Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR (SE)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
KURMA VE BAKIM İÇİN BİLGİLER (TR)
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK)
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
ª¦Bl{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА (BG)
KVC
KVCX
NKV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB KVC

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES (NL) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR (SE) ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR) KURMA VE BAKIM İÇİN BİLGİLER (TR) NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK) РУКОВОДСТВО...
  • Page 2 KVC – 50/60Hz KVCX – 50/60Hz NKV 10-15-20 – 50/60Hz KVC 15/30 – KVC 15/306 KVCX 15/30 – KVCX 15/306 NKV 10/2 – NKV 10/26 KVC 25/30 – KVC 25/306 KVCX 25/30 – KVCX 25/306 NKV 10/3 – NKV 10/36 KVC 35/30 –...
  • Page 3 NKV 32-45 – 50/60Hz NKV 65-95 – 50/60Hz NKV 32/2-2 – NKV 32/26-2 NKV 65/2-2 – NKV 65/26-2 NKV 32/2 – NKV 32/26 – NKV 65/26-1 NKV 32/3-2 – NKV 32/36-2 NKV 65/2 – NKV 65/26 NKV 32/3 – NKV 32/36 NKV 65/3-2 –...
  • Page 4 KVCE NKVE 10-15-20 NKVE 32-45-65-95 KVCE 35/30 NKVE 10/2 NKVE 32/2 KVCE 45/30 NKVE 10/3 NKVE 32/3-2 KVCE 50/30 NKVE 10/4 NKVE 32/3 KVCE 60/30 NKVE 10/5 NKVE 32/4 KVCE 65/30 NKVE 10/6 NKVE 32/5-2 NKVE 10/7 NKVE 32/5 KVCE 30/50 NKVE 10/8 NKVE 32/6 KVCE 40/50...
  • Page 5: Русский Стр

    ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page. DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. TÜRKÇE sayfa SLOVENSKY str. РУССКИЙ стр. ROMÂNĂ pag. POLSKI str. ªRte §IZk MAGYAR Oldal БЪЛГАРСКИ Стр.
  • Page 6: Table Des Matières

    9.8 Precauzioni Sono accettate piccole impurità di sabbia pari a 50 10. Manutenzione ppm. 10.1Modifiche e parti di ricambio 4. DATI TECNICI KVC - KVCX 11. Ricerca e soluzione inconvenienti 4.1 Dati elettrici Manutenzione tenuta meccanica NKV - Alimentazione: 1x 220-240V – 50Hz 3x 230-400V –...
  • Page 7: Dati Tecnici Nkv

    6.2 Movimentazione KVC-KVCX / NKV 10-15-20 Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni. Fig. 2 Per sollevare e trasportare il gruppo avvalersi di sollevatori utilizzando il pallet fornito di serie (se KVCX previsto).
  • Page 8: Nuovi Impianti

    ITALIANO 7.3 Nuovi Impianti 9.1 Installazione della pompa  Prima di far funzionare impianti nuovi si devono pulire L’elettropompa deve essere installata in un luogo accuratamente valvole, tubazioni, serbatoi ben aereato e con una temperatura ambiente non attacchi. Per evitare che scorie di saldatura od altre superiore ai 40°C.
  • Page 9: Pressione Minima In Aspirazione (Z1)

    ITALIANO Fig. 4 Per determinare il livello di aspirazione Z1 si deve applicare la seguente formula: Z1= pb – N.P.S.H richiesta – Hr – pV corretto – Hs dove: pendenza positiva del tubo di aspirazione verso Z1 = dislivello in metri fra l’asse della bocca l’elettropompa aspirante dell’elettropompa ed il pelo libero del liquido da pompare.
  • Page 10: Collegamenti Elettrici

    Std. Pump HP Pump giunto siano correttamente montate. Per ottenere l’adescamento procedere come segue: KVC – KVCX (Fig.7) : P2max P3max  Riempire la pompa attraverso il foro di carico, dopo aver rimosso il tappo, lentamente in modo da P1max scaricare le eventuali sacche d’aria presenti...
  • Page 11: Arresto

    ITALIANO Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX tappo di carico vite di sfiato tappo di carico tappo di scarico tappo di scarico Prima di riempire la pompa è necessario svitare parzialmento lo spillo/tappo di scarico!! tappo di scarico 9.7 Arresto...
  • Page 12: Manutenzione

    ITALIANO   L’operazione di svuotamento è consigliata anche In ogni caso tutti gli interventi di riparazione e in caso di prolungata inattività a temperatura manutenzione si devono effettuare solo dopo aver normale. scollegato la pompa dalla rete di alimentazione. ...
  • Page 13 ITALIANO Inconvenienti Verifiche (possibili cause) Rimedi  Verificare La protezione del motore interviene Aerare adeguatamente l’ambiente di temperatura con troppa frequenza. installazione della pompa. ambiente non sia troppo elevata.  Verificare Eseguire la taratura ad un valore di taratura della corrente adeguato all’assorbimento protezione.
  • Page 14: Applications

    APPLICATIONS Gestion Pompes centrifuges multicellulaires indiquées pour 6.1 Stockage réaliser des groupes de surpression pour des Déplacement KVC-KVCX / NKV 10-15-20 installations hydrauliques de petits, moyens et grands Déplacement NKV 32-45-65-95 débits. Elles peuvent être utilisées dans les domaines Avertissements les plus variés, tels que:...
  • Page 15: Ip55

    Dans ce but, enlever le carter du ventilateur du fermer soigneusement les orifices d’aspiration et de logement du carter arrière du moteur, agir avec un refoulement. KVC-KVCX / NKV 10-15-20 tournevis sur la fente prévue sur l’arbre moteur côté Déplacement ventilation.
  • Page 16: Nouvelles Installations

    FRANÇAIS 7.3 Nouvelles installations 9.1 Installation de la pompe  Avant de faire fonctionner de nouvelles installations, il L’électropompe doit être installée dans un endroit faut nettoyer soigneusement les vannes, tuyaux, bien aéré et avec une température ambiante ne réservoirs et raccords. Pour éviter que des résidus de dépassant pas 40°C.
  • Page 17: Pression Minimum À L'aspiration (Z1)

    FRANÇAIS Pour déterminer le niveau d’aspiration Z1 il faut appliquer Fig. 4 la formule suivante : Z1= pb – N.P.S.H demandée – Hr – pV correcte – Hs où : pente positive du tuyau d’aspiration vers Z1 = différence de niveau en mètres entre l’axe l’électropompe de l’orifice d’aspiration de l’électropompe et la surface libre du liquide à...
  • Page 18: Branchements Électriques

    Std. Pump HP Pump Per obtenir l’amorçage procéder comme suit : KVC – KVCX (Fig.7) :  Remplir la pompe à travers le trou de remplissage, après avoir enlevé le bouchon, lentement de manière à purger les éventuelles poches d’air...
  • Page 19: Arrêt

    FRANÇAIS Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX bouchon de remplissage vis de purge bouchon de remplissage bouchon de vidange bouchon de vidange Avant remplir pompe il faut dévisser partiellement pointeau/bouchon remplissage!! bouchon de vidange 9.7 Arrêt Fermer la vanne d’isolement située sur le tuyau d’aspiration. Si une vanne de retenue est prévue sur le tuyau d’aspiration, la vanne d’isolement côté...
  • Page 20: Maintenance

    FRANÇAIS   L’opération de vidage est conseillée également en Dans tous les cas, toutes les interventions de cas d’inactivité prolongée à une température réparation et de maintenance ne doivent être normale. effectuées qu’après avoir débranché la pompe.  Si pour effectuer la maintenance il faut Le bouchon de vidange devra rester ouvert vidanger la pompe, vérifier que la...
  • Page 21 FRANÇAIS Inconvénients Vérifications (causes possibles) Remèdes La protection du moteur intervient trop  Vérifier que la température ambiante Aérer de manière adéquate l’endroit où souvent. est installée la pompe. n’est pas trop élevée.  Vérifier le calibre de la protection. Calibrer la protection à...
  • Page 22: Pumped Fluids

    9.5 Electrical connections Small quantities of sand, up to 50 ppm, are 9.6 Starting accepted. 9.7 Stopping 9.8 Precautions 4. TECHNICAL DATA KVC – KVCX 10. Maintenance 4.1 Electrical data 10.1Modifications and spare parts - Supply voltage: 1x 220-240V – 50Hz 11.
  • Page 23 6.2 Handling KVC-KVCX / NKV 10-15-20 Avoid subjecting the products to needless jolts or Fig. 2 collisions. To lift and transport the unit, use lifting...
  • Page 24: New Systems

    ENGLISH 7.3 New systems 9.1 Pump installation  Before running new systems the valves, pipes, tanks The electropump must be fitted in a well ventilated and couplings must be cleaned accurately. place and with an environment temperature not To avoid welding waste or other impurities getting into exceeding 40°C.
  • Page 25: Minimum Nominal Capacity

    ENGLISH Fig. 4 To determine the suction level Z1, the following formula must be applied: Z1= pb – rqd. N.P.S.H – Hr – correct pV– Hs positive slope towards where: the pump for the suction pipe Z1 = difference in level in metres between the intake mouth of the pump and the free surface of the liquid to be pumped.
  • Page 26: Electrical Connections

    . Std. Pump HP Pump To obtain priming, proceed as follows: KVC – KVCX (Fig.7) :  After having removed the cap, fill the pump slowly through the filling hole so as to discharge any air...
  • Page 27 ENGLISH Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX filling cap vent screw filling cap drainage cap drainage cap Before filling the pump must partially unscrew the drainage pin/cap!! drainage cap 9.7 Stopping Close the interception device on the delivery pipe. If there is a check device on the delivery pipe, the interception valve on the delivery side may ramain open as long as there is back.
  • Page 28: Modifications And Spare Parts

    ENGLISH  In any case all repair and maintenance jobs must be  It is recommended to empty the pump when it is carried out only after having disconnected the not running for a long time at normal temperature. pump from the power mains. ...
  • Page 29 ENGLISH Fault Check (possible cause) Remedy The pump does not deliver.  Check priming.  On three-phase motors, check Invert the connection of two supply wires. that the direction of rotation is correct.  Difference in suction level too high. ...
  • Page 30: Allgemeines

    5.2 Betriebsbedingungen 2. ANWENDUNGEN Verwaltung Mehrstufige Kreiselpumpen Realisierung 6.1 Lagerung Verdichtungsaggregaten in kleinen, mittleren und großen 6.2 Handhabung KVC-KVCX / NKV 10-15-20 Wasserversorgungsanlagen. Diese Pumpen können in 6.3 Handhabung NKV 32-45-65-95 den unterschiedlichsten Bereichen angewandt werden, Hinweise wie: 7.1 Sicherheit ...
  • Page 31: Technische Daten Nkv

    Saugmündung und die Auslassmündung sorgfältig Lüfterraddeckel aus dem Sitz des hinteren Motordeckels verschlossen werden. nehmen und mit einem Schraubendreher von der 6.2 Handhabung KVC-KVCX / NKV 10-15-20 Belüftungsseite aus auf den Schlitz an der Motorwelle Unnötige Stoßeinwirkungen und Kollisionen vermeiden. einwirken .
  • Page 32: Neue Anlagen

    DEUTSCH 7.3 Neue Anlagen 9.1 Installation der Pumpe Bevor eine neue Anlage in Betrieb genommen wird,  Die Elektropumpe muss an einem gut belüfteten Ort müssen Ventile, Leitungen, Tanks mit einer Raumtemperatur von höchstens 40°C Anschlüsse gründlich gereinigt werden. Damit installiert werden.
  • Page 33: Min. Saugdruck (Z1)

    DEUTSCH Zur Berechnung der Saughöhe Z1 die folgende Formel Abb. 4 anwenden: Z1= pb – geforderte N.P.S.H – Hr – pV korr. – Hs wobei: Z1 = Höhenunterschied in Metern zwischen der Positives Gefälle Achse der Saugmündung der Elektropumpe Saugleitung in Richtung und freiem Spiegel der zu pumpenden Elektropumpe Flüssigkeit.
  • Page 34: Elektroanschlüsse

    Kupplungs-Schutzvorrichtungen korrekt montiert sind. Damit die Pumpe ansaugt, wie folgt vorgehen: P1max + P2max + P3max ≤ PN KVC – KVCX (Abb.7) : 9.5 Elektroanschlüsse  Den Deckel abnehmen und die Pumpe langsam über die Füllöffnung füllen, damit eventuelle ACHTUNG!! Luftblasen im Inneren austreten können.
  • Page 35: Anhalten

    DEUTSCH Abb. 8 NKV Abb. 7 KVC - KVCX Fülldeckel Entlüftungsschraube Fülldeckel Auslassdeckel Auslassdeckel Füllen Pumpe muss Spiess/Auslassdeckel partiell aufgeschraubt werden! Auslassdeckel 9.7 Anhalten Das Absperrorgan der Druckleitung schließen. Wenn an der Druckleitung ein Rückhalteorgan vorhanden ist, kann das Sperrventil an der Druckseite offen bleiben, sofern nach der Pumpe ein Gegendruck vorhanden ist.
  • Page 36: Wartung

    DEUTSCH  Alle Arbeiten für Reparatur und Wartung dürfen erst  Es empfiehlt sich, die Pumpe im Falle des dann ausgeführt werden, wenn die Pumpe vom längeren Nichtgebrauchs auch bei normalen Versorgungsnetz getrennt wurde. Temperaturen zu entleeren.  Der Auslassdeckel muss offen bleiben, bis die Falls zum Zwecke der Wartung die Pumpe erneut gebraucht wird.
  • Page 37 DEUTSCH Störungen Kontrollen (mögliche Ursachen) Abhilfen Die externe Schutzvorrichtung des  Die Fehlende Phasen herstellen. Präsenz aller Phasen Motors wird sofort nach dem Anlassen kontrollieren. ausgelöst.  Auf Die betreffende Komponente säubern eventuelle offene oder oder ersetzen. verschmutzte Kontakte Schutzvorrichtung untersuchen. ...
  • Page 38: Gepompte Vloeistoffen

    5.2 Bedrijfscondities 2. TOEPASSINGEN Hantering Meertrapscentrifugaalpompen voor het realiseren van 6.1 Opslag drukverhogingsgroepen voor waterinstallaties 6.2 Verplaatsing KVC-KVCX / NKV 10-15-20 kleine, gemiddelde en grote omvang. Deze pompen 6.3 Verplaatsing NKV 32-45-65-95 kennen de meest uiteenlopende toepassingsgebieden, Richtlijnen zoals: ...
  • Page 39 Hiertoe verwijdert u de afdekking van de rotor uit zijn en perspeoning zorgvuldig afsluiten. behuizing op het achterdeksel van de motor en werkt u 6.2 Verplaatsing KVC-KVCX / NKV 10-15-20 met een schroevendraaier op de inkeping op de motoras Vermijden de producten aan onnodig stoten en botsen te aan ventilatiezijde .
  • Page 40: Nieuwe Installaties

    NEDERLANDS 7.3 Nieuwe installaties 9.1 Installatie van de pomp Alvorens nieuwe installaties in bedrijf te stellen, moeten  De elektropomp moet geïnstalleerd worden in een de kleppen, leidingen, reservoirs en aansluitingen goed geventileerde ruimte zorgvuldig worden schoongemaakt. Om te voorkomen dat omgevingstemperatuur niet hoger dan 40°C.
  • Page 41: Nominaal Minimumdebiet

    NEDERLANDS Het aanzuigniveau Z1 wordt berekend met de volgende Afb. 4 formule: Z1= pb – gevraagde N.P.S.H– Hr – correcte pV– Hs waar: positieve helling van de zuigleiding naar de Z1 = niveauverschil meters tussen elektropomp toe middellijk van de zuigopening van de elektropomp en het oppervlak van de te pompen vloeistof.
  • Page 42: Elektrische Aansluitingen

    Std. Pump HP Pump Voor de aanzuiging gaat u als volgt te werk: KVC – KVCX (Afb.7) :  Vul de pomp via de vulopening, na de dop te P2max P3max hebben verwijderd.
  • Page 43 NEDERLANDS Afb. 8 NKV Afb. 7 KVC - KVCX vuldop ontluchtingsschroef vuldop aftapdop aftapdop Alvorens pomp vullen is het noodzakelijk aftapnaald/dop gedeeltelijk schroeven!! aftapdop 9.7 Stop Sluit de afsluitinrichting van de persleiding. Indien de persleiding is uitgerust met een keerinrichting, kan de afsluiter aan perszijde open blijven, op voorwaarde dat er na de pomp tegendruk is.
  • Page 44 NEDERLANDS   Ook bij lange stilstand bij normale temperatuur In elk geval mag u pas overgaan tot het uitvoeren verdient het de aanbeveling het pomphuis leeg te van reparatie- en onderhoudswerkzaamheden maken. nadat de pomp van de voeding is afgekoppeld. ...
  • Page 45 NEDERLANDS Storingen Controles (mogelijke oorzaken) Oplossingen De (externe) motorbeveiliging wordt  Controleer of alle fasen aanwezig Herstel de ontbrekende fase. meteen na de start geactiveerd. zijn.  Controleer op mogelijke geopende Vervang het betreffende component of maak het schoon. of vuile contacten in de beveiliging. ...
  • Page 46: Generalidades

    9.4 Caudal nominal mínimo agresivos químicamente. Están admitidas pequeñas 9.5 Conexiones eléctricas impurezas de arena igual a 50 ppm. 9.6 Puesta en marcha 4. DATOS TÉCNICOS KVC - KVCX 9.7 Parada 9.8 Precauciones 4.1 Datos eléctricos 10. Mantenimiento - Alimentación: 1x 220-240V –...
  • Page 47: Datos Técnicos Nkv

    . lado de la ventilación. 6.2 Desplazamiento KVC-KVCX / NKV 10-15-20 No someter los productos a inútiles golpes y choques. Fig. 2 El grupo se iza y se transporta por medio de elevadores, utilizando el pallet suministrado en serie (de estar previsto) .
  • Page 48: Nuevas Instalaciones

    ESPAÑOL 7.3 Nuevas Instalaciones 9.1 Instalación de la bomba Antes poner funcionamiento nuevas instalaciones, será necesario limpiar a fondo tanto las  La electrobomba debe ser instalada en un lugar bien válvulas como las tuberías, depósitos y empalmes. Para ventilado y con una temperatura ambiente no superior impedir que entren en la bomba escorias de soldadura u a 40°C.
  • Page 49: Presión Mínima En La Aspiración (Z1)

    ESPAÑOL Fig. 4 Para determinar el nivel de aspiración Z1 hay que aplicar la fórmula siguiente: Z1= pb – N.P.S.H requerida – Hr – pV correcto – Hs donde: inclinación positiva del tubo Z1 = desnivel en metros entre el eje de la boca aspiración hacia de aspiración de la electrobomba y la...
  • Page 50: Conexiones Eléctricas

    Std. Pump HP Pump correctamente. Para obtener el cebado hay que hacer lo siguiente: KVC – KVCX (Fig.7) :  Quitar el tapón y llenar lentamente la bomba a través del orificio de carga, con el fin de descargar P2max P3max las posibles bolsas de aire formadas en el interior.
  • Page 51: Parada

    ESPAÑOL Fig. 7 KVC - KVCX Fig. 8 NKV tapón de carga tornillo de venteo tapón de carga tapón de descarga tapón de descarga ¡¡Antes llenar bomba necesario desenroscar en parte la espina/tapón descarga!! tapón de descarga 9.7 Parada Cerrar el órgano de interceptación de la tubería impelente. De estar previsto en ésta un órgano de retención, la válvula de aislamiento en el lado impelente puede permanecer abierta a condición de que aguas abajo de la bomba...
  • Page 52: Mantenimiento

    ESPAÑOL   También se aconseja vaciar la bomba en caso de De cualquier modo, todas las intervenciones de prolongada inactividad con temperatura normal. reparación y mantenimiento se efectuarán única y  exclusivamente tras haber desconectado la El tapón de descarga permanecerá abierto hasta bomba de la red de alimentación.
  • Page 53 ESPAÑOL Inconvenientes Comprobaciones (causas posibles) Remedios La protección del motor interviene  Verificar Ventilar de forma adecuada el lugar temperatura con demasiada frecuencia. donde la bomba está emplazada. ambiente demasiado elevada.  Verificar Realizar el calibrado con un valor de calibrado corriente adecuado a la absorción del protección.
  • Page 54: Allmän Information

    5.2 Driftförhållanden Flerstegscentrifugalpumpar avsedda för att utgöra en Hantering del av en tryckstegringsenhet för små, medelstora och 6.1 Förvaring stora vattensystem. De har flera användningsområden, 6.2 Flytt KVC-KVCX / NKV 10-15-20 t.ex. 6.3 Flytt NKV 32-45-65-95  brandsläcknings- och rengöringssystem, Säkerhetsföreskrifter ...
  • Page 55: Sono Accettate Piccole Impurità Di Sabbia Pari A

    6.2 Flytt KVC-KVCX / NKV 10-15-20 ventilationssidan. Undvik att utsätta produkterna för onödiga stötar och kollisioner. Lyft och transport av pumpen ska ske med Fig. 2 den handtruck (om sådan finns) som ingår i standardutrustningen.
  • Page 56: Nya System

    SVENSKA 7.3 Nya system 9.1 Installation av pumpen  Innan nya system tas i drift är det nödvändigt att Installera elpumpen på en välventilerad plats med rengöra ventiler, rör, behållare och anslutningar en omgivningstemperatur på max. 40 °C. noggrant. För att undvika att svetsslagg eller andra ...
  • Page 57: Min. Sugtryck (Z1)

    SVENSKA Använd följande formel för att fastställa sugnivån Z1: Fig. 4 Z1 = pb - erforderlig NPSH - Hr - korrekt pV - Hs där: Sugröret lutar lätt uppåt mot Z1 = Nivåskillnaden meter mellan elpumpen sugmunstyckets axel och pumpvätskans yta.
  • Page 58: Elanslutningar

    P1max + P2max ≤ PN anslutningsskydden är korrekt monterade. Gör följande för att fylla pumpen: Std. Pump HP Pump KVC – KVCX (Fig.7) :  Ta bort pluggen. Fyll på vatten långsamt genom pumpens påfyllningshål för att eliminera eventuella luftfickor.
  • Page 59: Stopp

    SVENSKA Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX Påfyllningsplugg Avluftningsskruv Påfyllningsplugg Tömningsplugg Tömningsplugg Innan pumpen fylls på ska tömningspluggens nål skruvas loss delvis! Tömningsplugg 9.7 Stopp Stäng avstängningsventilen på trycksidan. Om det finns en stoppventil på tryckröret kan avstängningsventilen på...
  • Page 60: Underhåll

    SVENSKA   Det rekommenderas att tömma pumpen även när Pumpen ska alltid frånkopplas från eltillförseln pumpen står oanvänd en längre tid vid normal vid alla reparationer och underhåll. temperatur.  Om det är nödvändigt att tömma ut Låt tömningspluggen vara öppen tills pumpen tas i vätskan underhåll användning på...
  • Page 61 SVENSKA Problem Kontroller (möjliga orsaker) Åtgärder Motorskyddet löser ut ofta.  Kontrollera Se till att pumpens installationsplats ventileras korrekt. omgivningstemperaturen inte är för hög.  Kontrollera skyddets inställning. Ställ in ett strömvärde som är lämpligt för motorns förbrukning med full belastning. ...
  • Page 62: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    εγκαταστάσεις ύδρευσης μικρής, μεσαίας και μεγάλης 6.1 Αποθήκευση δυναμικότητας. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε 6.2 Μετακίνηση KVC-KVCX / NKV 10-15-20 διάφορους τομείς, όπως: 6.3 Μετακίνηση NKV 32-45-65-95  εγκαταστάσεις πυρόσβεσης και πλύσης,  παροχή πόσιμου νερού και τροφοδοσία πιεστικών Προειδοποιήσεις δοχείων, 7.1 Ασφάλεια...
  • Page 63: Ηλεκτρικά Χαρακτηριστικά

    και Πριν εγκαταστήσετε την αντλία, πρέπει να βεβαιωθείτε κατάθλιψης. πως όλα τα όργανα περιστρέφονται ελεύθερα. 6.2 Μετακίνηση KVC-KVCX / NKV 10-15-20 Γι’ αυτό το σκοπό, αφαιρέστε το κάλυμμα της. Φροντίστε να μην κτυπήσουν οι συσκευές. Για να Εικ. 2 ανυψώσετε και να μεταφέρετε το συγκρότημα, χρησιμοποιήστε...
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.3 Νέες εγκαταστάσεις 9.1 Εγκατάσταση αντλίας  Πριν λειτουργήσετε νέες εγκαταστάσεις, πρέπει να Η ηλεκτροκίνητη αντλία πρέπει να εγκατασταθεί σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο, με θερμοκρασία καθαρίσετε προσεκτικά βαλβίδες, σωληνώσεις, δοχεία περιβάλλοντος που δεν θα υπερβαίνει τους 40°C. και ρακόρ. Για να αποφύγετε τα κατάλοιπα των ...
  • Page 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τον καθορισμό της στάθμης αναρρόφησης Z1 Εικ. 4 πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον παρακάτω τύπο: Z1= pb – N.P.S.H απαιτούμενο – Hr – pV σωστό – Hs όπου: θετική κλίση του σωλήνα αναρρόφησης προς την Z1 = διαφορά σε μέτρα μεταξύ του άξονα του ηλεκτροκίνητη...
  • Page 66: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    Std. Pump HP Pump σύνδεσμου. Για να επιτύχετε την εκκίνηση ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: KVC – KVCX ( Εικ .7) : P2max P3max  Γεμίστε την αντλία από την οπή πλήρωσης, αφού αφαιρέσετε την τάπα, αργά ώστε να εξαερωθεί ο...
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικ. 7 KVC - KVCX Εικ. 8 NKV τάπα πλήρωσης βίδα εξαέρωσης τάπα πλήρωσης τάπα εκκένωσης Πριν γεμίσετε την τάπα εκκένωσης αντλία πρέπει να ξεβιδώσετε μερικά τη βελόνα/τάπα εκκένωσης!! τάπα εκκένωσης 9.7 Στάση Κλείστε το αποφρακτικό όργανο στο σωλήνα κατάθλιψης. Αν προβλέπεται στο σωλήνα κατάθλιψης ένα όργανο...
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  Σε κάθε περίπτωση, όλες οι επεμβάσεις επισκευής  Η εργασία εκκένωσης συνιστάται και στην περί- και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται μονάχα πτωση παρατεταμένης αδράνειας σε κανονική αφού αποσυνδέσετε την αντλία από το δίκτυο θερμοκρασία. τροφοδοσίας.  Η τάπα εκκένωσης πρέπει να μείνει κλειστή μέχρι Σε...
  • Page 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έλεγχοι (πιθανές αιτίες) ∆ιορθωτικές επεμβάσεις Ανωμαλίες Η ασφάλεια του κινητήρα  Βεβαιωθείτε πως δεν είναι πολύ υψηλή η Αερίστε κατάλληλα το χώρο επεμβαίνει πολύ συχνά. εγκατάστασης της αντλίας. θερμοκρασία περιβάλλοντος.  Ελέγξτε τη βαθμονόμηση της ασφάλειας. Κάντε τη βαθμονόμηση σε...
  • Page 70: Uygulamalar

    üretilmiştir. 9.3 Emiş maksimum basıncı 50 ppm.e eşit ufak kum kirler kabul edilir. 9.4 Minimum nominal debi 9.5 Elektrik bağlantıları 4. TEKNİK VERİLER KVC - KVCX 9.6 Başlatma 4.1 Elektrik verileri 9.7 Durdurma - Besleme: 1x 220-240V- 50Hz 9.8 Önlemler...
  • Page 71: Teknik Veriler Nkv

    üzerinde öngörülmüş kertik üzerinde bir tornavida ile işlem kapatılmasının sağlanması gerekir . görün . 6.2 Hareket ettirme KVC-KVCX / NKV 10-15-20 Ürünleri gereksiz çarpma ve çarpışmalara maruz Res. 2 bırakmayın. Gurubu kaldırmak ve taşımak için standart üretim...
  • Page 72: Yeni Tesisler

    TÜRKÇE 7.3 Yeni Tesisler 9.1 Pompanın kurulması  Yeni tesisleri çalıştırmadan önce vanalar, borular, depo Elektro pompa iyi havalandırılan ve ortam ısısı 40°C rakorların ihtimam temizlenmeleri gerekir. aşmayan yerlere kurulmalıdır. Kaynaklama artıklarının veya diğer kirlerin pompa içine  IP55 koruma dereceli elektro pompalar tozlu ve nemli girmelerini önlemek için,...
  • Page 73: Emmede Minimum Basınç (Z1)

    TÜRKÇE Z1 emme seviyesini tespit etmek için aşağıdaki formül Res. 4 uygulanmalıdır: Z1= pb – gerekli N.P.S.H– Hr – doğru pV – Hs Emme borusunun elektro pompaya doğru pozitif burada: eğimi Z1 = Elektro pompanın emme ağzı ekseni ve pompalanacak sıvının serbest su yüzeyi arasındaki metre olarak meyli.
  • Page 74: Elektrik Bağlantıları

    şekilde takılmış olduğunu kontrol Std. Pump HP Pump ettikten sonra çalıştırabilirsiniz. Emiş sağlamak için aşağıdaki şekilde işlem görün: KVC – KVCX (Res.7) :  Tıpayı çıkardıktan sonra pompayı, içinde mevcut olası hava torbaları boşaltılacak şekilde doldurma P2max P3max deliği aracılığı...
  • Page 75: Durdurma

    TÜRKÇE Res. 8 NKV Res. 7 KVC - KVCX doldurma tıpası hava boşaltma vidası doldurma tıpası boşaltma tıpası boşaltma tıpası Pompayı doldurmadan önce, boşaltma pimini/tıpasını kısmen çözmek gerekir!! boşaltma tıpası 9.7 Durdurma Basınçlı boru donanımının kapatma organını kapatın. Basınçlı boru donanımında bir tespit organı öngörülmüş ise, basınçlı...
  • Page 76: Bakım

    TÜRKÇE  Boşaltma işlemi, normal ısıda uzun süre faaliyetsiz  Her halükarda tüm onarım ve bakım müdahaleleri, kalma durumunda da tavsiye edilmektedir. sadece pompa besleme şebekesinden çözüldükten  Boşaltma tapası, pompa yeniden kullanana kadar sonra ele alınmalıdırlar . açık kalmalıdır. Bakımın gerçekleştirilmesi için sıvının ...
  • Page 77 TÜRKÇE Arızalar Kontroller (olası sebepler) Giderme Yöntemleri Motor koruması çok sık müdahalede  Ortam Pompanın kurulduğu ortamın uygun ısısının çok yüksek bulunuyor. şekilde havalandırılmasını sağlayın. olmadığını kontrol edin.  Koruma Motor tam rejimde olduğunda emişe kalibrasyonunu kontrol uygun akım değerinde bir ayarlama edin.
  • Page 78: Všeobecné Informácie

    Minimálne nominálne dopravované množstvo 9.5 Elektrické zapojenia Sú prípustné malé piesočnaté nečistoty rovné 50 ppm. 9.6 Spustenie 4. TECHNICKÉ ÚDAJE KVC - KVCX 9.7 Zastavenie 4.1 Elektrické údaje 9.8 Opatrenia - Napájanie: 1x 220-240 V – 50Hz 10.
  • Page 79: Technické Údaje Nkv

    6.2 Manipulácia s KVC-KVCX / NKV 10-15-20 ventilácie. Vyhnúť sa tomu, aby boli výrobky vystavené zbytočným nárazom a kolíziam. Na zdvíhanie a prepravu jednotky je Obr.
  • Page 80: Nové Zariadenia

    SLOVENSKY 7.3 Nové zariadenia 9.1 Inštalácia čerpadla  Pred uvedením nových zariadení do činnosti sa musia Elektrické čerpadlo musí byť inštalované na dobre dôkladne vyčistiť ventily, rúry, nádrže a spoje. Aby sa vetranom mieste teplotou prostriedia vyhlo vniknutiu strusiek zo zvárania alebo iných neprevyšujúcou 40°C.
  • Page 81: Minimálny Sací Tlak (Z1)

    SLOVENSKY Na stanovenie výšky nasávania Z1 sa musí použiť Obr. 4 nasledujúci vzorec: Z1 = pb – NPSH požadované – Hr – pV správne – Hs kde: pozitívny spád nasávacej rúry smerom k elektrickému Z1 = výškový rozdiel v metroch medzi osou čerpadlu sacieho otvoru...
  • Page 82: Elektrické Zapojenia

    P1max + P2max ≤ PN namontovania ochrán spoju. Std. Pump HP Pump Na dosiahnutie zaliatia postupovať nasledovne: KVC – KVCX ( Obr .7) :  Po odstránení uzáveru pomaly naplniť čerpadlo cez napúšťací otvor tak, aby sa vypustili prípadné vnútri prítomné vzduchové “vrecká”.
  • Page 83: Zastavenie

    SLOVENSKY Obr. 8 NKV Obr. 7 KVC - KVCX napúšťací uzáver odvzdušňovacia skrutka napúšťací uzáver vypúšťací uzáver vypúšťací uzáver Pred naplnením čerpadla potrebné čiastočne vytočiť vypúšťaciu ihlu/uzáver! vypúšťací uzáver 9.7 Zastavenie Uzatvoriť orgán uzavretia výtlačného potrubia. Ak sa vo výtlačnom potrubí nachádza orgán vzdutia, tak ventil uzavretia na výtlačnej strane môže zostať...
  • Page 84: Údržba

    SLOVENSKY  V každom prípade všetky zásahy opravy a údržby  Operácia vyprázdňovania odporúča sa musia uskutočniť len po odpojení čerpadla od v prípade dlhodobej nečinnosti pri normálnej napájacej siete. teplote. V prípade, v ktorom pre vykonanie  Výpustný uzáver musí zostať otvorený, až dokým údržby je potrebné...
  • Page 85 SLOVENSKY Poruchy Kontrola (možné príčiny) Odstránenie Ochrana motora zasiahne s prílišnou  Skontrolovať, či teplota prostredia Primerane vyvetrať prostredie frekvenciou. inštalácie čerpadla. nie je príliš vysoká.  Skontrolovať nastavenie ochrany. Vykonať nastavenie prúdovú hodnotu primeranú spotrebe motora pri plnom zaťažení. ...
  • Page 86: Общие Сведения

    для групп подпора в водопроводных системах малых, средних и крупных пользователей. Эти насосы находят 6.1 Складирование применение в самых широких областях таких как: 6.2 Перемещение KVC-KVCX / NKV 10-15-20 системы пожаротушения и автомойки; – 6.3 Перемещение NKV 32-45-65-95 водоснабжение питьевой...
  • Page 87: Порядок Обращения

    С этой целью снимите картер крыльчатки из гнезда задней монтажа. В противном случае необходимо тщательно крышки двигателя, поверните отверткой в шлице на конце закрыть нагнетательное отверстие вала со стороны вентиляции 6.2 Перемещение KVC-KVCX / NKV 10-15-20 Рис. 2 Предохраните агрегаты от лишних ударов и толчков. Для подъема...
  • Page 88: Защитные Приспособления

    РУССКИЙ 7.3 Новые системы 9.1 Монтаж насоса Перед запуском в эксплуатацию новых установок Электронасос должен быть установлен в хорошо – необходимо тщательно прочистить клапаны, проветриваемом помещении с температурой не выше трубопроводы, баки и патрубки. Во избежание попадания 40°C. сварочных шлаков или других нечистот внутрь насоса Благодаря...
  • Page 89 РУССКИЙ Расчет уровня всасывания Z1 осуществляется по Рис. 4 следующей формуле: Z1 = pb – требуемая N.P.S.H. - Hr - pV правильное – Hs где: Подъем приточной Z1 = перепад уровня в метрах между осью трубы к приточного отверстия электронасоса и электронасосу...
  • Page 90 запущен только после проверки правильности установки предохранений муфты. Для заливания насоса выпоните следующие операции: KVC – KVCX (Рис.7) : P2max P3max  Выньте пробку из заправочного отверстия насоса и P1max постепенно залейте в него воду, удаляя таким образом возможные воздушные мешки.
  • Page 91 РУССКИЙ Рис. 8 NKV Рис. 7 KVC - KVCX заправочное отверстие вантузный винт заправочное отверстие сливное отверстие сливное отверстие Перед заливкой насоса необходимо частично отвинтить винт пробки сливного отверстия!! Сливное отверстие 9.7 Останов Перекройте отсечной клапан подающего трубопровода. Если на подающем трубопроводе предусмотрено...
  • Page 92: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ  В любом случае все операции по ремонту и Рекомендуется сливать воду также в случае – техническому обслуживанию должны осуществляться длительного простоя при нормальной температуре. только после отсоединения насоса от сети Сливное отверстие должно оставаться открытым до – электропитания следующего...
  • Page 93 РУССКИЙ Неисправность Проверки (возможные причины) Метод устранения неисправности Сразу же после запуска срабатывает  Проверьте наличие всех фаз. Восстановите недостающую фазу. предохранение двигателя (внешнее).  Замените или прочистите Проверьте возможные открытые или соответствующий компонент. загразненные контакты предохранения.  Замените корпус двигателя на стратер Проверьте...
  • Page 94: Generalităţi

    Sunt acceptate 9.4 Fluxul nominal minim mici impurităţi de nisip echivalente a 50 ppm. 9.5 Racordări electrice 9.6 Pornirea 4. DATE TEHNICE KVC - KVCX 9.7 Oprirea 4.1 Date electrice 9.8 Precauţii - Alimentarea: 1x 220-240V –...
  • Page 95: Date Tehnice Nkv

    şi acţionaţi cu o   şurubelniţă pe tăietura prevăzută pe arborele motor de pe 6.2 Manipulare KVC-KVCX / NKV 10-15-20 partea ventilaţiei . Evitaţi să supuneţi produsele lovirii şi coliziunii inutile. Pentru a ridica şi transporta grupul folosiţi-vă de Fig.
  • Page 96: Noi Instalaţii

    ROMÂNĂ 7.3 Noi Instalaţii 9.1 Instalarea pompei Înainte de a pune în funcţiune instalaţiile noi trebuie să  Electropompa trebuie să fie instalată într-un loc bine se cureţe cu atenţie supapele, conductele, rezervoarele aerisit, cu o temperatură a mediului ambiant nu mai şi prizele.
  • Page 97: Presiune Minimă În Aspiraţie (Z1)

    ROMÂNĂ Pentru a determina nivelul de aspirare Z1 trebuie să se Fig. 4 aplice următoarea formulă: Z1= pb – N.P.S.H cerută – Hr – pV corect – Hs unde: înclinare pozitivă a conductei de aspiraţie către electropompă Z1 = diferenţă de nivel în metri între axa gurii de aspiraţie a electropompei şi suprafaţa liberă...
  • Page 98: Racordări Electrice

    Deci pompa poate fi pornita numai dupa ce ati controlat daca protectiile racordului sunt Std. Pump HP Pump corect montate. Pentru a obţine amorsarea procedaţi după cum urmează: KVC – KVCX (Fig.7) :  După ce aţi scos dopul, umpleţi pompa prin orificiul de P2max P3max încărcare încet,...
  • Page 99: Oprirea

    ROMÂNĂ Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX dop de încărcare şurub de răsuflare dop de încărcare dop de descărcare dop de descărcare Înainte umple pompa trebuie deşurubat parţial bara/dopul descărcare!! dop de descărcare 9.7 Oprirea Închideţi organul de interceptare a conductei de refulare. Dacă în conducta de refulare este prevăzut un organ de reţinere, supapa de interceptare din partea refulantă...
  • Page 100: Întreţinerea

    ROMÂNĂ   Operaţiunea de golire este recomandată şi în cazul În orişice caz, toate intervenţiile de reparaţii şi unei inactivităţi prelungite la o temperatură normală. întreţinere trebuie să fie efectuate numai după ce aţi  întrerupt legătura pompei reţeaua Dopul de descărcare va trebui să...
  • Page 101 ROMÂNĂ Inconveniente Verificări (cauze posibile) Remedii Protecţia motorului intervine cu prea  Verificaţi ca temperatura mediului Aerisiţi în mod adecvat mediul de mare frecvenţă. instalare al pompei. ambiant să nu fie prea ridicată.  Verificaţi calibrarea protecţiei. Executaţi calibrarea la o valoare de curent adecvată...
  • Page 102: Pompowane Ciecze

    9.5 Podłączenia elektryczne Są akceptowane niewielkie nieczystości piasku równe 50 9.6 Rozruch ppm. 9.7 Zatrzymanie 9.8 Środki ostrożności 4. DANE TECHNICZNE KVC - KVCX 10. Konserwacja 4.1 Dane elektryczne 10.1Modyfikacje i części zamienne 11. Kontrole i rozwiązanie problemów - Zasilanie: 1x 220-240V –...
  • Page 103: Dane Elektryczne

    W tym celu zdjąć pokrywę wirnika z gniazda tylnej pokrywy prawidłowe zamknięcie wlotu po stronie ssącej i tłocznej. silnika, zadziałać śrubokrętem na karb znajdujący się na 6.2 Przenoszenie KVC-KVCX / NKV 10-15-20 wałku silnika od strony wentylacji. Unikać sytuacji, w których produkty mogą zostać...
  • Page 104: Części Ruchome

    POLSKI 7.3 Nowe instalacje 9.1 Montaż pompy Przed uruchomieniem nowych instalacji dokładnie  Elektropompa musi zostać zainstalowana w miejscu wyczyścić zawory, przewody, zbiorniki i złącza. Aby dobrze wietrzonym z temperaturą środowiska nie uniknąć dostania się odpadów spawania i innych przekraczającą 40°C. nieczystości, które dostają...
  • Page 105 POLSKI W celu określenia poziomu ssania Z1 należy zastosować Rys. 4 poniższą formułę: Z1= pb – N.P.S.H wymagane – Hr – pV prawidłowe – Hs Dodatnie nachylenie gdzie: przewodu ssącego w kierunku elektropompy Z1 = różnica poziomów w metrach pomiędzy wałem elektropompy powierzchnią...
  • Page 106: Podłączenia Elektryczne

    P1max + P2max ≤ PN zabezpieczenia złącza zostały odpowiednio zamontowane. Std. Pump HP Pump W celu zalania postępować jak opisano poniżej: KVC – KVCX (Rys.7) :  Zalać pompę poprzez korek wlewu, po zdjęciu korka, powoli tak aby usunąć ewentualne pęcherze powietrza P2max P3max obecne wewnątrz.
  • Page 107 POLSKI Rys. 8 NKV Rys. 7 KVC - KVCX korek wlewu śruba odpowietrzająca korek wlewu korek spustowy korek spustowy Przed zalaniem pompy należy koniecznie odkręcić częściowo szpilkę/korek spustowy!! korek spustowy 9.7 Zatrzymanie Zamknąć element odcinający przewodu tłoczącego. Jeżeli w przewodzie tłoczącym jest przewidziany element zwrotny zawór odcinający części tłoczącej może zostać...
  • Page 108: Modyfikacje I Części Zamienne

    POLSKI   Czynność opróżnienia jest zalecana także w W każdym wypadku wszystkie czynności naprawcze i przypadku przedłużonej nieużyteczności konserwacyjne muszą być wykonane tylko po normalnej temperaturze. uprzednim odłączeniu pompy od sieci zasilania  elektrycznego. Korek spustowy powinien pozostać otwarty, do momentu dopóki pompa...
  • Page 109 POLSKI Problemy Kontrole (możliwe przyczyny) Środki zaradcze Ochrona silnika włącza się zbyt często.  Sprawdzić, Odpowiednio przewietrzyć temperatura pomieszczenie instalacji pompy. środowiska nie jest zbyt wysoka.  Sprawdzić kalibrowanie zabezpieczeń. Wykonać kalibrowanie wartość prądu zgodną z absorpcją silnika przy pełnym obciążeniu. ...
  • Page 110: Nkv Mechanical Seal Maintenance

    ‫حاالت العمل‬ .‫الصغير, المتوسط والكبير‬ ‫االستھالك‬ ‫. اإلدارة‬ :‫من الممكن إستعمالھا في مجاالت متعددة والتي ھي‬ ‫الخزن‬ ‫ھيئات اإلطفاء والغسيل‬ KVC-KVCX / NKV 10-15-20 ‫تحريك‬ ‫تخزين مياه الشرب وتموين الخزانات‬ NKV 32-45-65-95 ‫تحريك‬ ‫تموين السخانات والمدارات المائية الحارة‬ ‫. تنبيھات‬...
  • Page 111 .‫العمل بواسطة مفك على الشق الموجود على عامود المحرك من طرف التھوية‬ .‫تزود المضخات في تغليفھا األصلي والذي به يجب أن تبقى حتى لحظة التركيب‬ .‫فط وفوھة الدفع بحذر‬ ‫في حالة أن األمر ليس كذلك فالقيام بسد فوھة الش‬ KVC-KVCX / NKV 10-15-20 ‫تحريك‬ ‫صورة‬ .‫محايدة الصدمات والضربات الغير مفيدة للمنتوجات‬...
  • Page 112 ‫عربي‬ ‫تركيب المضخ ّ ة‬ ‫أجھزة جديدة‬ ,‫قبل لقيام بتشغيل األجھزة الجديدة, يجب القيام بالتنظيف الجيد للصمامات‬ ‫يجب أن يتم تركيب المضخة في مكان ذات تھوية جيدة وذات درجة‬ ‫النابيب, الخزانات والوصالت. لمنع دخول بقايا اللحام, أو النفايات األخرى إلى‬ .‫س‬...
  • Page 113 ‫عربي‬ :‫الية‬ ‫يجب تطبيق المعاملة الت‬ ‫لتحديد مستوى الشفط‬ ‫صورة‬ Z1= pb – N.P.S.H ‫ – طلب‬Hr – pV ‫ – صحيح‬Hs :‫أينما‬ ‫إنحناء إيجابي‬ ‫ألنبوب الشفط‬ Z1 = ‫الفرق باألمتار بين محور فوھة الشفط للمضخة‬ ‫تجاه المضخة الكھربائية‬ .‫الكھربائية والوج الحر للسائل المراد ضخه‬ ‫ضغط‬...
  • Page 114 ‫عربي‬ ‫التشغيل‬ ‫صورة‬ Std. Pump ‫قبل تشغيل المضخة وأنابيب الشفط, يجب أن تكون‬ ‫ممسكة بالشكل المالئم, بالقيام بتعبئتھا كليا بالماء‬ ‫النظيف‬ P2max ‫تشغيل‬ ‫بقة إلى األنظمة الوقائية ضد حوادث العمل, يجب‬ ‫بالمطا‬ P1max (‫تشغيل المضخة فقط إذا كانت الوصلة )أينما تواجدت‬ ‫محم...
  • Page 115 ‫االحتياطات‬ :‫يتوجب عدم إخضاع المضخة الكھربائ ي ّة إلى عدد مفرط من التشغيالت بالساعة. العدد األقصى المسموح به ھو التالي‬ ‫نوع المضخة‬ ‫العدد األقصى للتشغيالت‬ KVC - KVCX NKV 10 10 ÷ 15 NKV 15 - NKV 20 NKV 32 - NKV 45 5 ÷...
  • Page 116 ‫عربي‬ ‫ينصح القيام بعملية التفريغ أيضا في حالة عدم الفعالية لمدة طويلة بدرجة‬ ‫فقط‬ ‫بكل حال جميع التدخالت الخاصة بالتصليح والصيانة يجب أن تتم‬ .‫حرارة عاد ي ّة‬ .‫بعد القيام بفصل المضخة عن التيار الكھربائي‬ .‫غطاء التفريخ يجب أن يبقى مفتوح حتى استعمالھا من جديد‬ ‫التشغيل...
  • Page 117 ‫عربي‬ ‫المشاكل‬ (‫الفحوصات )األسباب الممكنة‬ ‫الحلول‬ ‫المضخة تضخ كمية غير كافية‬ ‫صمام القاع أو الدوارة مسددة‬ ‫إزالة التسديدات, تبديل الدوارة إذا كانت ھالكة‬ ‫ت قطر غير كافي‬ ‫أنابيب الشفط ذا‬ ‫تبديل األنبوب بآخر ذات قطر أكبر‬ ‫التأكد من صحة اتجاه الدوران‬ ‫العكس...
  • Page 118: Szivattyúzható Folyadékok

    Alkalmazások csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességgel rendelkeznek, vagy hiányzik a megfelelő tapasztalatuk Szivattyúzható folyadékok vagy ismeretük , kivéve, ha mindezek pótolhatók egy a Műszaki adatok KVC - KVCX biztonságukért felelős személy közreműködésével, 4.1 Elektromos adatok vagy felügyelettel, vagy a berendezés használatára 4.2 Működési feltételek...
  • Page 119: Elektromos Adatok

    Ellenkező esetben gondosan zárja le a szivattyú ki és ventillátorburkolatát és a tengelyen kialakított horonyba bemeneti torokrészét. egy csavarhúzót beillesztve ellenőrizze a szabad Mozgatás: KVC-KVCX / NKV 10-15-20 forgást. El kell kerülni, hogy a szivattyúk felesleges lökéseknek és ütéseknek legyenek kitéve. Az egység emelése 2.ábra...
  • Page 120: Mozgásban Lévő Gépelemek

    MAGYAR 7.3 Új berendezések 9.1 A szivattyú installációja  Az új berendezések (rendszerek) használatba vétele A szivattyút jól szellőző helyen kell installálni ahol a előtt gondos tisztításnak kell alávetni a szelepeket, környezeti hőmérséklet nam haladja meg a 40°C-ot. csöveket, tartályokat és csatlakozásokat.
  • Page 121 MAGYAR A Z1 szívási magasság meghatározásához a következő 4.ábra képletet kell használni: Z1= pb – igényelt N.P.S.H – Hr – helyes pV – Hs Ahol: Pozitív lejtő (emelkedő Z1 = Méterben kifejezett szintkülönbség szakasz) a szivattyú szivattyú torok és a szivattyúzandó víz felé...
  • Page 122: Elektromos Bekötések

    . Std. Pump HP Pump A szivattyú vízzel való feltöltését a következők szerint kell elvégezni: KVC – KVCX (7.ábra) :  A szivattyú feltöltését a feltöltő furaton keresztül kell elvégezni miután eltávolításra került a feltöltő P2max P3max csavar.
  • Page 123: Óvatossági Felhívások

    MAGYAR 8.ábra NKV 7.ábra KVC - KVCX feltöltő csavar légtelető csavar feltöltő csavar leeresztő csavar leeresztő csavar A szivattyút feltöltése előtt nyissa meg egy kissé leeresztő csavart. leeresztő csavar 9.7 Leállítás Zárja el a nyomóági zárószelepet. Ha a nyomóági csővezetékben beépítést nyert egy egyirányú szelep, a nyomóági zárószelepet nyitva lehet hagyni, a szivattyú...
  • Page 124 MAGYAR   A szivattyú leürítése akkor is javasolt, ha a Mindenkor alapkövetelménynek számít, hogy szivattyú hosszabb ideig normál hőmérsékleten valamennyi javítási és karbantartási munka csak inaktív marad. akkor végezhető el, ha előzőleg lekötöttük a  szivattyút az elektromos hálózatról. Az ürítőfurat mindaddig maradjon nyitva amíg a Amennyiben a karbantartáshoz le kell szivattyú...
  • Page 125 MAGYAR Rendellenesség Ellenőrzések (lehetséges okok) Teendők A motorvédelem túl gyakran avatkozik  Ellenőrizze,hogy Megfelelően szellőztesse a szivattyú környezeti installációs környezetét. hőmérséklet nem túl magas-e.  Ellenőrizze Végezze el a kalibrációt a motor teljes elektromos terheléséhez tartozó áramerősségnek védőberendezés kalibrációját. megfelelő értékre. ...
  • Page 126: Общи Сведения

    сигурни, че не си играят с уреда . Управление 2. ПРИЛОЖЕНИЯ 6.1 Съхранение Многостъпални, центробежни помпи за малки, 6.2 Боравене с KVC-KVCX / NKV 10-15-20 средни и големи бустерни водни системи. Те 6.3 Боравене с NKV 32-45-65-95 имат различни приложения : Предупрежденияs ...
  • Page 127 възможност с постоянна влага. Да се съхраняват в Фиг. 2 оригиналната си опаковка до монтажа. Ако това е невъзможно, входния и изходния отвори да са добре запушени. KVCX 6.2 Боравене с KVC-KVCX / NKV 10-15-20 NKV 32-45 Избягвайте излагането на продуктите на ненужни сътресения или удари.
  • Page 128 БЪЛГАРСКИ 7.3 Нови системи 9.1 Монтиране на помпа  Преди пускане на нови системи, клапаните, Помпата да се монтира в добре проветриво тръбите, резервоарите и съединенията трябва да помещение с околна температура < 40°C. са добре почистени. За избягване събирането на ...
  • Page 129 БЪЛГАРСКИ Фиг. 4 За определяне на нивото Z1, се използва следната формула: Z1= pb – rqd. N.P.S.H – Hr – кор. pV– Hs където: Положителен наклон към Z1 = Разликата, в метри, между оста на помпата помпата и нивото на водата. pb = Барометрично...
  • Page 130: Електрически Връзки

    P1max + P2max ≤ PN фиксирана . Std. Pump HP Pump За захранването на помпата да се изпълни: KVC – KVCX (Фиг.7) :  След сваляне на капачката, бавно да се напълни помпата до излизане на последните мехури въздух. P2max...
  • Page 131: Предпазни Мерки

    БЪЛГАРСКИ Фиг. 8 NKV Фиг. 7 KVC - KVCX Отвор за напълване Винт за обезвъздушаване Отвор за напълване Дренажен отвор Дренажен отвор Преди напълване на помпата дренажния винт да се развие частично!! Дренажен отвор 9.7 Спиране Затвори крана на изхода. Ако има обратен клапан на изхода, крана може да остане отворен.
  • Page 132 БЪЛГАРСКИ   Препоръчва се изпразване на помпата, когато При всички случай на ремонт или дейности по не работи дълго при нормална температура. поддръжка, главното захранване трябв ада  бъде изключено. Дренажния отвор трябва да е отворен през времет, в което не се ползва помпата. ...
  • Page 133 БЪЛГАРСКИ Повреда Проверка (възможна причина) Дейност  Виж околната температура да не е Моторната защита сработва Осигури добра вентилация на твърде често. помещението, в което е монтирана твърде висока. помпата.  Провери Настрои стойност на тока при калибровката на максимално натоварване...
  • Page 134: Manutenzione Tenuta Meccanica Nkv

    NKV 10-15-20 Mechanical Seal Maintenance NKV 32-45-65-95 Mechanical Seal Maintenance = 4kW ≥ 5,5kW...
  • Page 135: Tabella A Rumore Aereo Elettropompe

    Hałas wytwarzany przez pompę wyposażoną w silnik seryjny ¨XB¦KkA zZR}I ©X¥`}{A LBUg}{A ák PKB §®A¥¡ P¦Og Széria jellegű motorral szerelt szivattyúk zajszintje Ниво на шум на помпи със стандартен мотор TAB. A KVC - KVCX Motor [dB(A)] [dB(A)] MEC 71...
  • Page 136: Moteurs

    Collegamento TRIFASE per motori Connexion TRIPHASÉE pour moteurs THREE-PHASE motor connection DREIPHASEN-Anschluss für Motoren DRIEFASE aansluiting voor motoren Conexión trifásica para motores TREFASANSLUTNING för motorer ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ σύνδεση κινητήρων Motorlar için TRİFAZ bağlantı TROJFÁZOVÉ zapojenie motorov ТРЕХФАЗНОЕ соединение двигателей Racordare TRIFAZATĂ pentru motoare Połączenie TRÓJFAZOWE dla silników LByZR}{{ Z¥i{A §M½M iIZ Motorok háromfázisú...
  • Page 137: Grafico 1 Pressione Barometrica (Pb)

    Grafico 1 : Pressione Barometrica (pb) Graphique 1 : Pression Barométrique (pb) Chart 1 : Barometric Pressure (pb) Grafik 1 : Barometrischer Druck (pb) Grafiek 1 : Barometerdruk (pb) Gráfico 1 : Presión Barométrica (pb) Diagram 1: Barometertryck (pb) ∆ιάγραμμα 1 : Βαρομετρική πίεση (pb) Grafik 1 : Barometrik basınç...
  • Page 138: Grafico 2 Tensione Di Vapore (Pv)

    Grafico 2 : Tensione di vapore (pV) Graphique 2 : Pression de vapeur (pV) Chart 2 : Vapour Tension (pV) Grafik 2 : Dampfspannung (pV) Grafiek 2 : Dampspanning (pV) Gráfico 2 : Tensión de vapor (pV) Diagram 2: Ångspänning (pV) ∆ιάγραμμα...
  • Page 139: Förderhöhe

    Modelo / Modell / Model Модель / Model /QY¥} / Modell / Модел Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz 60 Hz KVC 15/30 – 15/306 22.4 KVC 25/30 – 25/306 33.9 KVC 35/30 – 35/306 45.6 KVC 45/30 – 45/306 56.6...
  • Page 140 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Modello / Modèle / Model Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modell / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A / Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
  • Page 141 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A / Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
  • Page 142 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A / Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
  • Page 143 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A / Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
  • Page 144 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A/ Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
  • Page 145 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A/ Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
  • Page 148 Qingdao City, Shandong Province, China Hungary PC: 266500 Tel. +36.93501700 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 DAB PUMPS S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

KvcxNkv

Table des Matières