Page 2
Bauteile. Wartungs- und Pflegehinweise....31 Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ Technische Weiterentwicklung meiden............32 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Wichtige Bauteile........33 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Technische Daten........33 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Reparaturhinweise........34 stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Page 3
Minderjährige dürfen nicht mit dem Motorgerät Nur solche Trennschleifscheiben oder Zubehöre arbeiten – ausgenommen Jugendliche über anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden. zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
Page 4
Trennen von Verbundwerkstoffen) Atem‐ schutz tragen. Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder). STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Motorgerät transportieren Immer Motor abstellen. Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem Gerät nur am Griffrohr tragen – Trennschleif‐...
Page 5
Trennschleifscheiben sind für unterschiedliche schraube fest anziehen –Trennschleifscheibe Materialien geeignet: Kennzeichnung der Trenn‐ von Hand drehen, dabei Sichtprüfung von Rund- schleifscheiben beachten. und Planlauf. STIHL empfiehlt generell den Nassschnitt. 2.5.3 Trennschleifscheiben lagern Außendurchmesser der Trennschleif‐ scheibe beachten. Trennschleifscheiben trocken und frostfrei, auf ebener Fläche lagern, bei gleichbleibenden Tem‐...
Page 6
Boden noch irgendwelche Gegenstände berüh‐ ren und sich nicht im Schnitt befinden. 2.8.2 Führungswagen Die Trennschleifscheibe kann sich nach dem STIHL Trennschleifer können auf einen STIHL Starten sofort mitdrehen. Führungswagen montiert werden. Das Motorgerät wird nur von einer Person Schutz bedient –...
Page 7
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Nicht auf einer Leiter arbeiten – nicht an unstabi‐ Niemals eine rotierende Trennschleifscheibe mit len Standorten – nicht über Schulterhöhe – nicht der Hand oder mit einem anderen Körperteil mit einer Hand – Unfallgefahr! berühren. Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
Page 8
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik len, Wegrutschen, Schwingungen gesichert Bei einem Rückschlag (Kickback) wird der sein Trennschleifer plötzlich und unkontrollierbar zum Benutzer geschleudert. Ein Rückschlag entsteht, z. B. wenn die Trenn‐ schleifscheibe – eingeklemmt wird – vor allem im oberen Vier‐ –...
Page 9
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Bei Verwendung von Diamant-Trennschleifschei‐ ben nass trennen – z. B. STIHL Wasseran‐ schluss verwenden. Kunstharz-Trennschleifscheiben sind je nach Ausführung nur für Trockenschnitt bzw. nur für Nassschnitt geeignet. Bei Verwendung von Kunstharz-Trennschleif‐ scheiben, die nur für Nassschnitt geeignet sind, nass trennen –...
Page 10
3.1.1 Standzeit und Schnittgeschwindigkeit führen lassen. erhöhen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Der Trennschleifscheibe generell Wasser zufüh‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen ren. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ 3.1.2 Staub binden ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
Page 11
3 Anwendungsbeispiele deutsch – am Führungswagen verwendbarer Wasserbe‐ hälter zur Staubbindung Mit Diamant- und Kunstharz- Trennschleifscheiben beachten 3.3.1 Zu trennende Gegenstände – dürfen nicht hohl liegen – gegen Wegrollen bzw. wegrutschen sichern – gegen Schwingungen sichern 3.3.2 Abgetrennte Teile ► Entlang der Trennlinie arbeiten. Bei Korrekt‐ Bei Durchbrüchen, Aussparungen usw.
Page 12
deutsch 3 Anwendungsbeispiele ► Kurven in mehreren Arbeitsgängen herstellen ► Schnittverlauf festlegen und anzeichnen – darauf achten, dass die Trennschleifscheibe ► Schnittreihenfolge festlegen nicht verkantet Außendurchmesser ist kleiner als die maximale Rohre, Rund- und Hohlkörper Schnitttiefe trennen ► Rohre, Rund- und Hohlkörper gegen Schwing‐ ungen, Rutschen und Wegrollen sichern ►...
Page 13
3 Anwendungsbeispiele deutsch ► gegenüberliegende untere Seite mit dem obe‐ ► letzter Schnitt immer von oben (ca. 15 % des ren Viertel der Trennschleifscheibe schneiden Rohrumfangs) Betonrohr – Aussparung tren‐ Reihenfolge der Trennschnitte (1 bis 4) wichtig: ► zuerst schwer zugängliche Bereiche trennen ►...
Page 14
Trennschleifscheiben lungen) verwenden. Zulässige Maximaldrehzahl der STIHL Kunstharz-Trennschleifscheiben eignen Trennschleifscheibe beachten – Unfallgefahr! sich je nach Ausführung zum Trennen folgender Die von STIHL zusammen mit namhaften Werkstoffe: Schleifscheiben-Herstellern entwickelten Trenn‐ – Asphalt schleifscheiben sind qualitativ hochwertig und – Beton genau auf den jeweiligen Einsatzzweck sowie –...
Page 15
Nutzen und vermeidet schnellen Verschleiß. Bei der Auswahl hilft die Kurzbe‐ zeichnung auf – dem Etikett – der Verpackung (Tabelle mit Einsatzempfeh‐ lungen) STIHL Diamant-Trennschleifscheiben eignen sich je nach Ausführung zum Trennen folgender Werkstoffe: – Asphalt – Beton – Stein (Hartgestein) Eine zu große Rundlaufabweichung (A) überlas‐...
Page 16
Vor der Arbeit ► sich mit dem Bewegungsablauf bei abgestell‐ erung tem Motor vertraut machen STIHL Trennschleifer können mit einer elektron‐ ischen Wassersteuerung ausgestattet sein. Die elektronische Wassersteuerung ermöglicht, der Trennschleifscheibe die optimale Wasser‐ menge zuzuführen. Im Leerlauf wird kein Wasser zugeführt.
Page 17
Einsatz auf dem Führungswagen die Wassermenge eingestellt werden. STIHL FW 20 Wird der Trennschleifer auf dem Führungswagen STIHL FW 20 in Kombination mit dem Wasser‐ behälter eingesetzt, die maximale Wassermenge zuführen. Wartung und Pflege Wenn während der Arbeit trotz eingeschalteter elektronischer Wassersteuerung der Trenn‐...
Page 18
deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen Anschlussstück mit Schutz ► Schraube (2) herausdrehen ► Verstellhebel (3) nach oben drehen und anbauen abnehmen Ab Werk ist das "Anschlussstück mit Schutz" auf 8.1.3 Keilrippenriemen entspannen der Innenseite montiert. Das "Anschlussstück mit Schutz" kann je nach Einsatz auch auf der Außenseite angebaut wer‐...
Page 19
8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 8.1.5 "Anschlussstück mit Schutz" abbauen ► Schutz in die gezeigte Position (siehe Bild) drehen ► Anschlagbolzen (1) eindrehen und festziehen ► Verstellhebel (2) in Position A aufschieben ► Schraube (3) eindrehen und festziehen ► Schraube (4) des Anschlages (5) herausdre‐ ►...
Page 20
deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen 8.1.7 "Anschlussstück mit Schutz" anbauen – Schutz auf der Außenseite ► Riemenschutz (7) aufschieben ► Schraube (8) eindrehen und festziehen 8.1.8 Wasseranschluss anbauen ► Langlöcher (1) des "Anschlussstück mit ► längere Hohlschraube (1) durch den Stut‐ Schutz"...
Page 21
8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 8.1.9 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► "Anschlussstück mit Schutz" so drehen, dass der Schutz auf der Innenseite ist ► Anschlag (2) einsetzen – die Bohrung im Anschlag mit der Bohrung im Anschlussstück zur Deckung bringen ►...
Page 22
deutsch 9 Keilrippenriemen spannen 8.2.2 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► zum Spannen des Keilrippenriemens den Kombischlüssel, wie im Bild gezeigt, auf die Spannmutter stecken WARNUNG Spannmutter ist federbelastet – Kombischlüssel sicher festhalten. ► Spannmutter im Uhrzeigersinn ca. 1/8 Umdre‐ hung drehen – Spannmutter wird von Feder‐ kraft erfasst ►...
Page 23
10 Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln deutsch 10 Trennschleifscheibe einset‐ 10.2 Trennschleifscheibe ausbauen zen / wechseln Einsetzen bzw. Auswechseln nur bei abgestell‐ tem Motor – Stoppschalter auf STOP bzw. 0. 10.1 Welle blockieren ► Sechskantschraube (2) mit dem Kombischlüs‐ sel lösen und herausdrehen ►...
Page 24
Niemals zwei Trennschleifscheiben gleichzeitig 11.2.3 Mischungsverhältnis verwenden – durch ungleichmäßige Abnutzung – Bruch- und Verletzungsgefahr! bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 11 Kraftstoff 11.2.4 Beispiele Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
Page 25
Kraftstoff einfüllen schließen" und Abschnitt "Verriegelung prüfen". 12.6 Kraftstoff-Saugkopf jährlich Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL emp‐ wechseln fiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Son‐ Der Kraftstoff-Saugkopf ist mit einem Magnetab‐ derzubehör). scheider ausgestattet.
Page 26
deutsch 13 Motor starten / abstellen ► Gashebelsperre (1) drücken und anschließend Gashebel (2) drücken ► beide Hebel gedrückt halten ► Stoppschalter (3) auf F stellen ► Gashebel, Stoppschalter und Gashebelsperre nacheinander loslassen – Startstellung ► Kraftstofftank entleeren ► Kraftstoff-Saugkopf mit einem Haken aus dem Tank herausziehen und vom Schlauch abzie‐...
Page 27
Dreht sich die Trennschleif‐ 14.2.1 Nur wenn die Motorleistung spürbar scheibe im Motorleerlauf, das Gerät vom Fach‐ nachlässt händler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. 13.3 Motor abstellen ► Stoppschalter auf STOP bzw. 0 stellen 13.4 Weitere Hinweise zum Starten 13.4.1...
Page 28
► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐ ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze kerze beseitigen ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ Mögliche Ursachen sind: bene, entstörte Zündkerzen verwenden – – zu viel Motoröl im Kraftstoff siehe "Technische Daten"...
Page 29
17 Keilrippenriemen wechseln deutsch WARNUNG Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ bung gearbeitet wird, können Brände oder Explosionen entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. ► entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmut‐ ter verwenden ►...
Page 30
18 Führungswagen Der Trennschleifer kann mit wenigen Handgriffen auf dem STIHL Führungswagen FW 20 (Sonder‐ zubehör) montiert werden. Der Führungswagen vereinfacht das – Ausbessern von Fahrbahnschäden – Einbringen von Fahrbahnmarkierungen – Schneiden von Dehnfugen 19 Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca. 30 Tagen ►...
Page 31
STIHL Injection Leerlauf kontrollieren – Trennschleifscheibe darf nicht mitlaufen instand setzen durch Fachhändler Zündkerze Elektrodenabstand nachstellen ersetzen nach 100 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben nachziehen und Muttern Antivibrationselemente prüfen ersetzen durch Fach‐ händler Trennschleifscheibe prüfen ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-753-7521-C...
Page 32
Lagerung selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere – Schäden am Gerät infolge Verwendung quali‐ für: tativ minderwertiger Ersatzteile – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt 21.2 Verschleißteile – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet Manche Teile des Motorgerätes unterliegen auch...
Page 33
11 Trennschleifscheibe 23.4 Zündkerze, Kraftstofftankinhalt 12 Vordere Druckscheibe Zündkerze (entstört): Bosch WSR 6 F 13 Schutz NGK BPMR 7 A 14 Schalldämpfer STIHL ZK C 14 Elektrodenabstand: 0,5 mm 15 Griffrohr Kraftstofftankinhalt: 725 cm (0,725 l) 16 Dekompressionsventil 23.5 Luftfilter 17 Kappe für Zündleitungsstecker...
Page 34
Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weiterge‐ ISO 19432 hende Reparaturen dürfen nur Fachhändler aus‐ TS 480i: 98 dB(A) führen. TS 500i: 98 dB(A) STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen 0458-753-7521-C...
Page 35
Produktionsdatum gültigen Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Versionen der folgenden Normen entwickelt und von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind gefertigt worden ist: oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die EN ISO 19432, EN 55012, EN 61000‑6‑1...
Page 36
STIHL Injection......... 64 Telefon: +41 44 9493030 Bougie............64 Remplacement de la courroie poly-V..65 TSCHECHISCHE REPUBLIK Chariot de guidage........66 Andreas STIHL, spol. s r.o. Rangement..........66 Chrlická 753 Instructions pour la maintenance et l'entre‐ 664 42 Modřice tien............67 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐...
Page 37
Développement technique puisse pas être utilisée sans autorisation. L'utilisateur est responsable des blessures qui La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le pourraient être infligées à d'autres personnes, de développement continu de toutes ses machines même que des dégâts matériels causés à autrui.
Page 38
Ne pas porter des vêtements flottants, un châle, Il faut exclusivement monter des disques à une cravate, des bijoux – qui risqueraient de se découper qui sont autorisés par STIHL pour prendre dans les pièces mobiles de la machine. cette machine ou alors des pièces technique‐...
Page 39
De la poussière peut s'accumuler sur le moteur. ques. Il y a risque d’incendie si la poussière est impré‐ STIHL recommande de travailler systématique‐ gnée d’essence. Éliminer régulièrement la pous‐ ment avec arrosage. sière du bloc moteur.
Page 40
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Avant la mise en route du La vitesse de rotation maximale admissible pour le disque à découper moteur doit être égale ou supérieure au régime maximal de la broche de la S'assurer que la découpeuse à...
Page 41
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, Les découpeuses à disque STIHL peuvent être procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. montées sur un chariot de guidage STIHL.
Page 42
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol cas de choc ou de chute), avant de la remettre inégal etc. – risque de dérapage ! en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐...
Page 43
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français – Il faut toujours s'attendre à ce que, par suite d'un déplacement de l'objet à découper ou pour une autre raison quelconque, la coupe se resserre et coince le disque. – Fixer solidement l'objet à découper et le soute‐ nir de telle sorte que la coupe reste ouverte pendant et après le découpage.
Page 44
– uti‐ l'utilisateur et pour la chute de la partie à couper. liser par ex. la prise d'eau STIHL. Ne pas trop se pencher vers l'avant. Ne jamais En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐...
Page 45
– utilisation à de basses températures ambian‐ Utiliser exclusivement une bougie autorisée par tes ; STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et – effort exercé sur les poignées (une prise très dans un état impeccable. ferme gêne l'irrigation sanguine).
Page 46
français 3 Exemples d'utilisation – Réservoir d'eau utilisable sur le chariot de gui‐ 3.3.2 Parties coupées dage, pour lier la poussière Pour traverser une cloison ou pour découper des échancrures etc., il est important de prévoir l'or‐ Utiliser les disques en résine dre chronologique des coupes.
Page 47
3 Exemples d'utilisation français Découpage de dalles ► tenir compte de la chute et du poids de la par‐ tie à découper ; ► Caler la dalle (par ex. sur une surface antidé‐ ► déterminer et marquer la ligne de coupe, en rapante, un lit de sable) ;...
Page 48
français 3 Exemples d'utilisation Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ deur de coupe maximale ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ tié supérieure du tube ; ► Exécuter une coupe de haut en bas. Si le diamètre extérieur est supérieur à la profon‐ deur de coupe maximale Bien prévoir le déroulement du travail, avant de commencer.
Page 49
à découper utilisé – risque d'accident ! Les disques de haute qualité mis au point par STIHL en collaboration avec des constructeurs de disques à découper renommés sont parfaite‐ ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la puissance du moteur de la découpeuse à...
Page 50
– Pierre D-B10 – Tubes en fonte ductile – Acier ; les disques en résine synthétique STIHL ne conviennent pas pour couper des rails de chemin de fer Ne pas couper d'autres matériaux – risque d'ac‐ cident ! La dénomination abrégée est une combinaison Disques diamantés...
Page 51
; ques pour roche STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-753-7521-C...
Page 52
Une fois que le moteur est en marche, il est pos‐ avec le débit d'eau réglé. sible d'activer ou de désactiver la commande électronique d'arrosage et de régler le débit d'eau. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-753-7521-C...
Page 53
Démontage de la prise d'eau STIHL FW 20 Si l'on utilise la découpeuse à disque sur le cha‐ riot de guidage STIHL FW 20 en combinaison avec le réservoir d'eau, il faut régler le débit d'eau au maximum. Maintenance et entretien Si, bien que la commande électronique d'arro‐...
Page 54
français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur ► dévisser la vis creuse (1) à l'aide de la clé mul‐ ► enlever la courroie poly-V (3) de la poulie tiple et l'enlever avec le joint – en sortant avant (4) ;...
Page 55
8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 8.1.7 Montage du « carter de découpeuse avec capot protecteur » – capot pro‐ tecteur du côté extérieur ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ►...
Page 56
français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 8.1.9 Contrôle de la plage de réglage du capot protecteur ► glisser le protecteur de courroie (7) ; ► visser et serrer la vis (8) ; 8.1.8 Montage de la prise d'eau ►...
Page 57
9 Tension de la courroie poly-V français 8.2.1 Préparation du « carter de décou‐ 8.2.2 Contrôle de la plage de réglage du peuse avec capot protecteur » pour le capot protecteur montage du côté intérieur ► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; ►...
Page 58
français 10 Montage / remplacement du disque ► Sinon, desserrer les écrous (1) et, avec la clé multiple, tourner l'écrou de tension (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ; ►...
Page 59
11.1 STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le rapport de mélange qui convient.
Page 60
90 RON. AVERTISSEMENT Même avec de l'essence contenant jusqu'à 27 % d'alcool (E 27), les moteurs STIHL munis du sys‐ Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir tème STIHL Injection fournissent leur pleine le bouchon avec précaution.
Page 61
La crépine d'aspiration de carburant est munie En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ d'un séparateur magnétique. rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). 12.4 Fermeture du bouchon ►...
Page 62
français 13 Mise en route / arrêt du moteur ► enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible ; ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ voir. 13 Mise en route / arrêt du moteur ► enfoncer le bouton (4) de la soupape de décompression ;...
Page 63
évacuées. Seul de l'air préalablement épuré machine par le revendeur spécialisé. STIHL pénètre dans le système du filtre à air – ce qui recommande de s'adresser au revendeur spécia‐...
Page 64
STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du moteur et d'extrêmement longs intervalles de maintenance du filtre.
Page 65
17 Remplacement de la courroie poly-V français 16.2 Contrôler la bougie ► engager le capuchon du contact de câble d'al‐ lumage et le visser. 17 Remplacement de la cour‐ roie poly-V ► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; ►...
Page 66
La transmission à courroie doit tourner facile‐ ment. La découpeuse à disque peut être aisément installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). Le chariot de guidage facilite l'utilisation de la découpeuse à disque pour les travaux suivants : ►...
Page 67
Réparation par le revendeur spécialisé Bougie Réglage de l'écarte‐ ment des électrodes Remplacement au bout de 100 h de fonction‐ nement Vis et écrous accessibles Resserrage Éléments antivibratoires Contrôle STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-753-7521-C...
Page 68
– avaries découlant du fait que la machine a été tion d'air, ailettes du cylindre) ; utilisée avec des pièces défectueuses. – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que la machine n'a pas été rangée correctement ; STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-753-7521-C...
Page 69
La commande électronique d'arrosage permet de débiter la quantité d'eau optimale pour arro‐ ser le disque à découper. Aucun arrosage n'a lieu au ralenti. 23.3 Moteur Moteur STIHL deux-temps monocylindrique 23.3.1 TS 480i Cylindrée : 72,2 cm Alésage du cylindre : 52 mm 1 Poignée arrière...
Page 70
à disque utili‐ sée. TS 480i : 112 dB(A) TS 500i : 112 dB(A) 23.8 Disques à découper (TS 480i) 23.10.3 Taux de vibrations a suivant hv,eq Diamètre extérieur : 300 mm ISO 19432 Épaisseur max.
Page 71
24 Instructions pour les réparations français www.stihl.com/reach rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces 23.12 Émissions de nuisances à de rechange STlHL K (les petites pièces ne l'échappement portent parfois que ce symbole).
Page 72
TS 500i : 115 dB(A) 27.3 Importateurs STIHL Conservation des documents techniques : BOSNIE-HERZÉGOVINE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb L'année de fabrication et le numéro de machine 88000 Mostar sont indiqués sur la machine.
Page 73
Componenti principali......103 Sviluppo tecnico continuo Dati tecnici..........103 Avvertenze per la riparazione....105 STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Smaltimento..........105 chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Dichiarazione di conformità UE....105 riservarci modifiche di fornitura per quanto Dichiarazione di conformità...
Page 74
STIHL consiglia di usare mole per troncare e accessori originali STIHL. in quanto hanno carat‐ Affidare o prestare l’apparecchiatura solo a per‐ teristiche ottimali per l'uso in combinazione con il sone che conoscono e sanno maneggiare que‐...
Page 75
2.3.1 Tappo serbatoio a baionetta respiratoria. Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. pelle). STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di protezione individuale. Trasporto dell'apparecchiatura a motore Spegnere sempre il motore. Portare l‘apparecchiatura prendendola solo per il Non aprire o chiudere mai con un attrezzo il manico tubolare –...
Page 76
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 2.5.3 Conservazione delle mole per troncare STIHL consiglia di norma il taglio a umido. Conservare le mole in un luogo asciutto e ripa‐ Osservare il diametro esterno della mola. rato dal gelo, su una superficie piana e a tempe‐...
Page 77
Dopo l’avviamento la mola può subito mettersi in movimento. 2.8.2 Carrello di guida L‘apparecchiatura è manovrata da un solo ope‐ Le troncatrici STIHL possono essere montate sul ratore – non permettere che siano presenti altre carrello di guida STIHL. persone nel raggio d’azione – neppure all‘avvia‐ Riparo mento.
Page 78
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Non lavorare soli – sempre a portata di voce di Ispezionare il luogo di lavoro. Evitare pericoli altre persone che possono portare soccorso in causati dal danneggiamento di tubazioni e di caso di bisogno. condutture elettriche.
Page 79
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Il contraccolpo si manifesta per es. quando la mola per troncare – viene incastrata nel taglio – soprattutto nel quarto superiore – viene frenata bruscamente per contatto d’at‐ trito con un oggetto duro Per ridurre il pericolo di contraccolpo –...
Page 80
(per es. con un martello). Usando mole per troncare diamantate, tagliare a umido – usare per es. l’attacco per acqua STIHL. Secondo la versione, le mole di resina sintetica sono adatte solo per il taglio a secco oppure solo per il taglio a umido.
Page 81
Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un Con le mole diamantate rivenditore. tagliare solo a umido STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. 3.1.1 Aumento della durata utile e della I rivenditori STIHL vengono periodicamente velocità...
Page 82
italiano 3 Esempi d’impiego – Contenitore d’acqua utilizzabile sul carrello per ► Lavorare lungo la linea. Non inclinare la mola legare la polvere. nelle correzioni, ma piazzarla sempre di nuovo – la profondità di taglio per ogni passata non Con le mole diamantate e di deve superare i 5-6 cm.
Page 83
3 Esempi d’impiego italiano Troncatura di tubi, di corpi Il diametro esterno è inferiore della profondità di rotondi e di corpi cavi taglio max. ► Bloccare tubi, corpi rotondi e corpi cavi perché non si spostino, non scivolino e non rotolino ►...
Page 84
Attenersi al ► Troncare prima le zone difficilmente accessibili regime massimo ammissibile della mola – peri‐ colo d’infortunio! Le mole sviluppate da STIHL insieme con noti costruttori di mole sono di qualità pregiata e per‐ 0458-753-7521-C...
Page 85
– calcestruzzo D-B10 – pietra – tubi di ghisa duttile – Acciaio; le mole STIHL di resina sintetica non sono adatte per il taglio di binari ferroviari. Non sezionare altri materiali – pericolo d’infortu‐ nio! La sigla è una combinazione, fino a quattro ele‐...
Page 86
– le lettere indicano il settore principale d’im‐ piego della mola per troncare – le cifre indicano la categoria di prestazioni della mola per troncare diamantata STIHL. Planarità e coassialità Per una lunga durata e per un funzionamento efficiente della mola per troncare diamantata è...
Page 87
Con il motore in marcia, si possono inserire e disinserire il sistema di comando elettronico e Le troncatrici STIHL possono essere dotate del impostare la portata d’acqua. sistema di comando elettronico acqua. Il sistema di comando elettronico dell’acqua con‐...
Page 88
Impiego con il carrello di guida STIHL FW 20 Se la troncatrice viene usata con il carrello di guida STIHL FW 20, in combinazione con il con‐ tenitore d’acqua, fare affluire la quantità d’acqua ► Svitare la vite cava (1) con la chiave univer‐...
Page 89
8 Montaggio del raccordo con riparo italiano ► Svitare la vite cava (1) con la chiave univer‐ 8.1.5 Smontaggio del "Raccordo con riparo" sale e toglierla con la guarnizione – togliere il dado quadro dalla guida partendo dal lato interno del riparo ►...
Page 90
italiano 8 Montaggio del raccordo con riparo ► Girare il riparo nella posizione indicata (ved. ► Spingere le asole (1) del "Raccordo con figura) riparo" sui prigionieri (2) – guidando la cinghia ► Avvitare e stringere il perno di arresto (1) trapezoidale sulla puleggia anteriore ►...
Page 91
8 Montaggio del raccordo con riparo italiano ► Appoggiare il tronchetto con la vite cava più 8.2.1 Preparare il "Raccordo con riparo" per lunga sulla leva di registro (3) – avvitare la vite il montaggio interno e serrarla con la chiave universale ►...
Page 92
italiano 9 Messa in tensione della cinghia trapezoidale 8.2.2 Controllare il settore di regolazione del riparo ► per tendere la cinghia innestare la chiave uni‐ versale sul dado come mostrato in figura AVVERTENZA Il dado tendicinghia è sottoposto a forza elastica –...
Page 93
10 Montaggio/sostituzione della mola italiano 10 Montaggio/sostituzione 10.2 Smontaggio della mola della mola Montare o sostituire la mola solo con motore spento – leva marcia-arresto su STOP o su 0. 10.1 Bloccare l’albero ► allentare e svitare con la chiave universale la vite a testa esagonale (2) ►...
Page 94
STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi gio in "Dati tecnici" STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ ► estrarre la spina dal riparo cinghia zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto...
Page 95
(circa 1/8 di giro) e toglierlo 12.3 Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). 0458-753-7521-C...
Page 96
italiano 13 Avviamento/arresto del motore 13 Avviamento/arresto del motore ► Vuotare il serbatoio carburante ► con un gancio estrarre la succhieruola dal ser‐ batoio e staccarla dal flessibile ► Innestare una nuova succhieruola nel flessi‐ ► Premere la leva di bloccaggio (1) e nello bile stesso tempo il grilletto (2) ►...
Page 97
La troncatrice è pronta per l‘impiego. AVVERTENZA Al regime minimo del motore la mola non deve girare. Se la mola segue il moto al minimo, fare riparare l’apparecchiatura dal rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL. ► Premere il pulsante (4) della valvola di decom‐ 13.3...
Page 98
STIHL consiglia di usare solo filtri originali La durata utile dei filtri è in media superiore a STIHL. L‘alto livello di qualità di queste parti assi‐ 1 anno. Non smontare il coperchio e non sosti‐ cura un funzionamento senza inconvenienti, una tuire il filtro fintanto che non si manifesta un’evi‐...
Page 99
17 Sostituzione della cinghia trapezoidale italiano 17 Sostituzione della cinghia ► Staccare il raccordo candela (3) ► Svitare la candela (4) trapezoidale 16.2 Controllare la candela ► allentare i dadi (1) ► pulire la candela sporca ► con la chiave universale girare in senso antio‐ ►...
Page 100
La trasmissione a cinghia deve essere scorre‐ vole. Bastano poche manovre per montare la tronca‐ ► Applicare il coperchio di avviamento (5) sui trice sul carrello STIHL FW 20 (accessorio a prigionieri (10) richiesta). ► Stringere a mano i dadi (1) Il carrello agevola –...
Page 101
Controllo del minimo – la mola non deve essere trascinata riparazione da parte del rivenditore Candela di accensione regolazione della distanza degli elettrodi sostituzione dopo 100 ore di esercizio Viti e dadi accessibili stringere STIHL raccomanda il concessionario STIHL 0458-753-7521-C...
Page 102
L’uso, la manutenzione e la conservazione del‐ ditore. l’apparecchiatura devono essere fatti esatta‐ STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di mente come descritto in queste istruzioni. manutenzione e di riparazione solo presso il L’utente è responsabile di tutti i danni causati rivenditore STIHL.
Page 103
Il sistema di comando elettronico dell’acqua con‐ sente di alimentare la troncatrice con la quantità d’acqua ottimale. Al regime del minimo non viene alimentata acqua. 23.3 Propulsore Motore monocilindrico a due tempi STIHL 23.3.1 TS 480i Cilindrata: 72,2 cm Alesaggio...
Page 104
Bosch WSR 6 F diametro esterno di 118 mm, la profondità di (schermata): taglio massima si riduce a 116 mm NGK BPMR 7 A STIHL ZK C 14 23.10 Valori acustici e vibratori Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm Capacità serbatoio carbu‐...
Page 105
26 Dichiarazione di conformità STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti ANDREAS STIHL AG & Co. KG corsi di aggiornamento e messe a disposizione Badstr.
Page 106
Livello di potenza acustica misurato sono indicati sull'apparecchiatura. TS 480i: 113 dB(A) TS 500i: 113 dB(A) Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Livello di potenza acustica garantito p.p. TS 480i: 115 dB(A) TS 500i: 115 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG &...
Page 107
27 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-753-7521-C...