Télécharger Imprimer la page
Stihl TS 480i Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TS 480i:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL TS 480i, 500i
Bruksanvisning
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl TS 480i

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL TS 480i, 500i Bruksanvisning Istruzioni d’uso...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 42 F Notice d’emploi 43 - 88 N Bruksanvisning 89 - 128 I Istruzioni d’uso 129 - 168...
  • Page 3 Gerät aufbewahren Wartungs- und Pflegehinweise Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Wichtige Bauteile Technische Daten Sonderzubehör Reparaturhinweise Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. TS 480i, TS 500i...
  • Page 4 Kraftstofftank; Kraftstoff- Die gesamte Gebrauchs- Technische Weiterentwicklung gemisch aus Benzin und anleitung vor der ersten Motoröl Inbetriebnahme aufmerk- sam lesen und für STIHL arbeitet ständig an der Dekompressionsventil späteren Gebrauch Weiterentwicklung sämtlicher betätigen sicher aufbewahren. Maschinen und Geräte; Änderungen Nichtbeachten der des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns...
  • Page 5 Haftung aus. führen. Wer sich aus gesundheitlichen Gründen Nur solche Trennschleifscheiben oder nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt Zubehöre anbauen, die von STIHL für Bekleidung und Ausrüstung fragen, ob die Arbeit mit einem dieses Motorgerät zugelassen sind oder Motorgerät möglich ist.
  • Page 6 Betanken sorgfältig schließen. Bei zu erwartenden Dämpfen oder Vor dem Tanken Motor abstellen. Rauch (z. B. beim Trennen von Nicht tanken, solange der Motor noch Verbundwerkstoffen) Atemschutz heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen – tragen. Brandgefahr! TS 480i, TS 500i...
  • Page 7 Welle des Trennschlei- Motorgeräten mit die auf den Boden gefallen ist – fers müssen beschädigte Trennschleifscheiben übereinstimmen. können brechen – Unfallgefahr! Spindelbohrung auf Beschädigung Bei Kunstharz-Trennschleifscheiben prüfen. Trennschleifscheiben mit Verfallsdatum beachten. beschädigter Spindelbohrung nicht verwenden – Unfallgefahr! TS 480i, TS 500i...
  • Page 8 Öl und Schmutz Zu bearbeitender Gegenstand muss fest Trennschleifer nur zum handgehaltenen sein – wichtig zur sicheren Führung liegen, immer das Gerät zum Werkstück Trennen oder auf dem STIHL des Trennschleifers führen – nie umgekehrt. Führungswagen einsetzen. für Nasseinsätze ausreichend –...
  • Page 9 Zustand prüfen – siehe Leerlauf dreht, vom Fachhändler auch "Vor dem Starten". Insbesondere instandsetzen lassen. die Dichtheit des Kraftstoffsystems und die Funktionstüchtigkeit der Arbeitsbereich freiräumen – auf Sicherheitseinrichtungen prüfen. Hindernisse, Löcher und Gruben Motorgeräte, die nicht mehr achten. TS 480i, TS 500i...
  • Page 10 Reibungskontakt mit einem – – Wölbungen oder andere trennenden Gegenstandes oder festen Gegenstand stark Schäden (z. B. anderen Ursachen rechnen, die den abgebremst wird Überhitzung) zeigen – Schnitt schließen und die durch Bruch Unfallgefahr! Trennschleifscheibe einklemmen können TS 480i, TS 500i...
  • Page 11 Der Benutzer muss die die nur für Nassschnitt geeignet Gewichtskraft aufnehmen – Gefahr des sind, nass trennen Kontrollverlustes! Beim Trennen von Stahl: durch glühende Werkstoffpartikel Brandgefahr! Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Trennschleifscheibe. Auf genügend Freiraum achten, besonders in TS 480i, TS 500i...
  • Page 12 Fragen dazu an einen Fachhändler Trennschleifscheiben, die nur für durch: wenden. Nassschnitt geeignet sind, nass trennen Schutz der Hände (warme – – z. B. STIHL Wasseranschluss STIHL empfiehlt STIHL Original Handschuhe) verwenden. Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Pausen –...
  • Page 13 Ausführung nur für Trockenschnitt Trennschleifscheiben beachten bzw. nur für Nassschnitt geeignet. Nur für Trockenschnitt geeignete Zu trennende Gegenstände Kunstharz-Trennschleifscheiben dürfen nicht hohl liegen – Beim Trockenschnitt geeignete gegen Wegrollen bzw. wegrutschen – Staubschutzmaske tragen. sichern gegen Schwingungen sichern – TS 480i, TS 500i...
  • Page 14 Führungsnut (A) entlang der Rohre, Rund- und Hohlkörper angezeichneten Linie einschleifen gegen Schwingungen, Rutschen und Wegrollen sichern Trennlinie (A) anzeichnen Fall und Gewicht des abzutrennenden Teiles beachten Trennlinie festlegen und anzeichnen, dabei Armierungen besonders in Richtung des Trennschnittes meiden TS 480i, TS 500i...
  • Page 15 Schnitttiefe der korrekte Reihenfolge wichtig. Trennschleifscheibe (A). Schutz an den hinteren Anschlag Rohr gegen Schwingungen, drehen erster seitlicher Schnitt an der Rutschen und Wegrollen sichern oberen Rohrhälfte Gewicht, Spannung und Fall des abzutrennenden Teiles beachten TS 480i, TS 500i...
  • Page 16 Zulässige Maximaldrehzahl der abzutrennenden Rohrteils zu Trennschleifscheibe beachten – gewährleisten Unfallgefahr! Erst wenn alle unteren und seitlichen Die von STIHL zusammen mit Schnitte erfolgt sind, den letzten oberen namhaften Schleifscheiben-Herstellern Schnitt durchführen. entwickelten Trennschleifscheiben sind qualitativ hochwertig und genau auf den...
  • Page 17 – Stein Frischbeton – – duktile Gussrohre Tonziegel – – Stahl; STIHL Kunstharz- Tonröhren – – Trennschleifscheiben sind nicht Keine anderen Materialien trennen – geeignet zum Trennen von Unfallgefahr! Eisenbahnschienen Keine anderen Materialien trennen – Unfallgefahr! TS 480i, TS 500i...
  • Page 18 Dies kann zu Trennschleifscheibe an Spannungsrissen im Stammblatt oder zum Ausglühen einzelner Segmente die Zahlen bezeichnen die – führen. Leistungsklasse der STIHL Diamant-Trennschleifscheibe Planlaufabweichungen (B) erzeugen eine höhere Wärmebelastung und breitere Schnittfugen. TS 480i, TS 500i...
  • Page 19 Trennschleifscheibe in der richtigen Segmentverschleiß Richtung Drehrichtung montieren Ausrisse oder Risse in Stammblatt und Überlastung neue Trennschleifscheibe verwenden Segment Kernverschleiß Schneiden in falschem Material neue Trennschleifscheibe verwenden; Trennschichten von verschiedenen Mate- rialien beachten STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler TS 480i, TS 500i...
  • Page 20 Kernverschleiß Aufbauschneiden verstärken Elektronische Vibrationen, verringern die Wassersteuerung Schnittleistung und verursachen Funkenbildung. STIHL Trennschleifer können mit einer Bei den ersten Anzeichen von elektronischen Wassersteuerung Aufbauschneiden die Diamant- ausgestattet sein. Trennschleifscheibe sofort "schärfen" – Die elektronische Wassersteuerung dazu kurzzeitig in abrasivem Material ermöglicht, der Trennschleifscheibe die...
  • Page 21 – die elektronische Trennschleifscheibe zu wenig oder kein Trennschleifscheibe wird kein Wassersteuerung bleibt jedoch Wasser zugeführt, Fachhändler Wasser zugeführt eingeschaltet. Beim Fortsetzen der aufsuchen. Arbeit wird der Trennschleifscheibe automatisch wieder die zuletzt eingestellte Wassermenge zugeführt. TS 480i, TS 500i...
  • Page 22 Führung nehmen Spannmutter (2) mit dem Wasserschlauch (2) mit Stutzen Kombischlüssel gegen den von Verstellhebel (3) abnehmen Uhrzeigersinn drehen – Wasserschlauch (2) aus der ca. 1/4 Umdrehung, bis zur Führung (Pfeile) des Anlage = 0 Riemenschutzes herausziehen TS 480i, TS 500i...
  • Page 23 HINWEIS Anschlag (5) einsetzen – die Riementrieb muss leichtgängig sein. Bohrung im Anschlag mit der Bohrung im Anschlussstück zur Spannvorrichtung (3) muss am Deckung bringen Zapfen (4) anliegen Anschlagbolzen (1) herausdrehen Schraube (4) eindrehen und festziehen TS 480i, TS 500i...
  • Page 24 Schutzes einlegen – keine engen Weiter siehe "Keilrippenriemen Schraube (8) eindrehen und Radien spannen". festziehen Anbau innen Trennschleifscheibe demontieren (siehe "Trennschleifscheibe einsetzen / auswechseln") Wasseranschluss abbauen Verstellhebel abbauen Keilrippenriemen entspannen Riemenschutz abbauen "Anschlussstück mit Schutz" abbauen TS 480i, TS 500i...
  • Page 25 Weiter siehe "Keilrippenriemen drehen, dass der Schutz auf der spannen". Innenseite ist Anschlag (2) einsetzen – die Bohrung im Anschlag mit der Bohrung im Anschlussstück zur Deckung bringen Schraube (1) eindrehen und festziehen Anschlagbolzen (3) herausdrehen TS 480i, TS 500i...
  • Page 26 Spannmutter im Uhrzeigersinn Uhrzeigersinn drehen – ca. 1/8 Umdrehung weiterdrehen – ca. 1/4 Umdrehung, bis zur bis zur Anlage Anlage = 0 HINWEIS Kombischlüssel nicht gewaltsam weiterdrehen. In dieser Position wird der Keilrippenriemen selbsttätig durch Federkraft gespannt. TS 480i, TS 500i...
  • Page 27 Druckscheibe (3) müssen in die Riemenschutz stecken Nuten der Welle eingreifen Welle mit dem Kombischlüssel Sechskantschraube eindrehen und drehen, bis der Steckdorn (1) in die mit dem Kombischlüssel fest dahinter liegende Bohrung greift anziehen – bei Verwendung eines TS 480i, TS 500i...
  • Page 28 Verletzungsgefahr! Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl verwenden – am besten STIHL STIHL MotoMix Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren optimal abgestimmt. Allerhöchste STIHL empfiehlt die Verwendung von Leistung und Motorlebensdauer STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte gewährleistet HP Ultra.
  • Page 29 Schmutz in den Tank fällt Kraftstoffgemisch schneller Gerät so positionieren, dass der unbrauchbar werden. Tankverschluss nach oben weist STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden. WARNUNG Kanister mit dem Kraftstoffgemisch Niemals den Bajonett-Tankverschluss vor dem Auftanken kräftig schütteln mit einem Werkzeug öffnen.
  • Page 30 Stoppschalter (3) auf F stellen Saugkopf in den Tank zurücklegen Anwerfen Gashebel, Stoppschalter und Gashebelsperre nacheinander loslassen – Startstellung Trennschleifer sicher auf den Boden stellen – Trennschleifscheibe darf weder den Boden noch irgendwelche Gegenstände berühren – im TS 480i, TS 500i...
  • Page 31 – Achtung: die Leerlauf Trennschleifscheibe kann sich mitdrehen! Der Trennschleifer ist einsatzbereit. Gashebelsperre und Gashebel kurz drücken – der Motor geht in den WARNUNG Leerlauf Die Trennschleifscheibe darf sich im Motorleerlauf nicht drehen. Dreht sich die Trennschleifscheibe im TS 480i, TS 500i...
  • Page 32 Filterdeckel (2) aufsetzen nachlässt und Zündzeitpunkt für alle Schrauben (1) festziehen Betriebszustände elektronisch. STIHL Injection steht für einfaches, Nur hochwertige Luftfilter verwenden, schnelles Starten, stets optimale damit der Motor vor dem Eindringen von Motorleistung, sehr gute abrasivem Staub geschützt ist.
  • Page 33 100 Betriebsstunden die das Funkenschutzgitter im Zündkerze ersetzen – bei stark Schalldämpfer überprüfen Zündleitungsstecker (3) abziehen abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL Zündkerze (4) herausdrehen WARNUNG freigegebene, entstörte Zündkerzen Arbeiten nur an vollständig abgekühltem verwenden – siehe "Technische Zündkerze prüfen...
  • Page 34 STIHL Fachhändler durchführen Zündkerze mit Kombischlüssel zu lassen. anziehen Zündleitungsstecker fest auf die Zündkerze drücken Kappe für Zündleitungsstecker ansetzen und festschrauben Wasserschlauch aus Führung des Riemenschutzes herausziehen Schraube (3) herausdrehen Riemenschutz (4) leicht anheben und nach vorne abziehen TS 480i, TS 500i...
  • Page 35 Schutzes einlegen – keine engen Einbringen von – Radien Fahrbahnmarkierungen neuen Keilrippenriemen (7) sorgfältig auf die Weiter siehe "Keilrippenriemen Schneiden von Dehnfugen – Riemenscheibe (8) am Triebwerk spannen". und die vordere Riemenscheibe (9) führen HINWEIS Riementrieb muss leichtgängig sein. TS 480i, TS 500i...
  • Page 36 Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten Kraftstofftank an gut belüftetem Ort entleeren und reinigen Kraftstoff vorschriften- und umweltgerecht entsorgen Trennschleifscheiben abnehmen Gerät gründlich säubern Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen TS 480i, TS 500i...
  • Page 37 Elektronische Wassersteuerung instand setzen durch Fachhändler Leerlauf kontrollieren – Trennschleif- scheibe darf nicht mitlaufen STIHL Injection instand setzen durch Fachhändler Elektrodenabstand nachstellen Zündkerze ersetzen nach 100 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen TS 480i, TS 500i...
  • Page 38 Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. prüfen Antivibrationselemente ersetzen durch Fachhändler prüfen Trennschleifscheibe ersetzen prüfen Stütze/Gummipuffer (Geräteunterseite) ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler nur länderabhängig vorhanden TS 480i, TS 500i...
  • Page 39 Einsatz des Gerätes bei Sport- oder – Kühlluftführung (Ansaugschlitze, Wettbewerbs-Veranstaltungen Zylinderrippen) Folgeschäden infolge der – Korrosions- und andere – Weiterbenutzung des Gerätes mit Folgeschäden infolge defekten Bauteilen unsachgemäßer Lagerung Schäden am Gerät infolge – Verwendung qualitativ minderwertiger Ersatzteile TS 480i, TS 500i...
  • Page 40 10 Verstellhebel 11 Trennschleifscheibe 12 Vordere Druckscheibe 13 Schutz 14 Schalldämpfer 15 Funkenschutzgitter (nur länderabhängig vorhanden) 16 Griffrohr 17 Dekompressionsventil 18 Kappe für Zündleitungsstecker 19 Bedienfeld Wassersteuerung 20 Deckel für Service 21 Filterdeckel Maschinennummer Sicherheitsaufkleber Sicherheitsaufkleber Sicherheitsaufkleber TS 480i, TS 500i...
  • Page 41 Bei Verwendung von Druckschei- ben mit einem Außendurchmesser von 118 mm reduziert sich die Die ausgewiesene, maximal zulässige maximale Schnitttiefe auf 116 mm Betriebsdrehzahl der Trennschleifscheibe muss größer oder gleich der maximalen Spindeldrehzahl des verwendeten Trennschleifers sein. TS 480i, TS 500i...
  • Page 42 ISO 19432 Chemikalien. TS 480i: 98 dB(A) Informationen zur Erfüllung der REACH TS 500i: 98 dB(A) Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach Schallleistungspegel L nach ISO 19432 TS 480i: 112 dB(A) TS 500i: 112 dB(A) TS 480i, TS 500i...
  • Page 43 Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
  • Page 44 Aufbewahrung der Technischen STIHL Importeure Anschriften Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA Produktzulassung STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Das Baujahr und die Maschinennummer Bišće polje bb sind auf dem Gerät angegeben. 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Waiblingen, 01.08.2012...
  • Page 45 Indications concernant la présente Accessoires optionnels Notice d'emploi Instructions pour les réparations nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et Mise au rebut techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Déclaration de conformité...
  • Page 46 Notice d'emploi. Actionner la soupape de La conserver La philosophie de STIHL consiste à décompression précieusement pour pou- poursuivre le développement continu de voir la relire lors d'une toutes ses machines et de tous ses dispositifs ;...
  • Page 47 16 ans engendre un champ électromagnétique par STIHL pour cette machine ou des travaillant sous surveillance. de très faible intensité. Une influence sur pièces similaires du point de vue certains types de stimulateurs technique.
  • Page 48 Porter des chaussures de la matière à couper. Cela sécurité avec semelle STIHL propose une gamme complète se manifeste par une antidérapante et coquille d'équipements pour la protection coupe saccadée et peut d'acier.
  • Page 49 Des disques à découper sont proposés par suite de brûlures ! pour les matières les plus diverses : Ne jamais utiliser des disques à tenir compte des marques découper fissurés, ébréchés ou d'identification appliquées sur les déformés. disques. TS 480i, TS 500i...
  • Page 50 à des impérativement se tenir bien d'aplomb, températures constantes – risque de sur une aire stable et plane – tenir cassure et d'éclatement ! fermement la machine – le disque ne TS 480i, TS 500i...
  • Page 51 Chariot de guidage à la main ou sur le chariot de guidage qu'après le relâchement de la gâchette STIHL. Les découpeuses STIHL peuvent être d'accélérateur le disque ne soit plus montées sur un chariot de guidage entraîné et s'arrête. Découpage en tenant la machine à la STIHL.
  • Page 52 état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement TS 480i, TS 500i...
  • Page 53 – vers l'utilisateur qui ne peut plus soutenir par un moyen stable et contrôler la machine. offrant une portance suffisante et, le cas échéant, le caler avec des coins – toujours faire attention aux TS 480i, TS 500i...
  • Page 54 Introduire le disque dans diamantés, un arrosage est nécessaire – Ne pas exercer de pression sur la la fente en le présentant utiliser par ex. la prise d'eau STIHL. découpeuse. à la verticale, sans le Suivant leur version, les disques en Déterminer tout d'abord la direction du...
  • Page 55 En cas d'utilisation de disques en résine Il n'est pas possible de fixer une durée STIHL recommande de faire effectuer synthétique convenant seulement pour d'utilisation valable d'une manière les opérations de maintenance et les le découpage avec arrosage, un générale, car l'effet des vibrations...
  • Page 56 à carburant. convenant exclusivement pour le découpage à sec Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir Pour le découpage à sec, porter un Utiliser les disques diamantés « Caractéristiques techniques » – et masque antipoussière approprié.
  • Page 57 – surface antidérapante, un lit de contrainte. sable) ; En cassant les barrettes restantes pour la séparation de la partie coupée, veiller à ce que les aides éventuels ne s'exposent pas à des risques d'accident. TS 480i, TS 500i...
  • Page 58 éventuellement nécessaires, ne pas coupe ; gauchir le disque, mais se repositionner et attaquer une déterminer l'ordre chronologique nouvelle coupe – le cas échéant, des coupes. laisser de petites barrettes pour maintenir la partie à découper en TS 480i, TS 500i...
  • Page 59 ; de la dernière coupe prévue, pour que la partie du tube à couper reste encore bien maintenue dans sa position ; TS 480i, TS 500i...
  • Page 60 ! utilisation correcte garantissent la Les disques de haute qualité mis au rentabilité du travail en évitant une usure point par STIHL en collaboration avec rapide. La dénomination abrégée des constructeurs de disques à indiquée sur découper renommés sont parfaitement l'étiquette ;...
  • Page 61 Les lettres indiquent le domaine – d'utilisation principal du disque Asphalte – considéré. Béton – Les chiffres précisent la classe de – Pierre (roche dure) – performances du disque diamanté STIHL. Béton abrasif – Béton frais – TS 480i, TS 500i...
  • Page 62 être détrempés par une surchauffe. En cas de voile (B), les sollicitations thermiques augmentent et la fente de coupe est plus large. TS 480i, TS 500i...
  • Page 63 Usure du corps Découpage de matières pour lesquelles le Utiliser un disque neuf ; le cas échéant, disque ne convient pas au découpage, tenir compte des couches de différentes matières STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL TS 480i, TS 500i...
  • Page 64 : d'arrosage coupe de matière extrêmement – dure (par ex. du granit) ; Les découpeuses à disque STIHL peuvent être équipées d'une commande utilisation incorrecte, par ex. avec – électronique d'arrosage. une force d'avance excessive.
  • Page 65 – mais revendeur spécialisé. n'est plus arrosé la commande électronique de distribution d'eau reste activée. Dès qu'on poursuit le travail, l'arrosage du disque à découper reprend automatiquement, avec le dernier débit préalablement réglé. TS 480i, TS 500i...
  • Page 66 Démontage du levier de réglage d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ; dévisser la vis creuse (1) à l'aide de la clé multiple et l'enlever avec le joint – en sortant l'écrou à quatre TS 480i, TS 500i...
  • Page 67 ; monter la butée (5) – faire coïncider le trou de la butée avec le trou du carter de découpeuse ; visser et serrer la vis (4) ; dévisser le boulon de butée (1) ; TS 480i, TS 500i...
  • Page 68 « carter de découpeuse avec capot glisser le protecteur de protecteur » sur les goujons courroie (7) ; filetés (2) – en passant la courroie visser et serrer la vis (8) ; poly-V par-dessus la poulie avant ; TS 480i, TS 500i...
  • Page 69 ; disque à découper ») ; monter le « carter de découpeuse démonter la prise d'eau ; avec capot protecteur » – capot démonter le levier de réglage ; protecteur du côté intérieur ; TS 480i, TS 500i...
  • Page 70 Pour continuer, voir « Tension de la courroie poly-V ». Pour retendre la courroie, il ne faut pas agir sur l'écrou de tension. pour tendre la courroie poly-V, appliquer la clé multiple sur l'écrou de tension, comme montré sur l'illustration ; TS 480i, TS 500i...
  • Page 71 Introduire le mandrin de blocage (1) à travers le trou du protecteur de la courroie ; faire tourner l'arbre à l'aide de la clé multiple, jusqu'à ce que le mandrin de blocage (1) se prenne dans l'orifice situé de l'autre côté. TS 480i, TS 500i...
  • Page 72 Installer le disque (4) ; Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir AVERTISSEMENT la plus grande longévité du moteur. Avec les disques diamantés, tenir Le MotoMix n'est pas disponible sur tous compte des flèches indiquant le sens de...
  • Page 73 Avant de faire le plein, agiter Taux du mélange vigoureusement le bidon de mélange. Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon Exemples –...
  • Page 74 STIHL pour carburant (accessoire La crépine d'aspiration de carburant est neuve dans le tuyau flexible ; optionnel). munie d'un séparateur magnétique. mettre la crépine d'aspiration dans le réservoir. TS 480i, TS 500i...
  • Page 75 – puis tirer vigoureusement d'un commutateur d'arrêt et le blocage coup sec – ne pas sortir le câble de de gâchette d'accélérateur – lancement sur toute sa longueur ; position de démarrage ; TS 480i, TS 500i...
  • Page 76 Après la mise en route du moteur, le faire tourner pendant un certain temps – attention : le disque peut être entraîné ! donner une impulsion sur le blocage de gâchette d'accélérateur et sur la gâchette d'accélérateur – le moteur passe au ralenti. TS 480i, TS 500i...
  • Page 77 STIHL recommande d'utiliser des variations des conditions de exclusivement des filtres à air d'origine fonctionnement. STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du moteur et d'extrêmement longs intervalles de maintenance du filtre.
  • Page 78 ; procédant dans l'ordre inverse. Causes possibles : trop d'huile moteur dans le – carburant ; filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation – défavorables. TS 480i, TS 500i...
  • Page 79 Engager la bougie dans le endommagé, le faire remplacer à temps, taraudage à la main et la visser ; par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les serrer la bougie avec la clé opérations de maintenance et les multiple ;...
  • Page 80 ; La découpeuse à disque peut être aisément installée sur le chariot de glisser le protecteur de guidage STIHL FW 20 (accessoire courroie (4) ; optionnel). visser et serrer la vis (3) ; Le chariot de guidage facilite l'utilisation introduire le flexible d'eau dans la de la découpeuse à...
  • Page 81 à découper ; nettoyer soigneusement la machine ; conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). TS 480i, TS 500i...
  • Page 82 Contrôle Grilles pare-étincelles du silencieux Nettoyage ou remplacement Contrôle Commande électronique d'arrosage Réparation par le revendeur spécialisé Contrôle du ralenti – le disque ne doit pas tourner au ralenti STIHL Injection Réparation par le revendeur spécialisé TS 480i, TS 500i...
  • Page 83 Éléments antivibratoires Remplacement par revendeur spécialisé Contrôle Disque à découper Remplacement Contrôle Support/butoirs en caoutchouc (face inférieure de la découpeuse) Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL seulement pour certains pays TS 480i, TS 500i...
  • Page 84 Cela s'applique tout avaries et dommages subséquents – particulièrement aux points suivants : STIHL recommande de faire effectuer survenus sur la machine par suite les opérations de maintenance et les modifications apportées au produit – de l'utilisation de pièces de réparations exclusivement chez le...
  • Page 85 Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes : embrayage, courroie poly-V ; – disques à découper (toute sorte) ; – filtres (pour air, carburant) ; – lanceur ; – bougie ; – éléments amortisseurs du système – antivibratoire. TS 480i, TS 500i...
  • Page 86 17 Soupape de décompression 18 Capuchon du contact de câble d'allumage 19 Tableau de commande d'arrosage 20 Couvercle de maintenance 21 Couvercle de filtre Numéro de machine Étiquettes de sécurité Étiquettes de sécurité Étiquettes de sécurité TS 480i, TS 500i...
  • Page 87 Boîtier électronique avec correction du la broche de la découpeuse utilisée. point d'allumage à pilotage Régime de ralenti : 2500 tr/min cartographique. Disques à découper (TS 480i) Régime maximal de la broche suivant Injection de carburant à pilotage ISO 19432 : 4780 tr/min cartographique en fonction de la charge.
  • Page 88 1) 2) Jeu d'outils avant : 103 mm – TS 500i : 112 dB(A) Profondeur de coupe Chariot de guidage STIHL FW 20 – maximale : 125 mm Taux de vibrations a suivant hv,eq Kit de montage pour chariot de –...
  • Page 89 à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être tion de série : de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la Cylindrée : 72,2 cm disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur requises.
  • Page 90 Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 01/08/2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner...
  • Page 91 Stell og vedlikehold Redusere slitasje og unngå skader 123 Viktige komponenter Tekniske data Spesialtilbehør Reparasjoner Avfallshåndtering EU Samsvarserklæring Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring, oversetting og behandling med elektroniske systemer. TS 480i, TS 500i...
  • Page 92 Aktivere og ta godt vare på den for STIHL arbeider kontinuerlig med å dekompresjonsventilen senere bruk. Det kan videreutvikle samtlige maskiner og være livsfarlig å ignorere apparater. Vi forbeholder oss derfor sikkerhetsforskriftene.
  • Page 93 Nasjonale og regionale/lokale forskrifter Det skal bare monteres kappeskiver (tilbakeslag) fra kan evt. begrense bruk av maskiner som eller tilbehør som STIHL har godkjent for maskinen. forårsaker støy til visse tidspunkter. denne maskinen, eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål om Klær og utstyr...
  • Page 94 Unngå å søle drivstoff på klærne, i så tilfelle må du straks skifte. Velge kappeskiver STIHL har et omfattende utvalg av Det kan samles opp støv på motoren. Kappeskivene må være godkjent for personlig verneutstyr. Dynkes støv i bensin, er det fare for kapping for hånd.
  • Page 95 – fare på grunn av tilbakeslag! Ikke foreta endringer på betjenings- – Tilbakeslag kan føre til dødelige skader! og sikkerhetsinnretninger Diamantkappeskiver som alltid eller også kun av og til vibrerer, skal skiftes ut omgående. Ikke opprett diamantkappeskiver. TS 480i, TS 500i...
  • Page 96 STIHL føringsvogn. Rydd arbeidsområdet - vær Kappeslipemaskinen skal kun brukes til oppmerksom på hindringer, hull og håndholdt kapping eller på STIHL groper. føringsvogn. Vær forsiktig når det er glatt, vått, snø, i skråninger og ujevnt terreng osv. -...
  • Page 97 Sørg alltid for tilstrekkelig luftsirkulasjon ved arbeid i grøfter, fordypninger eller andre lignende forhold - Forgiftning kan være livsfarlig! Ved tilbakeslag (kickback) slynges kappeslipemaskinen plutselig og Ved kvalme, hodepine, synsforstyrrelser ukontrollert mot brukeren. (f.eks. dersom synsfeltet innsnevres), hørselsforstyrrelser, svimmelhet og TS 480i, TS 500i...
  • Page 98 øvre fjerdedel av kappeskiven. eller vibrere Sett kappeskiven ytterst forsiktig inn i et snitt, ikke vri den eller dytt den inn i snittet Kappeslipemaskinen trekkes bort fra brukeren og forover når kappeskiven berører gjenstanden som skal kappes ovenfra. TS 480i, TS 500i...
  • Page 99 (varme – Ikke arbeid for langt fremoverbøyd, og Ved bruk av diamantkappeskiver skal hansker) bøy deg aldri over kappeskiven, spesielt det kappes vått. Bruk f.eks. STIHL ikke når vernedekselet er trukket tilbake. vanntilkobling. pauser – Ikke arbeid over skulderhøyde.
  • Page 100 Kontroller regelmessig at tanklokket er Eksempler på bruk tett. Bruk bare feilfri tennplugg som er Maskinen skal vedlikeholdes godkjent av STIHL – se „Tekniske data“. regelmessig. Utfør bare vedlikeholds- Med diamantkappeskiver skal det kun og reparasjonsarbeid som er beskrevet i Kontroller tennladningen (feilfri våtkappes...
  • Page 101 Siste skal korrigeres, sett den alltid an på kappesnitt skal utføres slik at nytt - snittdybden skal være høyden kappeskiven ikke klemmes, og at deler som kuttes av eller ut ikke er til fare for brukeren. TS 480i, TS 500i...
  • Page 102 La evt. små kanter stå igjen, slik at de holder delen som skal kappes av på plass. Brekk av disse kantene etter siste planlagte snitt TS 480i, TS 500i...
  • Page 103 Annet snitt i det markerte området - skjær ikke under noen omstendighet i området for siste snitt, slik at rørdelen som skal kappes av er godt sikret Først når alle nedre snitt og sidesnitt er utført, kan det siste øvre snittet foretas. TS 480i, TS 500i...
  • Page 104 Transport og oppbevaring – velge riktig kappeskive på emballasjen (tabell med – STIHL diamantkappeskiver egner seg til anbefalte bruksområder) gjør det Under transport og lagring skal – kapping av følgende materialer: enklere å velge riktig komponent. kappeskivene ikke utsettes for Asfalt –...
  • Page 105 For at kappeslipemaskinen skal få en lang levetid og diamantkappeskiven skal fungere effektivt, er det viktig at kappeslipemaskinen har et feilfritt spindelfeste. Bruk av kappeskive på en kappemaskin med mangelfullt spindelfeste kan føres til avvik i rund- og planløpet. TS 480i, TS 500i...
  • Page 106 Kappeskiven må monteres i riktig dreieretning Revner eller sprekker i stambladet og Overbelastning Bruk en ny kappeskive segmentet Senterslitasje Skjæring i feil materiale Bruk en ny kappeskive, vær oppmerksom på kappelagene i ulike materialer STIHL anbefaler autoriserte STIHL-forhandlere TS 480i, TS 500i...
  • Page 107 Senterslitasje Avleiringer forsterker vibrasjoner, Elektronisk vannkontroll reduserer skjæreeffekten og forårsaker gnistdannelse. STIHL Kappemaskiner kan være utstyrt Ved første tegn på avleiringer skal med en elektronisk vannstyring. diamantkappeskivene «slipes omgående ved å skjære kort i abrasivt Den elektroniske vannstyringen gjør det materiale som f.eks.
  • Page 108 (se pilene) på tilpasses – det gjøres ved å trykke nærmeste autoriserte forhandler. rembeskytteren. på tasten (+) eller (–) med tommelen på høyre hånd til den riktige vannmengden er nådd – den høyre TS 480i, TS 500i...
  • Page 109 (3) av stiftskruene. Klargjøre tilkoblingsstykket med vernedeksel for utvendig montering Løsne mutterne (1) – ikke skru dem Spennmutteren (2) dreies mot urviserretningen med kombinøkkelen – ca. 1/4 omdreining, til den butter = 0 Skru ut anslagsboltene (1) TS 480i, TS 500i...
  • Page 110 Sett inn anslaget (5) – hullet i LES DETTE anslaget skal stemme overens med Remdrevet må gå lett. hullet i tilkoblingsstykket. Skru inn skruen (4) og trekk til. TS 480i, TS 500i...
  • Page 111 Demonter kappeskiven (se „Sette Skru inn skruen (1) og trekk til. inn / bytte kappeskive“) Skru ut anslagsboltene (3) Fjern vanntilkoblingen Fjern justeringsspaken Slakk kileremmene Fjern rembeskytteren Fjerne tilkoblingsstykket med vernedeksel TS 480i, TS 500i...
  • Page 112 – ca. 1/4 så langt som mulig – omdreining, til den butter = 0 justeringsområdet (A) skal være begrenset av anslagsbolten Videre, se „Stramme kileremmen“ For å stramme kileremmen må kombinøkkelen settes på spennmutteren som vist på bildet TS 480i, TS 500i...
  • Page 113 Sylen (1) stikkes gjennom boringen i rembeskytteren Drei akselen med kombinøkkelen til sylen (1) griper inn i den bakenforliggende boringen. Løsne mutterne (1) – kilereimen spennes av seg selv gjennom fjærkraft. Trekk til mutterne (1) igjen TS 480i, TS 500i...
  • Page 114 Motoroljene fås ikke på alle markeder. Blandingsforhold STIHL anbefaler bruk av STIHL MotoMix. Dette ferdigblandete for STIHL totaktsmotorolje 1:50; 1:50 = drivstoffet er blyfritt og fritt for bensol, 1 del olje + 50 deler bensin utmerker seg med et høyt oktantall og har alltid korrekt blandingsforhold.
  • Page 115 Ikke søl drivstoff når tanken fylles, og ubrukbar i løpet av kortere tid. ikke fyll tanken helt. STIHL anbefaler å STIHL MotoMix kan imidlertid bruke STIHLs påfyllingssystem for oppbevares i 2 år uten problemer.
  • Page 116 Hold begge knappene inne Legg sugehodet tilbake i tanken Still stoppbryteren (3) på F Starte Slipp gassknappen, stoppbryteren og gassknappsperren etter hverandre - startstilling Plasser kappeslipemaskinen trygt på bakken. Kappeskiven må ikke berøre gjenstander eller bakken, og TS 480i, TS 500i...
  • Page 117 Trykk kort på gassknappsperren og tomgang gassknappen, motoren går på Kappeslipemaskinen er klar til bruk. tomgang ADVARSEL Kappeskiven skal ikke bevege seg når motoren går på tomgang. Gjør den det, må maskinen repareres av autorisert forhandler. STIHL anbefaler autoriserte STIHL-forhandlere. TS 480i, TS 500i...
  • Page 118 Sett på filterdekselet (2). merkbart og tenningstidspunktet for alle Trekk til skruene (1). driftstilstander elektronisk. STIHL Injection står for enkel, rask start, Bruk bare høyverdige luftfiltre, slik at alltid optimal motorytelse, svært god motoren beskyttes mot abrasivt støv. akselerasjon og automatisk tilpasning til STIHL anbefaler at det bare brukes endrede betingelser.
  • Page 119 Skru ut skrue (1) og ta av hetten (2) for avstand – se „Tekniske data“ Et skadet eller forkokset gnistgitter – skruen (1) er sikret og festet i må byttes Fjern årsakene til at tennpluggen er hetten (2) skitten Gnistgitteret monteres i omvendt rekkefølge TS 480i, TS 500i...
  • Page 120 = 0 På tennplugg med separat Skadet startsnor må byttes av tilkoblingsmutter (1) må faghandler i tid! STIHL anbefaler at tilkoblingsmutteren skrus opp på vedlikeholdsarbeider og reparasjoner gjengene og trekkes fast til – bare utføres hos STIHL-forhandlere.
  • Page 121 - ingen krappe vinkler markeringer i kjørebanen – Før en ny kilerem (7) forsiktig på Videre, se „Stramme kileremmen“ skjæring av fuger – remskiven (8) på drivverket og den forreste remskiven (9) LES DETTE Remdrevet må gå lett. TS 480i, TS 500i...
  • Page 122 Tøm og rengjør drivstofftanken på et godt ventilert sted Drivstoff skal leveres til godkjent mottak iht. forskriftene Ta av kappslipeskiva Rengjør maskinen grundig Oppbevar maskinen på et tørt og sikkert sted. Oppbevar maskinen utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn) TS 480i, TS 500i...
  • Page 123 Elektronisk vannstyring repareres av autorisert forhandler Kontroller tomgangen - kappeskiven må ikke bevege seg på tomgang STIHL Injection repareres av autorisert forhandler juster elektrodeavstanden Tennplugg Utskifting etter 100 driftstimer Tilgjengelige skruer og muttere ettertrekk TS 480i, TS 500i...
  • Page 124 Antivibrasjonselementer skiftes ut av autorisert forhandler kontroll Kappeskive skift ut kontroll Støtte/gummibuffer (maskinunderside) skift ut Sikkerhetsetikett skift ut STIHL anbefaler autoriserte STIHL-forhandlere finnes kun i enkelte land TS 480i, TS 500i...
  • Page 125 – beskrevet i denne bruksanvisningen. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid Kappeskiver (alle typer) – og reparasjoner bare utføres hos STIHL- Alle skader som oppstår fordi Filter (til luft, drivstoff) forhandlere. STIHL-forhandlere får – sikkerhets-, betjenings- og regelmessig tilbud om kurs og har vedlikeholdsanvisningene ikke følges,...
  • Page 126 10 Justeringsspak 11 Kappeskive 12 Fremre trykkskive 13 Vernedeksel 14 Lydpotte 15 Gnistgitter (finnes bare i visse land) 16 Håndtaksrør 17 Dekompresjonsventil 18 Deksel til tennplugghette 19 Kontrollpanel vannstyring 20 Servicedeksel 21 Filterdeksel Maskinnummer Sikkerhetsetikett Sikkerhetsetikett Sikkerhetsetikett TS 480i, TS 500i...
  • Page 127 ISO 19432: 4985 o/min utvendig diameter på 118 mm Kappeskiver reduseres maks. snittdybde til 116 mm Vist maks. tillatt turtall ved drift av kappeskiven må være større enn eller likt maks. spindelturtall for kappeskiven som brukes. TS 480i, TS 500i...
  • Page 128 – Ytterligere opplysninger om oppfyllelse REACH betegner EF- Aktuell informasjon om dette og av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon kjemikalieregelverket for felles ytterligere ekstrautstyr får du hos STIHL- 2002/44/EF, se www.stihl.com/vib registrering, vurdering og godkjenning forhandleren. av kjemikalier. Lydtrykknivå L iht. ISO 19432...
  • Page 129 Reparasjoner Avfallshåndtering EU Samsvarserklæring Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115 som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen bruksanvisningen. Reparasjoner utover bekrefter at dette må...
  • Page 130 Oppbevaring av de tekniske dokumentene: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktgodkjenning Byggeår og maskinnummer står oppført på maskinen. Waiblingen, 1.8.12 ANDREAS STIHL AG & Co. KG På vegne av Thomas Elsner Leder av produktgruppeledelsen TS 480i, TS 500i...
  • Page 131 Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze per la riparazione Avvertenze di sicurezza e tecnica Smaltimento La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Dichiarazione di conformità CE Esempi d’impiego Questo prodotto è stato realizzato Mole per troncare...
  • Page 132 Sviluppo tecnico continuo ottenuta da benzina e olio avere letto attentamente motore e per intero le Istruzioni d’uso; conservarle con STIHL sottopone tutte le macchine e le Azionare la valvola di cura per la successiva apparecchiature a un continuo sviluppo; decompressione consultazione.
  • Page 133 Nel taglio dell‘acciaio indossare un abito apparecchiatura genera un campo STIHL consiglia di usare mole e di materiale difficilmente infiammabile elettromagnetico assai modesto. Non accessori originali STIHL. Le loro (per es. pelle o cotone con trattamento può...
  • Page 134 Non indossare capi di vestiario, sciarpe, STIHL offre un’ampia gamma di Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si cravatte, monili che possano impigliarsi equipaggiamenti di protezione è sparso carburante, pulire in parti in movimento Raccogliere e personalizzati. immediatamente l’apparecchiatura –...
  • Page 135 – pericolo di alimentazione carburante, rimbalzo! Il contraccolpo può causare specialmente le parti visibili, per es. STIHL consiglia di norma il taglio a lesioni mortali! Sostituire il tappo serbatoio, gli attacchi dei umido. immediatamente le mole diamantate...
  • Page 136 Se la mola gira con motore al minimo, farla riparare dal rivenditore. Le troncatrici STIHL possono essere Tenuta e guida dell’apparecchiatura montate sul carrello di guida STIHL. Sgomberare la zona di lavoro – fare attenzione a ostacoli, buche e fossi. Usare la troncatrice solo per la troncatura a mano o sul carrello di guida STIHL.
  • Page 137 Non sezionare tubi, bidoni di lamiera o aerati – neppure se è altri contenitori senza essersi accertati catalizzata. che non contengano sostanze volatili o infiammabili. TS 480i, TS 500i...
  • Page 138 Quando la mola tocca l’oggetto da devono trovarsi sopra un vuoto; tagliare con la parte superiore, la devono essere bloccati perché non troncatrice tende a tirare in avanti rotolino, non scivolino via e non rispetto all’operatore. subiscano oscillazioni TS 480i, TS 500i...
  • Page 139 Non è adatta per fare leva o per Secondo la versione, le mole di resina spostare oggetti. sintetica sono adatte solo per il taglio a Non premere sulla troncatrice. secco oppure solo per il taglio a umido. TS 480i, TS 500i...
  • Page 140 Alimentare la mola con almeno 0,6 l/min formicolii) è raccomandabile una visita di acqua. medica. Impiegare solo candele integre omologate da STIHL – ved. "Dati Attacco per acqua tecnici". Manutenzione e riparazioni Attacco per acqua Controllare il cavo di accensione –...
  • Page 141 Non devono trovarsi su vuoto – Incidere la scanalatura di guida (A) lungo la linea tracciata Devono essere bloccati perché non – rotolino o scivolino via Bloccarli perché non vibrino. – Tracciare la linea di troncatura (A) TS 480i, TS 500i...
  • Page 142 Fare attenzione alla caduta e al troncare peso del pezzo da troncare Nel determinare e tracciare la linea di troncatura, evitare le armature specialmente nella direzione del taglio di sezionamento TS 480i, TS 500i...
  • Page 143 E’ importante la sequenza dei tagli di effettuati rimane nella cavità (a sezionamento (da 1 a 4): causa di cunei o delle nervature), Troncare prima le zone difficilmente non continuare a tagliare – ma accessibili rompere il pezzo sezionato TS 480i, TS 500i...
  • Page 144 Attenersi al regime massimo ammissibile della mola – pericolo d’infortunio! Tipi: Per l’impiego a umido Le mole sviluppate da STIHL insieme Per l’impiego a secco La scelta giusta e l’uso corretto delle – con noti costruttori di mole sono di mole per troncare diamantate Per l’impiego a umido...
  • Page 145 Per una lunga durata e per un funzionamento efficiente della mola diamantata è necessario un posizionamento perfetto del mandrino della troncatrice. L’uso di una mola che opera su una troncatrice con mandrino posizionato male può causare planarità e coassialità irregolari. TS 480i, TS 500i...
  • Page 146 Strappi o incrinature nella lama primaria Sovraccarico Usare una mola nuova e nel segmento Usura dell’anima Taglio di materiale improprio Usare una mola nuova; attenzione ai diversi strati di materiale da troncare STIHL consiglia il rivenditore STIHL TS 480i, TS 500i...
  • Page 147 Usura dell’anima Sistema di comando con materiale da tagliare elettronico acqua – estremamente duro, per es. granito Le troncatrici STIHL possono essere con manovre sbagliate, per es. – dotate del sistema di comando forza di avanzamento eccessiva elettronico acqua. I taglienti di riporto aumentano le...
  • Page 148 Se necessario, adeguare la quantità l’alimentazione di acqua della mola è d’acqua – per questo toccare scarsa o mancante, rivolgersi al brevemente con il pollice della rivenditore. mano destra il pulsante (+) o il pulsante (–) fino a ottenere la TS 480i, TS 500i...
  • Page 149 (1) – non svitarli con la chiave universale girare in senso antiorario di circa 1/4 di giro il dado tendicinghia (2) fino all’appoggio = 0 Svitare il perno di arresto (1) TS 480i, TS 500i...
  • Page 150 Calzare il riparo cinghia (7) guidando la cinghia trapezoidale esterno sulla puleggia anteriore Avvitare e stringere la vite (8) Inserire l’arresto (5) – fare coincidere il foro nell’arresto con il foro nel raccordo TS 480i, TS 500i...
  • Page 151 Avvitare e stringere la vite (1) /sostituzione della mola") Svitare il perno di arresto (3) Smontaggio dell’attacco per acqua Smontaggio della leva di registro Allentare la cinghia trapezoidale Smontaggio del riparo cinghia Smontaggio del "Raccordo con riparo" TS 480i, TS 500i...
  • Page 152 – il settore (A) deve essere limitato dal perno di arresto Per proseguire ved. "Messa in tensione della cinghia trapezoidale". per tendere la cinghia innestare la chiave universale sul dado come mostrato in figura TS 480i, TS 500i...
  • Page 153 Girare l’albero con la chiave universale finché la spina (1) non s’incastra nel foro che si trova dietro Allentare i dadi (1) – la cinghia viene tesa automaticamente dalla forza elastica. Serrare nuovamente i dadi (1) TS 480i, TS 500i...
  • Page 154 Per la massima durata utile del motore, Inserire la mola (4) lo STIHL MotoMix è in miscela con l’olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi. AVVERTENZA MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
  • Page 155 Apertura del tappo Rapporto di miscelazione AVVERTENZA Nella tanica può crearsi pressione – con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di aprirla con cautela. benzina pulire bene di tanto in tanto il...
  • Page 156 Avviamento/arresto del motore Durante il rifornimento evitare di spandere il carburante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempimento (accessorio a richiesta). Chiusura del tappo Vuotare il serbatoio carburante Applicare il tappo e girarlo finché...
  • Page 157 – la mola non deve non deve girare. Se la mola segue il toccare nessun oggetto o il suolo – moto al minimo, fare riparare l’apparecchiatura dal rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL. TS 480i, TS 500i...
  • Page 158 1 anno. Non smontare il coperchio e non sostituire il filtro fintanto STIHL consiglia di usare solo filtri che non si manifesta un’evidente perdita originali STIHL. L‘alto livello di qualità di di potenza. queste parti assicura un funzionamento senza inconvenienti, una lunga durata...
  • Page 159 AVVERTENZA accelerazione e adattamento usare solo candele schermate Eseguire le operazioni solo dopo che il automatico al variare delle condizioni. omologate da STIHL – ved. „Dati propulsore si è completamente tecnici“. raffreddato. Smontare la candela Spegnere il motore – posizionare l’interruttore Stop su STOP o 0...
  • Page 160 Montaggio della candela / arresto del motore" È bene fare sostituire tempestivamente piazzare e avvitare la candela a dal rivenditore la fune difettosa. STIHL mano consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo stringere la candela con la chiave presso il rivenditore STIHL.
  • Page 161 Per proseguire ved. "Messa in tensione sollevare leggermente il riparo cinghia (7) sulla puleggia (8) della cinghia trapezoidale". cinghia (4) e toglierlo verso avanti montata sul propulsore, e sulla puleggia anteriore (9) AVVISO La trasmissione a cinghia deve essere scorrevole. TS 480i, TS 500i...
  • Page 162 Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Preservarla dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini). Bastano poche manovre per montare la troncatrice sul carrello STIHL FW 20 (accessorio a richiesta). Il carrello agevola la riparazione di danni alle –...
  • Page 163 – la mola non deve essere trascinata STIHL Injection riparazione da parte del rivenditore Regolazione della distanza degli elettrodi Candela Sostituzione dopo 100 ore di esercizio Viti e dadi accessibili Stringere TS 480i, TS 500i...
  • Page 164 Controllo Elementi antivibratori Sostituzione da parte del rivenditore Controllo Mola per troncare Sostituzione Controllo Supporto/tamponi di gomma (lato inferiore dell’apparecchiatura) Sostituzione Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL presente solo secondo il paese TS 480i, TS 500i...
  • Page 165 – descritto in queste istruzioni. STIHL consiglia di fare eseguire le mole per troncare (tutti i tipi) – operazioni di manutenzione e di L’utente è responsabile di tutti i danni...
  • Page 166 17 Valvola di decompressione 18 Cappuccio per raccordo cavo di accensione 19 Quadro di comando distribuzione acqua 20 Coperchio per l’Assistenza 21 Coperchio filtro Numero di matricola Autoadesivi per la sicurezza Autoadesivi per la sicurezza Autoadesivi per la sicurezza TS 480i, TS 500i...
  • Page 167 3,9 kW (5,3 CV) del mandrino della troncatrice usata. ISO 7293: Centralina con spostamento del punto di 9300 giri/min accensione comandato dal diagramma Mole per troncare (TS 480i) caratteristico Regime del minimo: 2500 giri/min Regime max. del man- Iniezione di carburante comandata dal...
  • Page 168 Corredo di attrezzi riore: 103 mm – TS 500i: 112 dB(A) Profondità max. di taglio: 125 mm Carrello di guida STIHL FW 20 – Valore vibratorio a secondo Per Giappone 118 mm hv,eq Gruppo di applicazione per carrello – ISO 19432...
  • Page 169 Identificazione di 4250 offerti corsi di aggiornamento e messe a serie: disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei Cilindrata: 72,2 cm Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la corrisponde alle prescrizioni di cui alle autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 170 Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Per incarico Thomas Elsner Responsabile Gestione gruppi di prodotto...
  • Page 172 0458-753-9421-B D F N I www.stihl.com *04587539421B* 0458-753-9421-B...

Ce manuel est également adapté pour:

Ts 500i