Télécharger Imprimer la page

Rotary S42LT46CAT-I Traduction Des Instructions Originales page 85

Publicité

Sollevatore integrato
- sollevare come sopra e procedere allo stesso modo spostando
il selettore (2) in posizione 1.
N.B.: Durante la manovra, mantenersi in ogni caso
al di fuori dell'area di pericolo.
A discesa eseguita scollegare la batteria e ripristinare gli arponi
per il corretto funzionamento.
Lift table
- Lift as above and proceed in the same way, moving the switch
(2) to position 1. Disconnect the battery once descent has
been completed.
N.B. During the manoeuvre, keep out of the area
of danger.
After lowering, disconnect the battery and restore the pawls
for proper operation.
Achsheber
- Wie im vorhergehenden beschrieben anheben und gleich
vorgehen, dabei aber den Wählschalter (2) in Schaltstellung
"1" setzen. Nach dem Absenken die Batterie trennen.
Anmerkung: Sich während den Arbeitsmanövern
ausserhalb der Gefahrenzone aufhalten.
Nach dem Absenken die Batterie trennen und die Harpunen
für den korrekten Betrieb zurücksetzen.
Elévateur intégré
- Soulever comme indiqué plus haut et procéder de la même
manière en plaçant le sélecteur (2) sur la position 1. Débrancher
la batterie lorsque la manœuvre de descente est terminée.
Remarque: pendant la manœuvre, rester en dehors
de la zone de danger.
Lorsque la course de descente est effectuée, débrancher la
batterie et rétablir les cliquets d'arrêt pour le fonctionnement
correcte.
Elevador integrado
- levante como arriba y proceder de la misma manera
desplazando el selector (2) en posición 1. Una vez realizada
la maniobra de descenso, desconectar la batería.
NOTA: Durante la maniobra, permanecer fuera del
área de peligro.
Cuando se haya completado la bajada, desconecte la batería y
restablezca los trinquetes para que funcionen correctamente.
6.2 Sicurezze
Per verificare le sicurezze vedi par. 4.14.
Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura
non preventivamente autorizzate dal costruttore
sollevano quest'ultimo da danni derivati o riferibili
agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei
dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle
Norme Europee sulla sicurezza.
6.2 Safety devices
See section 4.14. for checking the safety devices.
Any unauthorised modifications or tampering with
the equipment release the manufacturer from any
liability for damages caused by or related to the above
mentioned acts. Removal of or tampering with safety
6.2 Sicherheitsvorrichtungen
Für die Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen siehe Abschnitt
4.14.
Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Modifizierungen
an Einrichtungen, die nicht zuvor vom Hersteller
autorisiert wurden, entheben diesen von der Haf-
tungspflicht für dadurch verursachte und entstan-
dene Schäden. Der Ausbau oder der Umbau der
Sicherheitsvorrichtungen stellt eine Verletzung der
Europäischen Sicherheitsnormen dar.
6.2 Dispositifs de sécurité
Pour le contrôle des dispositifs de sécurité, consulter le para-
graphe 4.14.
Tout dommage, résultant d'une intervention ou d'une
modification de l'appareillage n'ayant pas fait l'objet
d'une autorisation préalable de la part du fabricant,
décline ce dernier de toute responsabilité. La sup-
pression ou la modification des dispositifs de sécurité
comporte une violation des Normes Européennes en
matière de sécurité.
6.2 Dispositivos de seguridad
Para verificar los dispositivos de seguridad ver el párrafo 4.14.
Cualquier uso indebido o modificación de la máquina
que no hayan sido autorizadas por el fabricante lo
eximen de los posible daños que puedan derivar o
estar relacionados con los actos mencionados. Quitar
o usar indebidamente los dispositivos de seguridad
comporta una violación de las Normas Europeas de
seguridad.
0592-M002-0
6
85

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

S42ltak46cat-iS50lt55cat-iS50ltak55cat-i