2.2.8 CHÂSSIS FLOTTANT
Ce châssis se comporte en flottant, c'est-à-dire que les ailes sont
indépendantes de la partie centrale au travail. Son utilisation est
préconisée pour des terrains accidentés.
Ce châssis dispose d'une butée basse sur chaque bielles (A). Le
décalage des ailes en butée basse est de 45 mm.
2.2.8 SCHWIMMENDER RAHMEN
Dieser Rahmen verhält sich schwimmend, d. h. die Flügel sind während
der Arbeit beweglich am Mittelteil eingehängt. Er wird für einen Einsatz
auf unebenem Gelände empfohlen.
Der Rahmen hat an jeder Schubstange einen unteren Anschlag (A). Der
Flügelversatz am unteren Anschlag beträgt 45 mm.
2.2.8 FLOATING FRAME
This frame has a floating mode, i.e. the wings are independent from the
central section when in operation. We recommend using this mode for
uneven ground.
This frame has a lower stop position on each of the connecting rods (A).
The distance of the wings in lower stop position is 45 mm.
2.2.9 CHASIS FLOTANTE
Este chasis es flotante, es decir que las alas son independientes de
la parte central durante el trabajo. Se recomienda su uso en terrenos
accidentados.
Este chasis dispone de un tope bajo en cada biela (A). La desviación de
las alas en tope bajo es de 45 mm.
29