Page 4
Collegamento TRIFASE per motori / Branchement TRIPHASE pour moteurs / THREE-PHASE motor connection / Aansluiting TRIPLEFASE voor motoren / DREIPHASIGER Anschluß für Motoren / Conexión TRIFASICA para motores / TREFAS elanslutning för motorer / ТРЕХФАЗНОЕ соединение двигателей / Conexiune TRIFAZICA pentru motor / Ligação TRIFÁSICA para motores / Połączenia TRÓJFAZOWE dla silników / Háromfázisú...
Page 13
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES page GÉNÉRALITÉS 1.1. Dénomination pompe APPLICATIONS LIQUIDES POMPÉS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION GESTION 5.1. Stockage 5.2. Transport 5.3. Dimensions et poids AVERTISSEMENTS 6.1. Contrôle rotation arbre moteur 6.2. Nouvelles installations 6.3. Protections 6.3.1 Parties en mouvement 6.3.2 Niveau de bruit 6.3.3...
FRANÇAIS APPLICATIONS Pompes centrifuges normalisées à un étage avec corps en spirale, dimensionnées selon les normes DIN 24255 - EN 733 et avec brides DIN 2533 (DIN 2532 pour DN 200). Projetées et construites avec des caractéristiques à l'avant-garde, elles se caractérisent par leurs performances qui assurent le rendement maximum tout en garantissant une fiabilité...
FRANÇAIS 6.2. Nouvelles installations Avant de faire fonctionner de nouvelles installations, laver soigneusement les soupapes, les tuyauteries, les réservoirs et les raccords. Souvent, des résidus de soudure, des écailles d’oxyde ou d’autres impuretés se détachent seulement après un certain temps. Pour éviter qu’elles pénètrent dans la pompe, elles doivent être bloquées par des crépines spécifiques.
Page 16
FRANÇAIS 90° (fig. 7.2.1) 7.3. Raccordement des tuyauteries Éviter que les tuyauteries métalliques transmettent des efforts excessifs aux brides de la pompe, pour ne pas créer de déformations ou de ruptures. Les dilatations des tuyauteries par effet thermique doivent être compensées par des mesures opportunes pour ne pas peser sur la pompe proprement dite.
FRANÇAIS 50°C 1,147 m 8,6 - 3,25 - 2,04 - 1,147 = 2,16 environ Exemple 3: installation au niveau de la mer et liquide à t = 90°C N.P.S.H. requise: 3,25 m pb : 10,33 mce 2,04 m 90°C 7,035 m 10,33 - 3,25 - 2,04 - 7,035 = -1,99 environ Dans ce dernier cas, la pompe pour fonctionner correctement doit être alimentée avec une charge d’eau positive de 1,99 - 2 m, c’est-à-dire que la surface libre de l’eau doit être plus haute de 2 m par rapport à...
FRANÇAIS En cas d’arrêt de longue durée, fermer le robinet-vanne du tuyau d’aspiration et éventuellement, s’ils sont prévus, tous les raccords auxiliaires de contrôle. Pour garantir le fonctionnement de l'installation dans les meilleures conditions, il faudra procéder à de courtes périodes de mise en marche (5 - 10 min) à...
FRANÇAIS 3. Dans le cas de pompage de liquides chauds, attendre que le corps de la pompe revienne à la température ambiante. 4. Vider le corps de la pompe à travers les bouchons de vidange en faisant particulièrement attention en cas de pompage de liquides nocifs (respecter les prescriptions légales en vigueur).
Page 20
FRANÇAIS INCONVÉNIENTS CONTRÔLES (causes possibles) REMÈDES 5. La protection du moteur A. Vérifier que la température ambiante n’est pas A. Aérer convenablement le lieu d’installation de la intervient trop trop élevée. pompe. fréquemment. B. Vérifier le réglage de la protection. B.
Page 130
TAB. 4.1. : Fusibili di linea classe AM : valori indicativi (Ampere) Плавкие предохранители линии класса AM: приблизительные Fusibles de ligne classe AM : valeurs indicatives (Ampères) значения (Ампер) Class AM line fuses : indicative values (Ampere) Fusíveis de linha classe AM: valores indicativos (Ampere) Leitungssicherungen Klasse AM : hinweisende Werte (Ampere) Bezpieczniki klasy AM: wartości przybliżone Netzekeringen klasse AM : indicatieve waarden (Ampère)
Page 131
TAB. 6.6.2: Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie: Bruit aérien produit par les pompes équipées de moteur de série : Airborne noise produced by the pumps with standard motor: Lärmpegel der Pumpen mit serienmäßigem Motor: Luchtlawaai geproduceerd door standaardmotoren: Ruido aéreo producido por las bombas dotadas de motor en serie: Luftburen bullernivå...
Page 133
TAB. Tempo di servizio – Quantità grasso OVERSIZE/Temps de service - Quantité de graisse OVERSIZE/Operating time - Grease quantity OVERSIZE/Betriebszeit – Fettmenge 12.2.3: OVERSIZE/Bedrijfstijd – Hoeveelheid vet OVERSIZE/Tiempo de servicio – Cantidad de grasa OVERSIZE/Driftstid – Fettmängd OVERSIZE/Срок службы – Количество смазки...
Page 137
Fig. 6: pb 1000 1500 2000 2500 3000 ( m ) Fig. 7: pV °C ( m ) 0,121 0,22 0,387 0,675 1,147 1,888 3,014 4,67 7,035 10,33 14,83 20,85 28,744 38,97 Pb _ (Pb-Pv) Y4° Pb e Pv in mCA ( °C )
Page 138
DAB adviseert om 4 x DN aan te houden omdat daardoor de drukmeting nauwkeuriger wordt. La distancia de las medidas de la presión según la normativa UNI-EN ISO 9906 8.2.1.1 es igual a 2 x DN. DAB aconseja mantener 4 x DN con la finalidad de obtener una medida de la presión más precisa.
Page 139
Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 4 poles Hmax (m) 4 poles Hmax (m) 6 poles 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz KDN 32-125.1 26.5 38.2 KDN 32-125 27.8 10.1 KDN 32-160.1 39.5 57.8 14.4 KDN 32-160 41.8...
Page 140
STANDARD PUMPS Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Modell / Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Model Modelo / Modell / Model Напор / Inaltime de pompare / Wysokość ciśnienia / Emelési magasság МАКСИМАЛЕН...
Page 141
OVER SIZE PUMPS Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Modell Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modelo / Modell / Model Model / Напор / Inaltime de pompare / Wysokość ciśnienia / Emelési Модель...
Page 142
OVER SIZE PUMPS Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Modell Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Model / Modelo / Modell / Model Напор / Inaltime de pompare / Wysokość ciśnienia / Emelési Модель...