement du travail, avant de commencer.
Page 47
à découper utilisé – risque d'accident ! Les disques de haute qualité mis au point par STIHL en collaboration avec des constructeurs de disques à découper renommés sont parfaite‐ ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la puissance du moteur de la découpeuse à...
Page 48
Compte tenu de la réduction du régime maximal rebond extrême – risque d'accident ! de la broche, STIHL a conçu pour cette décou‐ Dénominations abrégées peuse un disque spécial en résine synthétique pour la coupe de l'acier.
Page 49
6 Disques diamantés français Par arêtes rapportées on entend le dépôt gris clair qui se forme en haut des segments diaman‐ tés. Ce dépôt engorge les diamants et les seg‐ ments perdent leur mordant. Des arêtes rapportées peuvent se former dans les situations suivantes : –...
Page 50
: ne pas travailler avec la décou‐ peuse à disque – consulter le revendeur spé‐ cialisé. Faire réparer le frein de disque. Le frein de disque doit être propre, et il doit pou‐ voir fonctionner facilement. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-520-7521-B...
Page 51
7 Frein de disque français Desserrage du frein de disque ► Poursuivre le travail et, après le travail, con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Faire effectuer la maintenance nécessaire du frein de disque. Cette procédure doit être répétée à chaque mise en route du moteur.
Page 52
► Relâcher le levier de frein (5). ► Serrer l'écrou (3) à un couple de 20 Nm. d'arrosage AVERTISSEMENT Les découpeuses à disque STIHL peuvent être équipées d'une commande électronique d'arro‐ Pour garantir le bon fonctionnement du frein de sage.
Page 53
9 Montage / remplacement du disque français ► Dévisser la « prise d'eau avec tamis » (2) et la activation de la commande électronique d'ar‐ nettoyer sous l'eau courante – le tamis reste rosage ou réduction du débit d'eau d'arrosage sur la prise d'eau.
Page 54
10.1 STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le rapport de mélange qui convient.
Page 55
! ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. 11 Ravitaillement en carburant STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
Page 56
11.3 Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). 11.4 Fermeture du bouchon ►...
Page 57
12 Mise en route / arrêt du moteur français 12.2 Mise en route du moteur ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ voir. 12 Mise en route / arrêt du moteur 12.1 Contrôle du fonctionnement du frein de disque Chaque fois, avant de commencer le travail ►...
Page 58
français 12 Mise en route / arrêt du moteur Si le moteur est très chaud (si le moteur Sur toutes les versions très chaud a été arrêté pendant plus de 5 min) Sur les versions avec soupape de décompres‐ sion ►...
Page 59
12 Mise en route / arrêt du moteur français ► De la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigou‐ reusement d'un coup sec – ne pas sortir le câble de lancement sur toute sa longueur. AVIS Ne pas lâcher la poignée de lancement –...
Page 60
► Placer le levier du volet de starter dans la ► Poursuivre le travail et, après le travail, con‐ position requise en fonction de la température sulter un revendeur spécialisé STIHL. du moteur. ► Faire effectuer la maintenance nécessaire du ►...
Page 61
– au maximum STIHL recommande d'utiliser exclusivement des de 3/4 de tour ; filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de ► tourner la vis de réglage de richesse au qualité de ces pièces garantit un fonctionnement ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une sans dérangements, une grande longévité...
Page 62
– les électrodes sont fortement usées – utiliser au maximum jusqu'en butée. exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques 14.4.4 S'il n'est pas possible de régler le techniques ».
Page 63
16 Rangement français 15.2 Contrôler la bougie 15.3 Montage de la bougie ► Engager la bougie dans le taraudage à la main et la visser ; ► serrer la bougie avec la clé multiple ; ► emboîter fermement le contact de câble d'allu‐ mage sur la bougie ;...
Page 64
Correction du ralenti Bougie Réglage de l'écarte‐ ment des électrodes Remplacement au bout de 100 h de fonction‐ nement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. seulement pour certains pays 0458-520-7521-B...
Page 65
; l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif : STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. seulement pour certains pays 0458-520-7521-B...
Page 66
français 19 Principales pièces 19 Principales pièces lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après : – avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐ tres à...
Page 67
à 116 mm 20.1 Moteur Disques diamantés Diamètre extérieur minimal des ron‐ 103 mm Moteur STIHL deux-temps monocylindrique delles de pression : 125 mm Profondeur de coupe maximale : Cylindrée : 66,7 cm Pour le Japon 118 mm Alésage du cylindre :...
Page 68
Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ 21 Instructions pour les répa‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 69
664 42 Modřice 115 dB(A) 24.3 Importateurs STIHL Conservation des documents techniques : BOSNIE-HERZÉGOVINE ANDREAS STIHL AG & Co. KG UNIKOMERC d. o. o. Produktzulassung Bišće polje bb L'année de fabrication et le numéro de machine 88000 Mostar sont indiqués sur la machine.
Page 70
Sviluppo tecnico continuo Chi lavora con l’apparecchiatura a motore deve STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ essere riposato, in buona salute e in buone con‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi dizioni psicofisiche.
Page 71
Durante il lavoro possono svilupparsi polveri (per STIHL consiglia di usare mole per troncare e es. materiale cristallino proveniente dall’oggetto accessori originali STIHL. in quanto hanno carat‐ da tagliare), vapori e fumo – pericolo per la...
Page 72
Le mole sono adatte per materiali differenti: colo d'incendio! osservare la loro denominazione. Aprire con prudenza il tappo del serbatoio per STIHL consiglia di norma il taglio a umido. eliminare gradualmente la sovrappressione ed evitare schizzi di carburante. Osservare il diametro esterno della mola.
Page 73
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano non avviare il motore – pericolo d’incendio! nima, danni o perdita di segmenti, segni di surri‐ Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, scaldamento (alterazione del colore) ed eventuali farla riparare dal rivenditore. danni al foro per mandrino.
Page 74
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Riparo Non avviare il motore dalla mano – avviamento come descritto nelle istruzioni per l'uso. La mola continua a girare brevemente anche dopo avere rilasciato il grilletto – pericolo di lesioni per l’effetto d’inerzia! Tenuta e guida dell’apparec‐...
Page 75
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Fare pause dal lavoro a tempo debito. Non lasciare incustodito il motore acceso. Prima di allontanarsi dall’apparecchiatura (per es. nelle Lavorare con calma e concentrazione, solo con pause dal lavoro), spegnere il motore. buone condizioni di luminosità...
Page 76
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa – viene frenata bruscamente per contatto d’at‐ trito con un oggetto duro Freno della mola per troncare QuickStop Al rilascio del freno della mola, la mola si ferma in una frazione di secondo - –...
Page 77
Usando mole per troncare diamantate, tagliare a che. umido – usare per es. l’attacco per acqua STIHL. Impiegare solo ricambi di prima qualità. In caso Per via del numero di giri massimo del mandrino, contrario può...
Page 78
Usare solo candele integre del tipo prescritto, 3.3.1 Oggetti da tagliare approvate da STIHL – ved. "Dati tecnici". – non devono trovarsi su un vuoto Controllare il cavo di accensione (isolamento – non devono rotolare o scivolare via perfetto, attacco saldo).
Page 79
3 Esempi d’impiego italiano ► Lavorare lungo la linea. Non inclinare la mola ► Realizzare le curve in più passate – attenzione per troncare nelle correzioni, ma piazzarla a non inclinare la mola per troncare sempre di nuovo – la profondità di taglio per Troncatura di tubi, di corpi ogni passata non deve superare i 5-6 cm.
Page 80
italiano 3 Esempi d’impiego ► Fare attenzione al peso, alla tensione e alla caduta del pezzo da troncare ► Immergere la mola per troncare a pieno gas nella fuga di taglio presente, figura B ► Proseguire il taglio fin oltre la metà del tubo ►...
Page 81
Attenersi al mento (da 1 a 4): regime massimo ammissibile della mola – peri‐ ► Troncare prima le zone difficilmente accessibili colo d’infortunio! Le mole sviluppate da STIHL insieme con noti costruttori di mole sono di qualità pregiata e per‐ 0458-520-7521-B...
Page 82
La scelta è facilitata dalle sigle Mole di resina sintetica – Sull'etichetta – Sulla confezione (tabella con consigli sull’im‐ piego) Le mole per troncare diamantate STIHL sono adatte, secondo la versione, per tagliare i segu‐ enti materiali: – asfalto – calcestruzzo –...
Page 83
– le lettere indicano il settore principale d’im‐ piego della mola per troncare – le cifre indicano la categoria di prestazioni della mola per troncare diamantata STIHL. Planarità e coassialità Per una lunga durata e per un funzionamento efficiente della mola per troncare diamantata è...
Page 84
Ogni volta prima di iniziare il lavoro ► con il motore acceso azionare la leva del freno in direzione del manico tubolare e rilasciarla – il freno della mola è rilasciato. STIHL consiglia il rivenditore STIHL 0458-520-7521-B...
Page 85
(4) viene tesa ► Continuare il lavoro e dopo il lavoro rivolgersi ► Azionare la leva del freno (5) in direzione del ad un rivenditore STIHL manico tubolare e tenerla in posizione ► Fare sottoporre il freno della mola a manuten‐...
Page 86
Perché possa svolgere la sua fun‐ zione, occorre che sia sottoposto regolarmente a manutenzione e cura da parte di personale quali‐ ficato. STIHL consiglia di fare eseguire la manu‐ tenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL. ► L’indicazione della necessità di effettuare una...
Page 87
9 Montaggio/sostituzione della mola italiano Montaggio/sostituzione Lavoro con il sistema di comando elettronico acqua della mola ► avviare il motore, ved. "Avviamento / arresto Montare e sostituire la mola per troncare solo del motore" con motore spento – cursore marcia-arresto su ►...
Page 88
italiano 10 Carburante Smontaggio della mola per Montaggio della mola per tron‐ troncare care ► allentare e svitare con la chiave universale la ► Inserire la mola per troncare (4) vite a testa esagonale (2) AVVERTENZA ► togliere dall‘albero il disco di pressione ante‐ riore (3) e la mola per troncare Sulle mole per troncare diamantate fare atten‐...
Page 89
ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. rante STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
Page 90
11.3 Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). 11.4 Chiusura del tappo ► Vuotare il serbatoio carburante ►...
Page 91
12 Avviamento/arresto del motore italiano 12 Avviamento/arresto del 12.2 Avviare il motore motore 12.1 Controllare il funzionamento del freno della mola per tron‐ care Ogni volta prima di iniziare il lavoro ► Azionare la leva del freno (1) in direzione del manico tubolare e tenerla in posizione –...
Page 92
italiano 12 Avviamento/arresto del motore 12.3 Avviamento Su versioni con valvola di decompressione ► Sistemare la troncatrice in modo stabile sul suolo – la mola per troncare non deve toccare nessun oggetto o il suolo – nel raggio d‘azione della troncatrice non si deve trovare nessun’al‐ tra persona ►...
Page 93
è necessaria la manuten‐ zione del freno della mola per troncare. ► Continuare il lavoro e dopo il lavoro rivolgersi ad un rivenditore STIHL ► Fare eseguire la manutenzione necessaria del freno della mola per troncare Ad ogni avvio del motore, occorre ripetere que‐...
Page 94
Usare solo filtri di prima qualità per proteggere il motore dall’infiltrazione di polvere abrasiva. STIHL raccomanda di usare solo filtri originali STIHL. L‘alto livello di qualità di queste parti assi‐ cura un funzionamento senza inconvenienti, una lunga durata del propulsore e intervalli di cambio del filtro estremamente lunghi.
Page 95
15 Candela italiano 14.4.2 La mola è trascinata al minimo Il carburatore è regolato in produzione con l’im‐ ► Girare in senso antiorario la vite di arresto del postazione standard. minimo (LA) fin quando la mola si ferma – poi Questa impostazione è...
Page 96
– anche prima se gli elettrodi sono – eccesso di olio motore nel carburante molto corrosi – usare solo candele schermate – filtro aria sporco omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. – condizioni di esercizio improprie 15.1 Smontare la candela ►...
Page 97
Riparazione da parte del rivenditore Carburatore controllo del minimo – la mola per troncare non deve essere trasci‐ nata Correggere il minimo Candela di accensione Regolazione della distanza degli elettrodi STIHL raccomanda il rivenditore STIHL disponibile solo in alcuni Paesi 0458-520-7521-B...
Page 98
L’utente risponde di tutti i danni causati dalla affidarle ad un rivenditore. mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di d’uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL.
Page 99
A Autoadesivi per la sicurezza 19 Componenti principali B Autoadesivi per la sicurezza C Autoadesivi per la sicurezza 20 Dati tecnici 20.1 Propulsore Motore monocilindrico a due tempi STIHL Cilindrata: 66,7 cm Alesaggio 50 mm Corsa del pistone: 34 mm...
Page 100
20.7.1 Livello di pressione acustica L da rivenditori. secondo DIN EN ISO 19432 STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ 98 dB(A) ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti 20.7.2...
Page 101
Dr. Jürgen Hoffmann Responsabile di reparto omologazione e regola‐ mentazione prodotti ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ claggio. ► Non smaltire con i rifiuti domestici.
Page 102
Livello di potenza acustica misurato 113 dB(A) Livello di potenza acustica garantito 115 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
Page 103
24 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-520-7521-B...