Télécharger Imprimer la page

PROTEOR RUSH ROGUE 2 Notice D'utilisation page 55

Masquer les pouces Voir aussi pour RUSH ROGUE 2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
E. Osiowanie statyczne
Ze względu na kształt zaokrąglonej podeszwy (dolna łopatka), pacjenci mogą mieć odmienne odczucia podczas poszukiwania punktu
środkowego stopy. Podeszwa zaokrąglona pozwala pacjentom na znalezienie własnej wygodnej pozycji statycznej lub stojącej. Zaokrąglony
kształt podeszwy spełnia dwie podstawowe funkcje:
a. Zapewnienie ciągłego i progresywnego punktu styku przez cały krok.
b. Eliminacja wszelkich „płaskich" lub „martwych" miejsc.
Protetycy zdecydowanie odradzają wprowadzanie podpiętek na tym etapie dopasowywania.
Regulacja śrub nastawczych A/P na łączniku proksymalnym oznacza zmiany w bardziej odpowiednim miejscu dla zgięcia podeszwowego
lub zgięcia grzbietowego niż wprowadzenie podpiętki.
F. Dopasowanie dynamiczne:
W przypadku dopasowywania dynamicznego zaleca się stosowanie adaptera wsuwanego, ponieważ zapewnia on najlepsze rozwiązanie
problemów związanych z najczęściej występującymi problemami w dopasowywaniu, które wymieniono poniżej:
a. Twarda lub miękka pięta
b. Twarda lub miękka część przednia
c. Szpotawość lub koślawość podczas fazy postawy
Po ustaleniu optymalnego dopasowania gniazda/stopy, zaleca się stosowanie zgięcia grzbietowego lub zgięcia podeszwowego na
proksymalnym adapterze stopy w celu optymalizacji komfortu od pięty do palców i zwrotu energii.
W przypadku stopy RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8:
Jeśli pacjent nadal wymaga dodatkowego usztywnienia pięty, należy wprowadzić i wykorzystać podpiętkę dostarczaną w oryginalnym
pakiecie RUSH ROGUE 2 i RUSH ROGUE 2 EVAQ8.
Podpiętka ta wykorzystuje dwustronną naklejkę, dlatego dolna powierzchnia łopatki powinna zostać odtłuszczona przed użyciem.
Prawidłowe rozmieszczenie podpiętek pokazano na poniższych rysunkach.
UWAGA: RUSH ROGUE 2 H2O nie zawiera podpiętek.
PRAWIDŁOWE UŁOŻENIE PODPIĘTKI
Zainstalować podpiętkę na powierzchni
podeszwowej części wypukłej około 1/8" (3,2
mm) do przodu od tylnego końca.
7. WYKRYWANIE USTEREK
W przypadku zauważenia jakiekolwiek nietypowego zachowania lub zmiany w charakterystyce wyrobu lub jeśli wyrób został mocno uderzony,
należy skonsultować się z protetykiem.
8. OSTRZEŻENIA, PRZECIWWSKAZANIA I DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE
Ostrzeżenia
A.
Niewłaściwe użytkowanie wyrobu, w stosunku do zaleceń protetyka, może spowodować degradację części stopy (np. przenoszenie dużych
obciążeń, nadmierne obciążenie, przekroczenie okresu użytkowania itp.)
Wodoodporność: Wyrób jest odporny na działanie wody słodkiej, morskiej i chlorowanej.
B. Przeciwwskazania
Wyrób jest nieodpowiedni dla użytkowników, którzy nie spełniają wymagań poziomu funkcjonalnego Medicare K3 lub wyższego.
Niniejszy wyrób nie jest przeznaczony do czynności, w których istnieje ryzyko silnego uderzenia lub nadmiernego przeciążenia.
C. Działania niepożądane
Nie są znane żadne działania niepożądane.
Wszelkie poważne incydenty związane z wyrobem należy zgłaszać producentowi i właściwym organom.
9.
KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE, UTYLIZACJA I TRWAŁOŚĆ
Konserwacja / Czyszczenie
A.
Nie są wymagane żadne czynności konserwacyjne, takie jak smarowanie, czynności przy śrubach lub innych częściach.
Należy przeprowadzać kontrolę modułu stopy co sześć miesięcy. Jeśli użytkownik jest bardziej aktywny, może być konieczna częstsza
kontrola. Serwisować zgodnie z potrzebami.
Moduł stopy może być czyszczony i/lub dezynfekowany przy użyciu mydła i ciepłej wody.
W przypadku opcji z osłoną stopy:
Nie wolno dopuszczać do tego, aby substancje sypkie takie jak piasek pozostawały w obudowie stopy. Po kontakcie z substancjami
sypkimi należy natychmiast zdemontować protezę poprzez zdjęcie obudowy ze stopy i opłukać wodą. Właściwości ścierne
substancji sypkich powodują zużycie elementów modułu stopy wykonanych z włókna szklanego.
Po użyciu w wodzie:
Zdjąć obudowę stopy i skarpetę
Przepłukać stopę czystą wodą.
Dobrze wysuszyć
Wymienić skarpetę i/lub obudowę stopy, jeśli są zużyte, aby zapobiec uszkodzeniu elementów z włókna szklanego.
Elementy kolekcji RUSH FOOT EVAQ8 mogą wymagać okresowego czyszczenia lub wymiany podczas cyklu eksploatacji systemu i nie
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOPA RUSH ROGUE 2 &
RUSH ROGUE 2 EVAQ8
:
RUSH ROGUE 2 H2O
NIEPRAWIDŁOWE UŁOŻENIE PODPIĘTKI
Umiejscowienie pomiędzy komponentami będzie miało
negatywny wpływ na działanie stopy i spowoduje utratę
gwarancji.
Strona 3 z 5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rog2Evqr2H2r2