Page 1
CD1 HHP 200 - 300 - 450 CD2 HHP 300 - 450 Bollitore Verticale a Pavimento Cd1/Cd2 HHP Ballon Vertical au Sol Cd1/Cd2 HHP Calentador vertical de suelo Cd1/Cd2 HHP Caldeira Vertical de Chão Cd1/Cd2 HHP Podłogowy bojler pionowy Cd1/Cd2 HHP Staande verticale boiler Cd1/Cd2 HHP IT - Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione...
Page 2
NORME DI SICUREZZA NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE SEGURIDAD Legenda simboli: Légende des symboles: Leyenda de los símbolos: Le non-respect de l’avertissement comporte El incumplimiento de la advertencia impli- Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta des risques de lésions mortelles dans cer- ca riesgo de lesiones personales que en il rischio di lesioni alle persone che, in deter- determinadas circunstancias podrían ser...
Page 3
et garantir qu’une personne contrôle Lesioni causate dalla caduta dall'alto o da Lesiones causadas por caídas o por corte qu’elles ne soient pas déplacées quand il taglio (scala pieghevole). (escaleras dobles). y a quelqu’un dessus. Controllare che le scale scorrevoli siano Comprobar que las escaleras correderas Lésions provoquées par la chute de hauteur stabili, sufficientemente resistenti, con...
Page 4
Conservar correctamente el material y los Danneggiamento dell'apparecchio o degli Endommagement de l’appareil ou des ob- equipos para que el mantenimiento resul- oggetti vicini a causa di urti, tagli, schiaccia- jets proches à cause de coups, coupures, te sencillo y seguro. Evitar el apilamiento mento.
Page 5
RACCOMANDAZIONI GENERALI DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Conformidad de diseño y construcción Il manuale d'istruzioni è parte integrante Conformité de conception et fabrication Este producto es conforme a la directiva del prodotto e deve essere consegnato Ce produit est conforme à la directive eu- europea 97/23/CE, artículo 3, apartado 3, ropéenne 97/23CE, article 3, paragraphe 3 all'utente.
Page 6
ulteriori restrizioni sul tema della legionella, des indications quant aux bonnes pratiques à necesario respetar cualquier otra restricción adopter pour empêcher la prolifération de la esse dovranno essere applicate. establecida por las normas locales contra la Legionella dans les eaux potables. De plus, s’il ATTENZIONE: legionella.
Page 7
DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS BOLLITORE / BALLON / CALENTADOR CD1 200 L 300 L 450 L Capacità serbatoio / Capacité du réservoir / Capacidad del depósito COIL / SERPENTIN / SERPENTÍN Superficie serpentin / Superficie serpentina / Superficie serpentín Capacità...
Page 9
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACIÓN ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Questa operazione deve essere eseguita Seul un personnel qualifie est habilité a ce- Esta operación debe ser realizada única- unicamente da personale qualificato, pena tte operation, sous peine d’annulation de mente por personal cualificado, so pena l'annullamento della garanzia la garantie.
Page 10
Definizione : Définition : Definición: Volume involucro (A): (A): Il volume involu- Volume enveloppe (A): (Le volume enveloppe Volumen de envoltura (A): El volumen de cro è il volume esterno alla vasca o al piano est le volume qui est extérieur à la baignoire envoltura es el volumen externo a la bañera doccia ed è...
Page 11
zionino correttamente, se si utilizza un kit - Installation d’un groupe de sécurité conforme to esté en la posición correcta. elettrico opzionale. aux normes nationales et européennes en - Cerciorarse de que los controles termos- vigueur et adaptée à la pression de service - Installazione di un gruppo di sicurezza táticos funcionen correctamente, si se uti- conforme alle normative locali ed europ-...
Page 12
CD1 HHP MODEL A. Pozzetto Sonda ø 10 mm Doigt de gant pour sonde ø 10 mm Registro sonda ø 10 mm B. Pozzetto Sonda ø 10 mm Doigt de gant pour sonde ø 10 mm Registro sonda ø 10 mm C.
Page 13
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MISE EN SERVICE MESSA IN SERVIZIO LLENADO DEL CIRCUITO SANITARIO RIEMPIMENTO DEL CIRCUITO SANITARIO REMPLISSAGE DU CIRCUIT SANITAIRE Para llenar el circuito sanitario, llenar el acumu- Per quanto riguarda l'acqua per uso sanitar- Pour ce qui est de l’eau à usage sanitaire, remplir l’accumulateur d’eau froide et évac- lador con agua fría y efectuar una purga del io, riempire l'accumulatore di acqua fredda e...
Page 14
l'acqua rimasta nei sensori. Interrompere la pompe. • Antes de terminar el procedimiento de lle- il processo di riempimento e collegare il • Faire circuler le fluide à une pression de nado, regular la presión de la instalación y rubinetto di scarico alla pompa. 3,5 bar pendant 2 heures jusqu’à...
Page 15
positivi di comando, di regolazione e di CUIDADO Y MANTENIMIENTO ENTRETIEN ET MAINTENANCE controllo funzionino correttamente. DESCONECTAR LA CORRIENTE ANTES LE COURANT DOIT ETRE COUPE AVANT Utilizzare sempre tubi di collegamento nuo- DE CUALQUIER INTERVENCIÓN EN EL TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL. vi per il collegamento alla rete di alimentazi- APARATO Toutes les opérations doivent être effec-...
Page 16
LÍMITE DE GARANTÍA LIMITE DI GARANZIA LIMITE DE GARANTIE La garantía es válida sólo si la instalación del La garantie n’est valable que si une per- La garanzia è valida esclusivamente se l'in- aparato es realizada por personal cualifica- sonne qualifiée effectue l’installation de stallazione dell'apparecchio è...
Page 17
d’un kit électrique). • puesta en tensión del aparato sin llenado • messa in tensione dell'apparecchio sen- za previo riempimento (riscaldamento a • mise sous tension de l’appareil sans rem- previo (calentamiento en seco), en caso plissage préalable (chauffe à sec), en cas de uso de un kit eléctrico opcional.
Page 18
REGRAS DE SEGURANÇA PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Legenda dos símbolos: Objaśnienie symboli: Legenda van de symbolen: Het niet opvolgen van deze aanwijzing O incumprimento do aviso implica o risco Niestosowanie się do tego ostrzeżenia leidt tot het risico op verwonding van per- de lesões a pessoas que, em determina- może prowadzić...
Page 19
Lesões causadas pela queda em altura ou Urazy spowodowane upadkiem z wysoko- Verwondingen door vallen van bovenaf of ści lub przecięciem (składana drabina). por corte (escadote dobrável). snijwonden (vouwtrap). Sprawdzić, czy schody przesuwne są sta- Verifique se os escadotes deslizantes es- Controleer of verschuifbare trappen sta- bilne, wystarczająco mocne, ich stopnie tão estáveis, suficientemente resistentes,...
Page 20
Danos do aparelho ou dos objetos próxi- Uszkodzenie urządzenia lub znajdujących Beschadiging van het apparaat of voorwer- mos devido a choques, cortes, esmaga- się w pobliżu przedmiotów na skutek ude- pen in de buurt door stoten, snijden, be- mento. rzeń, przecięć, zmiażdżeń. knelling.
Page 21
RECOMENDAÇÕES GERAIS ZALECENIA OGÓLNE ALGEMENE AANBEVELINGEN O manual de instruções faz parte integrante Instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią De gebruikshandleiding is onlosmakelijk do produto e deve ser entregue ao utiliza- produktu i należy ją dostarczyć użytkowniko- onderdeel van het product en moet aan de dor.
Page 22
restrições em matéria de legionela, estas nia w kwestii Legionelli, należy je zastoso- moeten lokale normen, indien aanwezig, die devem ser aplicadas. wać. verdere beperkingen opleggen op het ge- ATENÇÃO: UWAGA: bied van legionella in acht worden genomen. O termoacumulador sem resistência elétri- Akumulacyjny podgrzewacz bez grzałki LET OP: ca não é...
Page 23
DADOS TÉCNICOS DANE TECHNICZNE TECHNISCHE GEGEVENS CALDEIRA / BOJLER / BOILER CD1 200 L 300 L 450 L Capacidade do depósito / Pojemność zbiornika / Inhoud reservoir SERPENTINA / WĘŻOWNICA / SPIRAAL Superfície serpentina / Powierzchnia wężownicy / Spiraaloppervlak Capacidade serpentina / Pojemność wężownicy / Spiraalcapaciteit Potência permutador / Moc wymiennika / Vermogen warmtewisselaar 22,7 33,8...
Page 25
INSTALLATIE INSTALAÇÃO INSTALACJA INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTRUKCJE MONTAŻOWE De installatie mag uitsluitend worden ver- Esta operação deve ser realizada apenas Ta czynność może być wykonywana wy- richt door gekwalificeerd personeel, op por pessoal qualificado, sob pena de anu- łącznie przez wykwalifikowany personel straffe van verval van de garantie lação da garantia pod rygorem unieważnienia gwarancji...
Page 26
Definição: Definicja: Definitie: Volume invólucro (A): volume invólucro é Volume A (omhulling): Volume A is het vol- Wielkość obudowy (A): Wielkość obudowy ume rondom de badkuip of de doucheplaat, o volume externo à banheira ou à base de to wielkość na zewnątrz wanny lub brodzika, en wordt aan de ene kant begrensd door duche e delimitado por um lado pela su- ograniczona pionową...
Page 27
móstato estão a funcionar corretamente, - Verzeker dat de sonde van de thermo- ektrycznego, upewnić się, że regulatory se for utilizado um kit elétrico opcional. staat goed is geplaatst. termostatyczne działają prawidłowo. - Instalação de um grupo de segurança - Verzeker dat de thermostaatbedieningen - Zainstalowanie zespołu bezpieczeństwa em conformidade com os regulamentos goed functioneren als er een optionele el-...
Page 28
CD1 HHP MODEL A. Poço Sonda ø 10 mm Studzienka na czujnik 10 mm Sondehuls ø 10 mm B. Poço Sonda ø 10 mm Studzienka na czujnik ø 10 mm Sondehuls ø 10 mm C. Flange lateral Kołnierz boczny Zijdelingse flens D.
Page 29
PRZEKAZANIE DO UŻYTKOWANIA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMEN- INBEDRIJFSTELLING NAPEŁNIANIE OBWODU CWU VULLING VAN HET TAPWATERCIRCUIT Jeśli chodzi o wodę do użytku sanitarnego, Voor wat betreft het water voor sanitair ge- ENCHIMENTO DO CIRCUITO SANITÁRIO napełnić zasobnik zimną wodą i odpowie- bruik, vul het voorraadvat met koud water en Relativamente à...
Page 30
rompa o processo de enchimento e ligue • Pozwolić cieczy krążyć pod ciśnieniem 3,5 • Laat de vloeistof 2 uur circuleren met een a torneira de descarga à bomba. bara przez 2 godziny, aż do całkowitego druk van 3,5 bar, totdat alle lucht is afge- •...
Page 31
a ligação à rede de alimentação hídrica, wsze używać nowych rur przyłączeniowych, voor de aansluiting op het waterleidingnet, nunca reutilize tubos usados. nigdy nie używać ponownie używanych rur. gebruik gebruikte leidingen nooit opnieuw. Os tubos estar em conformidade com a nor- Przewody rurowe muszę...
Page 32
LIMITE DE GARANTIA OGRANICZENIE GWARANCJI GARANTIEBEPERKING A garantia é válida exclusivamente se a ins- Gwarancja jest ważna wyłącznie, jeśli mon- De garantie is uitsluitend geldig als de in- talação do aparelho tiver sido executada taż urządzenia został zostały wykonane stallatie van het apparaat is uitgevoerd door por uma pessoa qualificada.
Page 33
• colocação do aparelho sob tensão sem kabeldiameter, het niet in acht nemen • włączenie urządzenia bez uprzedniego na- prévio enchimento (aquecimento a seco), van de voorgeschreven aansluitschema's, pełnienia (ogrzewanie na sucho), jeśli uży- em caso de utilização de um kit elétrico etc...
Page 34
ESEMPIO SCHEMA DI INSTALLAZIONE CD1 EXEMPLO ESQUEMA DE INSTALAÇÃO CD1 SCHÉMA EXEMPLE D'INSTALLATION CD1 PRZYKŁAD INSTALACJI CD1 EJEMPLO ESQUEMA DE INSTALACIÓN CD1 VOORBEELD INSTALLATIESCHEMA CD1 EAU FROIDE ACQUA FREDDA AGUA FRÍA ÁGUA FRIA ZIMNA WODA COLD KOUD WATER WATER ESEMPIO SCHEMA DI INSTALLAZIONE CD12 EXEMPLO ESQUEMA DE INSTALAÇÃO CD12 SCHÉMA EXEMPLE D'INSTALLATION CD2 PRZYKŁAD INSTALACJI CD12...
Page 35
COLLEGAMENTO ANODO ATTIVO LIGAÇÃO ÂNODO ATIVO CONNEXION D'ANODE ACTIVE POŁĄCZENIE AKTYWNEJ ANODY CONEXIÓN ÁNODO ACTIVO VERBINDING ACTIEVE ANODE Legend: = Red = Black = Grey = Brown = Blue HEATER SIG CABLE ANTI-CORROSION ANODE BLACK (GND) PROBE RED (+24V) TNK GND 35 /...