Geachte cliënt(e), voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade. Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. LET OP Dit product werd met moderne productiemetho‐ den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles Waarschuwing voor beschadiging van het appa‐...
Page 3
Als het motorapparaat niet wordt gebruikt, het Alleen die doorslijpschijven of toebehoren mon‐ apparaat zo neerleggen dat niemand in gevaar teren die door STIHL voor dit motorapparaat zijn kan worden gebracht. Het motorapparaat zo vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderde‐ opbergen dat onbevoegden er geen toegang toe len.
(bijv. bij het doorslijpen van composieten) een tankdoppen zijn uitgerust: mondkapje dragen. 2.3.1 Bajonettankdop "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – zoals bijv. oorkappen. Robuuste werkhandschoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ soonlijke beschermuitrusting. Motorapparaat vervoeren Altijd de motor afzetten. 0458-370-7621-H...
– de doorslijpschijf met de hand materialen: raadpleeg de codering van de door‐ ronddraaien, hierbij de axiale en radiale slinge‐ slijpschijven. ring visueel controleren. STIHL adviseert in het algemeen te kiezen voor 2.5.3 Doorslijpschijven bewaren nat slijpen. De doorslijpschijven droog en vorstvrij, op een Op de buitendiameter van de door‐...
– De doorslijpschijf moet voor het door te slijpen De doorslijpmachine alleen voor het los uit de materiaal geschikt zijn, in goede staat verke‐ hand slijpen of gemonteerd op een STIHL slijp‐ ren en correct zijn gemonteerd (draairichting wagen gebruiken.
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar zijn. Op tijd rustpauzes nemen. Rustig en met overleg werken – alleen bij vol‐ doende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen. Het motorapparaat produceert giftige uitlaatgassen, zodra de motor draait.
Page 8
Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek – Doorslijpmachine met beide handen vasthou‐ Niet in pijpen, metalen vaten of andere contai‐ den en op een veilige manier hanteren ners slijpen, wanneer niet vaststaat dat ze geen vluchtige of brandbare substanties bevatten. De motor niet onbeheerd laten draaien. Alvorens het apparaat wordt achtergelaten (bijv.
Page 9
Niet opnieuw door‐ slijpen - achtergebleven verbindingsstukken of breuklijsten breken (bijv. met een hamer). Bij gebruik van diamantdoorslijpschijven nat doorslijpen – bijv. STIHL wateraansluiting gebrui‐ ken. Kunsthars doorslijpschijven zijn afhankelijk van de uitvoering alleen geschikt voor droog slijpen resp.
Met diamantdoorslijpschijven STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ alleen nat slijpen zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig 3.1.1 Levensduur en slijpsnelheid verhogen geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Page 11
3 Gebruiksvoorbeelden Nederlands – Op de slijpwagen te monteren watertank voor kan worden ingeklemd en dat het los- of uitgesle‐ stofbinding pen deel de gebruiker niet in gevaar brengt. Met kunsthars doorslijpschijven Zo nodig kleine bruggetjes laten staan waardoor droog, resp. nat doorslijpen – al het los te slijpen deel blijft staan.
Page 12
Nederlands 3 Gebruiksvoorbeelden ► Geleidegroef langs de aangebrachte slijplijn inslijpen ► De slijpvoeg langs de geleidegroef dieper uit‐ slijpen – op de geadviseerde slijpdiepte per handeling letten – voor kleine richtingscorrec‐ ties de slijpschijf niet scheef drukken, maar opnieuw aanzetten – zo nodig kleine brugge‐ tjes laten staan die het los te slijpen deel in de juiste stand houden.
Page 13
3 Gebruiksvoorbeelden Nederlands Buitendiameter is kleiner dan de maximale slijp‐ diepte ► Eerste zijdelingse slijpvoeg in de bovenste helft van de buis ► Een slijpvoeg van boven naar beneden aan‐ brengen Buitendiameter is groter dan de maximale slijp‐ diepte Eerst plannen, daarna uitvoeren. Meerdere slijp‐ voegen zijn nodig –...
Nederlands 4 Doorslijpschijven De door STIHL, samen met gerenommeerde slijpschijffabrikanten, ontwikkelde doorslijpschij‐ ven zijn kwalitatief hoogwaardig en precies afge‐ stemd op het gebruiksdoel en op het motorver‐ mogen van de doorslijpmachines. Deze zijn van een gelijkblijvende, uitstekende kwaliteit. Transport en opslag –...
Voor nat slijpen. – De cijfers geven de prestatieklasse van De juiste keuze en het juiste gebruik van dia‐ de STIHL diamant-doorslijpschijven aan mant-doorslijpschijven staan borg voor een eco‐ nomisch gebruik en voorkomen snelle slijtage. Radiale en axiale slingering...
Onregelmatige randen, slijpvoeg Doorslijpschijf is bot, afzettingen Doorslijpschijf voor steen door verloopt, geen doorslijpcapaci‐ op de segmenten bij doorslijpschij‐ het kortstondig slijpen in schu‐ teit, vonkvorming ven voor steen rend materiaal aanscherpen; STIHL adviseert de STIHL dealer 0458-370-7621-H...
Elektronische waterrege‐ ling STIHL doorslijpmachines kunnen worden uitge‐ voerd met een elektronische waterregeling. Door de elektronische waterregeling is het moge‐ lijk de doorslijpschijf te voorzien van de optimale hoeveelheid water. Bij het onbelast draaien wordt geen water toegevoerd.
7.3.1 Gebruik op de slijpwagen STIHL FW 20 Als de doorslijpmachine op de slijpwagen STIHL FW 20 in combinatie met de watertank wordt gebruikt de maximale waterhoeveelheid toevoeren. Onderhoud ► Banjobout (1) met behulp van de combisleutel Als tijdens de werkzaamheden ondanks de inge‐...
Page 19
8 Aansluitstuk met beschermkap monteren Nederlands 8.1.3 V-riem ontspannen 8.1.5 "Aansluitstuk met beschermkap" uit‐ bouwen ► Moeren (1) een slag losdraaien – niet uit de boring draaien ► Spanmoer (2) met behulp van de combisleutel linksom draaien – ca. 1/4 slag tot hij aan‐ ligt = 0 8.1.4 Riembeschermkap uitbouwen...
Page 20
Nederlands 8 Aansluitstuk met beschermkap monteren 8.1.7 "Aansluitstuk met beschermkap" mon‐ teren – beschermkap aan de buiten‐ zijde ► De beschermkap in de afgebeelde stand (zie afbeelding) draaien ► Aanslagbout (1) in de boring schroeven en vastdraaien ► Stelhendel (2) in stand A aanbrengen ►...
Page 21
8 Aansluitstuk met beschermkap monteren Nederlands 8.1.9 Het verstelbereik van de beschermkap controleren ► Riembeschermkap (7) aanbrengen ► Bout (8) aanbrengen en vastdraaien 8.1.8 Wateraansluitnippel monteren ► De beschermkap zo ver mogelijk naar voren ► Langere banjobout (1) door de nippel (2) op en naar achteren draaien –...
Nederlands 9 V-riem spannen ► Aanslag (2) lostrekken 8.2.2 Het verstelbereik van de beschermkap controleren ► "Aansluitstuk met beschermkap" zo draaien dat de beschermkap aan de binnenzijde zit ► Aanslag (2) aanbrengen – de boring in de aan‐ slag in lijn brengen met de boring in het aan‐ sluitstuk ►...
10 Doorslijpschijf monteren/vervangen Nederlands 10 Doorslijpschijf monteren/ vervangen Monteren, resp. vervangen alleen bij een afge‐ zette motor – combischakelaar in stand STOP, resp. 0. 10.1 As blokkeren ► Voor het spannen van de V-riem de combi‐ sleutel zoals afgebeeld op de spanmoer plaat‐ WAARSCHUWING De spanmoer staat onder veerspanning –...
11.1 STIHL MotoMix 10.3 Doorslijpschijf monteren STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐ ding. STIHL MotoMix is voor de langst mogelijke levensduur van de motor gemengd met STIHL tweetaktmotorolie HP Ultra.
11.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk bleemloos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON tan‐...
Page 26
De benzineaanzuigmond jaar‐ 12.3 Tanken lijks vervangen Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). 12.4 Dop sluiten ► Dop aanbrengen en draaien tot hij in de bajo‐...
13 Motor starten/afzetten Nederlands 13 Motor starten/afzetten Bij uitvoeringen met decompressieklep ► Gashendelblokkering (1) en gelijktijdig gas‐ ► Knop (5) van de decompressieklep voor hendel (2) indrukken iedere startprocedure indrukken ► De beide hendels ingedrukt houden Bij alle uitvoeringen ► Combischuif (3) in stand START schuiven en eveneens vasthouden ►...
Nederlands 13 Motor starten/afzetten 13.1 Starten ► Na de warmdraaifase – de chokeknop in stand e plaatsen ► De doorslijpmachine stevig op de grond plaat‐ ► Combischuif (3) springt bij het bedienen van sen – de doorslijpschijf mag geen voorwerpen de gashendel in de werkstand F of de grond raken –...
De levensduur van de filters is gemiddeld meer STIHL adviseert alleen originele STIHL luchtfil‐ dan 1 jaar. Het filterdeksel niet demonteren en ters te monteren. De hoge kwaliteitsstandaard het luchtfilter niet vervangen zolang er geen van deze onderdelen zorgt voor een storingsvrij merkbaar vermogensverlies optreedt.
► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder Als de doorslijpschijf na de uitgevoerde afstelling – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bij stationair toerental niet stil blijft staan, de bougies gebruiken – zie "Technische gege‐...
17 V-riem vervangen Nederlands WAARSCHUWING Bij een niet vastgedraaide of ontbrekende aan‐ sluitmoer (1) kunnen vonken worden gevormd. Als in een licht brandbare of explosieve omge‐ ving wordt gewerkt, kunnen brand of explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐ pen of er kan materiële schade ontstaan. ►...
(9) geleiden LET OP De riem moet gemakkelijk ronddraaien. De doorslijpmachine kan met enkele handelin‐ gen op de STIHL slijpwagen FW 20 (speciaal toebehoren) worden gemonteerd. De slijpwagen vereenvoudigt het ► Starterdeksel (5) op de tapeinden (10) plaat‐ – wegwerken van schade aan het wegdek –...
Dit geldt in het bijzon‐ der voor: Het aanhouden van de voorschriften in deze – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan handleiding voorkomt overmatige slijtage en het product schade aan het apparaat. – Het gebruik van gereedschappen of toebeho‐...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig 16 17 geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Het vermelde maximaal toelaatbare werktoeren‐ C Veiligheidssticker tal van de doorslijpschijf moet hoger of gelijk zijn aan het maximale spiltoerental van de gebruikte doorslijpmachine. 23 Technische gegevens 23.7 Doorslijpschijven (TS 410) 23.1 Motor Buitendiameter: 300 mm Max. dikte: 3,5 mm...
Constructie: doorslijpmachine Merk: STIHL STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Type: TS 410 zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten TS 410-A, TS 420 uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig TS 420-A geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ Serie-identificatie: 4238 nische informaties.
Britse richtlijn Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Bewaren van technische documentatie: Regulations 2001, Schedule 8 of met gebruikma‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG king van norm ISO 3744. Produktzulassung Gemeten geluidsvermogenniveau...
Page 39
à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines 0458-370-7621-H...
être totalement exclue. Afin d'écarter Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ tout risque pour la santé, STIHL recommande les spécifiques publiées par ex. par les caisses aux personnes portant un stimulateur cardiaque professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐...
Sinon, des coquille d'acier. accidents pourraient survenir ou la machine ris‐ querait d'être endommagée. STIHL recommande d’utiliser des disques à AVERTISSEMENT découper et des accessoires d'origine STIHL. Leurs propriétés sont adaptées de manière opti‐ Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de pro‐...
– danger de mort par suite de brûlures ! STIHL recommande de travailler systématique‐ ment avec arrosage. Les découpeuses à disque peuvent être équi‐ Utiliser uniquement des disques à...
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français remettre la machine en service, la faire répa‐ Ne jamais utiliser des disques à découper fissu‐ rer par le revendeur spécialisé. rés, ébréchés ou déformés. – Disque convenant pour la matière à découper, Des disques diamantés de mauvaise qualité...
2.8.2 Chariot de guidage Ne pas travailler seul – toujours rester à portée Les découpeuses à disque STIHL peuvent être de voix d'autres personnes, pour pouvoir appeler montées sur un chariot de guidage STIHL. quelqu'un au secours si nécessaire.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français ne pas les exposer au bruit et aux risques dus Ne jamais toucher un disque en rotation avec la aux particules et objets projetés. main ou toute autre partie du corps. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut Examiner l'aire de travail.
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Un rebond se produit par ex. lorsque le disque – se coince – surtout dans le quart supérieur ; – est fortement freiné en frottant contre un objet solide. Pour réduire le risque de rebond : –...
Page 47
– uti‐ l'utilisateur et pour la chute de la partie à couper. liser par ex. la prise d'eau STIHL. Ne pas trop se pencher vers l'avant. Ne jamais En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐...
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Si l'on utilise régulièrement la machine pendant STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et de longues périodes et que les symptômes indi‐ dans un état impeccable. qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à...
3 Exemples d'utilisation français Utiliser les disques en résine dre chronologique des coupes. Toujours exécu‐ synthétique à sec ou avec arro‐ ter la dernière coupe de telle sorte que le disque ne risque pas d'être coincé et que la chute de la sage –...
français 3 Exemples d'utilisation ► déterminer et marquer la ligne de coupe, en évitant les armatures, surtout dans le sens de la coupe ; ► déterminer l'ordre chronologique des coupes ; ► meuler une rainure de guidage le long de la ligne de coupe marquée ;...
3 Exemples d'utilisation français Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ deur de coupe maximale ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ tié supérieure du tube ; ► Exécuter une coupe de haut en bas. Si le diamètre extérieur est supérieur à la profon‐ deur de coupe maximale Bien prévoir le déroulement du travail, avant de commencer.
à découper utilisé – risque d'accident ! Les disques de haute qualité mis au point par STIHL en collaboration avec des constructeurs de disques à découper renommés sont parfaite‐ ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la puissance du moteur de la découpeuse à...
– Pierre D-B10 – Tubes en fonte ductile – Acier ; les disques en résine synthétique STIHL ne conviennent pas pour couper des rails de chemin de fer Ne pas couper d'autres matériaux – risque d'ac‐ cident ! La dénomination abrégée est une combinaison Disques diamantés...
Une fois que le moteur est en marche, il est pos‐ avec le débit d'eau réglé. sible d'activer ou de désactiver la commande électronique d'arrosage et de régler le débit d'eau. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7621-H...
; STIHL FW 20 Si l'on utilise la découpeuse à disque sur le cha‐ riot de guidage STIHL FW 20 en combinaison avec le réservoir d'eau, il faut régler le débit d'eau au maximum. Maintenance et entretien Si, bien que la commande électronique d'arro‐...
8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français ► dévisser la vis creuse (1) à l'aide de la clé mul‐ ► enlever la courroie poly-V (3) de la poulie tiple et l'enlever avec le joint – en sortant, de la avant (4) ;...
Page 58
français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 8.1.7 Montage du « carter de découpeuse avec capot protecteur » – capot pro‐ tecteur du côté extérieur ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ►...
8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 8.1.9 Contrôle de la plage de réglage du capot protecteur ► glisser le protecteur de courroie (7) ; ► visser et serrer la vis (8) ; 8.1.8 Montage de la prise d'eau ►...
français 9 Tension de la courroie poly-V 8.2.1 Préparation du « carter de décou‐ 8.2.2 Contrôle de la plage de réglage du peuse avec capot protecteur » pour le capot protecteur montage du côté intérieur ► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; ►...
10 Montage / remplacement du disque français ► Sinon, desserrer les écrous (1) et, avec la clé Pour retendre la courroie, il ne faut pas agir sur multiple, tourner l'écrou de tension (2) dans le l'écrou de tension. sens inverse des aiguilles d'une montre – ►...
11.1 STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui con‐...
à la législation et de façon écologi‐ ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. que ! STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou 12 Ravitaillement en carburant d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
12.3 Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). 12.4 Fermeture du bouchon ►...
13 Mise en route / arrêt du moteur français ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ si le moteur est chaud (également si le voir. moteur a déjà tourné, mais est encore froid ou que le moteur très chaud a été arrêté 13 Mise en route / arrêt du pendant moins de 5 min) si le moteur est très chaud (si le moteur très...
français 13 Mise en route / arrêt du moteur ► de la main droite, tirer lentement la poignée du Sur toutes les versions lanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigou‐ reusement d'un coup sec – ne pas sortir le câble de lancement sur toute sa longueur ;...
14 Système de filtre à air français Si le carburateur est réglé correctement, le dis‐ à air tant que l'on ne constate pas de perte de que ne doit pas être entraîné lorsque le moteur puissance sensible. tourne au ralenti. Dans le système de filtre à...
STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du moteur et d'extrêmement longs intervalles de maintenance du filtre.
► éliminer les causes de l'encrassement de la les électrodes sont fortement usées – utiliser bougie. exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques Causes possibles : techniques ». – trop d'huile moteur dans le carburant ;...
français 17 Remplacement de la courroie poly-V ► soulever légèrement le protecteur de cour‐ AVERTISSEMENT roie (4) et l'enlever vers le haut ; ► enlever la courroie poly-V de la poulie avant ; Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire.
18 Chariot de guidage français La découpeuse à disque peut être aisément installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). Le chariot de guidage facilite l'utilisation de la découpeuse à disque pour les travaux suivants : – réparation du revêtement de routes endomma‐...
Réglage de l'écarte‐ ment des électrodes Remplacement au bout de 100 h de fonction‐ nement Vis et écrous accessibles Resserrage (sauf les vis de réglage) Éléments antivibratoires Contrôle Remplacement par le revendeur spécialisé STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7621-H...
Opérations de maintenance sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ ces de rechange de mauvaise qualité. Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐ STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7621-H...
A Étiquettes de sécurité B Étiquettes de sécurité 22 Principales pièces C Étiquettes de sécurité 23 Caractéristiques techni‐ ques 23.1 Moteur Moteur STIHL deux-temps monocylindrique 23.1.1 TS 410 Cylindrée : 66,7 cm Alésage du cylindre : 50 mm Course du piston :...
Page 75
à disque utili‐ TS 420 : 109 dB(A) sée. 23.9.3 Taux de vibrations a suivant hv,eq 23.7 Disques à découper (TS 410) ISO 19432 Diamètre extérieur : 300 mm Poignée gauchePoignée Épaisseur max. : 3,5 mm droite Diamètre d'alésage / diamètre de...
Cette machine satisfait aux exigences posées en Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la ce qui concerne les émissions de nuisances à poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les l'échappement, à...
Noise Emission in the Environment by Equip‐ Niveau de puissance acoustique mesuré ment for use Outdoors Regulations 2001, et a Toutes les TS 410 : 114 dB(A) été développé et fabriqué conformément à la Toutes les TS 420 :...
UKCA-Konformitätserklärung....113 Verehrte Kundin, lieber Kunde, WARNUNG vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ schäden. verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
– ausgenommen Jugendliche über Nur solche Trennschleifscheiben oder Zubehöre 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden. anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten. zugelassen sind oder technisch gleichartige Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es so Teile.
Page 80
"Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln. Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder). STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Motorgerät transportieren Immer Motor abstellen. Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem Gerät nur am Griffrohr tragen – Trennschleif‐...
Hand drehen, dabei Sichtprüfung von Rund- Materialien geeignet: Kennzeichnung der Trenn‐ und Planlauf. schleifscheiben beachten. 2.5.3 Trennschleifscheiben lagern STIHL empfiehlt generell den Nassschnitt. Außendurchmesser der Trennschleif‐ Trennschleifscheiben trocken und frostfrei, auf scheibe beachten. ebener Fläche lagern, bei gleichbleibenden Tem‐ peraturen – Bruch- und Splittergefahr!
Page 82
Gebrauchsanleitung beschrieben. 2.8.2 Führungswagen Die Trennschleifscheibe läuft einige Zeit weiter, wenn der Gashebel losgelassen wird – durch STIHL Trennschleifer können auf einen STIHL Nachlaufeffekt Verletzungsgefahr! Führungswagen montiert werden. Gerät halten und führen Schutz Trennschleifer nur zum handgehaltenen Trennen Der Verstellbereich des Schutzes wird durch oder auf dem STIHL Führungswagen einsetzen.
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbei‐ ten, andere nicht gefährden. Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsicht‐ bar sein und unverbrannte Kohlen‐ wasserstoffe und Benzol enthalten.
Page 84
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Motor nicht unbeaufsichtigt laufen lassen. Vor dem Verlassen des Gerätes (z. B. bei Arbeits‐ pausen) Motor abstellen. Bevor der Trennschleifer auf den Boden gestellt wird: – Motor abstellen – abwarten bis Trennschleifscheibe still steht oder die Trennschleifscheibe durch vorsichti‐ ges Berühren einer harten Oberfläche (z.
Page 85
Nicht nachschneiden – stehengelassene Stege oder Bruchleisten brechen (z. B. mit einem Ham‐ mer). Bei Verwendung von Diamant-Trennschleifschei‐ ben nass trennen – z. B. STIHL Wasseran‐ schluss verwenden. Kunstharz-Trennschleifscheiben sind je nach Ausführung nur für Trockenschnitt bzw. nur für Nassschnitt geeignet.
Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. Mit Diamant-Trennschleifschei‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ ben nur nass trennen turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ 3.1.1 Standzeit und Schnittgeschwindigkeit ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Page 87
3 Anwendungsbeispiele deutsch – am Führungswagen verwendbarer Wasserbe‐ Ggf. kleine Stege stehen lassen, die das abzut‐ hälter zur Staubbindung rennende Teil in seiner Position halten. Diese Stege später brechen. Mit Kunstharz-Trennschleif‐ scheiben trocken bzw. nass Vor dem endgültigen Abtrennen des Teiles bestimmen: trennen –...
Page 88
deutsch 3 Anwendungsbeispiele ► Führungsnut entlang der angezeichneten Trennlinie einschleifen ► Trennfuge entlang der Führungsnut vertiefen – empfohlene Schnitttiefe pro Arbeitsgang beachten – für kleine Richtungskorrekturen Trennschleifscheibe nicht verkanten, sondern neu ansetzen – ggf. kleine Stege stehen las‐ sen, die das abzutrennende Teil in seiner Position halten.
Page 89
3 Anwendungsbeispiele deutsch Außendurchmesser ist kleiner als die maximale Schnitttiefe ► erster seitlicher Schnitt an der oberen Rohr‐ hälfte ► Einen Trennschnitt von oben nach unten durchführen Außendurchmesser ist größer als die maximale Schnitttiefe Erst planen, dann arbeiten. Mehrere Trenn‐ schnitte sind erforderlich –...
4 Trennschleifscheiben Die von STIHL zusammen mit namhaften Schleifscheiben-Herstellern entwickelten Trenn‐ schleifscheiben sind qualitativ hochwertig und genau auf den jeweiligen Einsatzzweck sowie auf die Motorleistung der Trennschleifer abge‐ stimmt. Sie sind von gleichbleibend hervorragender Qua‐ lität. Transport und Lagerung –...
6 Diamant-Trennschleifscheiben deutsch Kurzbezeichnungen – Stahl; STIHL Kunstharz-Trennschleifscheiben sind nicht geeignet zum Trennen von Eisen‐ bahnschienen Keine anderen Materialien trennen – Unfallge‐ fahr! Diamant-Trennschleifschei‐ D-B10 Die Kurzbezeichnung ist eine bis zu vierstellige Buchstaben- und Zahlenkombination: – die Buchstaben zeigen das Haupteinsatzge‐...
Trennschleifscheibe ver‐ ten der Segmente wenden unsaubere Kanten, Schnitt ver‐ Trennschleifscheibe ist stumpf; Trennschleifscheibe für Stein läuft, keine Schnittleistung, Fun‐ Aufbauschneiden bei Trennschleif‐ durch kurzzeitiges Schneiden in kenbildung scheiben für Stein abrasivem Material schär‐ STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-370-7621-H...
Trennschleifscheibe ver‐ wenden; Trennschichten von verschiedenen Materialien beachten Elektronische Wassersteu‐ erung STIHL Trennschleifer können mit einer elektron‐ ischen Wassersteuerung ausgestattet sein. Die elektronische Wassersteuerung ermöglicht, der Trennschleifscheibe die optimale Wasser‐ menge zuzuführen. Im Leerlauf wird kein Wasser zugeführt. Vor der Arbeit ►...
7.3.1 Einsatz auf dem Führungswagen STIHL FW 20 Wird der Trennschleifer auf dem Führungswagen STIHL FW 20 in Kombination mit dem Wasser‐ behälter eingesetzt, die maximale Wassermenge zuführen. ► Hohlschraube (1) mit dem Kombischlüssel herausdrehen – dabei Vierkantmutter von der Wartung und Pflege Innenseite des Schutzes aus der Führung...
Page 95
8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 8.1.3 Keilrippenriemen entspannen 8.1.5 "Anschlussstück mit Schutz" abbauen ► Muttern (1) lösen – nicht herausdrehen ► Spannmutter (2) mit dem Kombischlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen – ca. 1/4 Umdrehung, bis zur Anlage = 0 8.1.4 Riemenschutz abbauen ►...
Page 96
deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen ► Schutz in die gezeigte Position (siehe Bild) 8.1.7 "Anschlussstück mit Schutz" anbauen drehen – Schutz auf der Außenseite ► Anschlagbolzen (1) eindrehen und festziehen ► Verstellhebel (2) in Position A aufschieben ► Schraube (3) eindrehen und festziehen ►...
Page 97
8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 8.1.9 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► Riemenschutz (7) aufschieben ► Schraube (8) eindrehen und festziehen 8.1.8 Wasseranschluss anbauen ► Schutz so weit wie möglich nach vorne und hinten drehen – Verstellbereich (A) muss ► längere Hohlschraube (1) durch den Stut‐ durch den Anschlagbolzen begrenzt sein zen (2) am Wasserschlauch stecken –...
deutsch 9 Keilrippenriemen spannen 8.2.2 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► "Anschlussstück mit Schutz" so drehen, dass der Schutz auf der Innenseite ist ► Anschlag (2) einsetzen – die Bohrung im Anschlag mit der Bohrung im Anschlussstück zur Deckung bringen ► Schraube (1) eindrehen und festziehen ►...
10 Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln deutsch 10 Trennschleifscheibe einset‐ zen / wechseln Einsetzen bzw. Auswechseln nur bei abgestell‐ tem Motor – Kombischieber auf STOP bzw. 0. 10.1 Welle blockieren ► zum Spannen des Keilrippenriemens den Kombischlüssel, wie im Bild gezeigt, auf die Spannmutter stecken WARNUNG Spannmutter ist federbelastet –...
Welle abnehmen 11.1 STIHL MotoMix 10.3 Trennschleifscheibe einsetzen STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis. STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer mit STIHL Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
Tank fällt können. ► Gerät so positionieren, dass der Tankver‐ 11.2.3 Mischungsverhältnis schluss nach oben weist bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl WARNUNG + 50 Teile Benzin 11.2.4 Beispiele Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem Werkzeug öffnen. Der Verschluss kann dabei Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
Page 102
deutsch 12 Kraftstoff einfüllen 12.4 Verschluss schließen 12.6 Kraftstoff-Saugkopf jährlich wechseln ► Verschluss ansetzen und drehen, bis er in die Bajonettaufnahme gleitet ► Verschluss mit der Hand bis zur Anlage nach unten drücken und im Uhrzeigersinn (ca. 1/8 Umdrehung) drehen bis er einrastet 12.5 Verriegelung prüfen ►...
13 Motor starten / abstellen deutsch 13 Motor starten / abstellen Bei Ausführungen mit Dekompressionsventil ► Gashebelsperre (1) drücken und gleichzeitig ► Knopf (5) des Dekompressionsventils vor Gashebel (2) drücken jedem Startvorgang drücken ► beide Hebel gedrückt halten Bei allen Ausführungen ►...
deutsch 13 Motor starten / abstellen 13.1 Anwerfen ► nach der Warmlaufphase – Startklappenhebel auf e stellen ► Trennschleifer sicher auf den Boden stellen – ► Kombischieber (3) springt bei Betätigung des Trennschleifscheibe darf weder den Boden Gashebels in die Normalstellung F noch irgendwelche Gegenstände berühren –...
14.1 Basisinformationen geschützt ist. Die Filterstandzeiten betragen durchschnittlich STIHL empfiehlt nur STIHL Original-Luftfilter zu mehr als 1 Jahr. Filterdeckel nicht demontieren verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser und Luftfilter nicht wechseln, solange kein spür‐ Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange barer Leistungsverlust vorliegt.
► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze Bleibt die Trennschleifscheibe nach erfolgter Ein‐ ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden stellung im Leerlauf nicht stehen, Trennschleifer auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ vom Fachhändler instandsetzen lassen. bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten"...
17 Keilrippenriemen wechseln deutsch WARNUNG Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ bung gearbeitet wird, können Brände oder Explosionen entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. ► entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmut‐ ter verwenden ►...
Riemenscheibe (8) am Triebwerk und die vor‐ dere Riemenscheibe (9) führen HINWEIS Riementrieb muss leichtgängig sein. Der Trennschleifer kann mit wenigen Handgriffen auf dem STIHL Führungswagen FW 20 (Sonder‐ zubehör) montiert werden. ► Starterdeckel (5) auf die Stiftschrauben (10) Der Führungswagen vereinfacht das auflegen –...
Dies gilt insbesondere tig oder unzureichend durchgeführter Wartung für: (z. B. Luft- und Kraftstofffilter), falscher Verga‐ – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am ser-Einstellung oder unzureichender Reini‐ Produkt gung der Kühlluftführung (Ansaugschlitze, – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
# Maschinennummer A Sicherheitsaufkleber 22 Wichtige Bauteile B Sicherheitsaufkleber C Sicherheitsaufkleber 23 Technische Daten 23.1 Triebwerk STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor 23.1.1 TS 410 Hubraum: 66,7 cm Zylinderbohrung: 50 mm Kolbenhub: 34 mm Leistung nach ISO 7293: 3,2 kW (4,4 PS) bei 16 17...
Registrierung, Bewertung und Zulassung von Diamant-Trennschleifscheiben Chemikalien. Mindest-Außendurchmesser der 103 mm Druckscheiben: Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ Maximale Schnitttiefe: 100 mm nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ reach 23.8 Trennschleifscheiben (TS 420) 23.11 Abgas-Emissionswert Außendurchmesser: 350 mm Max. Dicke: 4,5 mm Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Versionen der folgenden Normen entwickelt und oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ gefertigt worden ist: tige Ersatzteile verwenden.
Page 114
TS 410: 116 dB(A) alle TS 420: 116 dB(A) Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.