Sommaire des Matières pour Ariston microGenus PLUS Serie
Page 1
Notice pour l’utilisateur Instrukties voor de gebruikers Anleitungen für den Benutzer microGenus 24 MI PLUS microGenus 28 MI PLUS microGenus 24 MFFI PLUS microGenus 28 MFFI PLUS microGenus 31 MFFI PLUS...
INDEX GENERAL Madame, Monsieur, Nous vous remercions d'avoir choisi une chaudière ARISTON. Nous sommes cer- tains de vous avoir fourni un produit fabri- qué avec le plus grand soin. 1. Avertissements Cette notice est destinée à vous informer et à vous conseiller pour l'installation de Panneau de commande votre chaudière, son utilisation et son...
2. MODE D’EMPLOI Attention L’installation, la première mise en service, les réglages ainsi que les opérations d’entre- tien doivent être effectués selon les instructions et exclusivement par du personnel qua- lifié. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux ani- maux ou aux choses, vis à...
Réglage eau chaude pour usage sanitaire Vous pouvez régler, aussi bien en fonctionnement "hiver" qu’en fontionnement "été", la température de l’eau chaude sanitaire grâce au bouton "B". Vous pouvez choisir la tempé- rature de l’eau débitée entre 36°C et 56°C environ selon le débit d’eau et la position du bouton entre les valeurs minimum et maximum.
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité qui interviennent dans des situations 3. CONDITIONS D’ARRET DE particulières et entraînent l’arrêt de la chaudière. L’APPAREIL Il existe deux types d'arrêt: - Blocage de fonctionnement (A) - Arrêt de sécurité (E) BLOCAGE DE FONCTIONNEMENT "A"...
Nos chaudières sont conçues pour fonctionner aussi bien au gaz naturel (méthane) 4. CHANGEMENT DE GAZ qu’aux gaz G.P.L. (FRANCE UNIQUEMENT) Si une transformation s’avère nécessaire, faites appel à l’un de nos Services Après-Vente agréés. 5. MAINTENANCE Programmez avec un Service Après-Vente agréé la maintenance annuel- le de votre chaudière.
Page 7
ALGEMENE INHOUD Geachte gebruiker, we willen U bedanken voor Uw voorkeur voor een ARISTON ketel. We zijn er zeker 1. Aanwijzingen pag. van dat we een product hebben geleverd dat met maximale zorg werd samenge- Kontrolepaneeltje pag. steld. Dit instructieboekje werd geschreven om 2.
Page 8
2. GEBRUIKSAANWIJZING Belangrijk De installatie, de eerste inbedrijfname, de afregeling en het onderhoud van de ketel moe- ten volgens de gebruiksaanwijzingen en uitsluitend door erkende monteurs worden uit- gevoerd. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of din- gen, waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk kan worden gesteld.
Page 9
Afregeling warm tapwater Zowel in de winter als in de zomer kan men de tapwatertemperatuur met de knop "B" tus- sen ongeveer 36 °C en 56°C regelen, afhankelijk van de doorstromingssnelheid van het tapwater en de stand van deze knop tussen min. en max. De ingestelde temperatuur van het water van de verwarming kunt u controleren op de display rechts.
Het apparaat is voorzien van veiligheidssystemen die in bepaalde situaties ingrijpen en 3. HANDIGE TIPS de ketel stop zetten. Er zijn twee soorten van deze apparaatstop: - Bedrijfsstop (A) - Veiligheidsstop (E) BEDRIJFSSTOP “A” Dit type stop wordt op de display getoond door een nummer, vooraf- gegaan door de letter A zoals aangegeven in de volgende tabel.
Page 11
GENERALINDEX Werter Kunde, wir danken Ihnen, daß Sie sich beim Kauf des Gerätes für ein ARISTON -Heizgerät 1. Hinweise entschieden haben. Wir sind sicher, Ihnen pag. ein technisch hochwertiges Produkt gelie- pag. Schalterblende fert zu haben. Dieses Handbuch mit seinen Hinweisen 2.
Page 12
2. BEDIENUNGSANLEITUNG Achtung Installation,erstmalige Inbetriebnahme, Einstellung und Wartungsarbeiten dürfen unter Bezugnahme auf die Gebrauchsanweisungen ausschließlich von geschultem Personal vorgenommen werden. Eine unsachgemäße Montage kann Personen, Tieren und Gegenständen Schäden zufügen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt. Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Überprüfen Sie bei Installation des Heizkessels in Innenräumen, ob die Vorschriften bezüglich der Lufteintrittsöffnungen und bezüglich der Lüftung des Raumes, in dem der Heizkessel montiert ist, eingehalten wurden (siehe einschlägige Normen).
Page 13
Einstellung der Warmwasserbereitung Sowohl bei auf Winterbetrieb als auch auf Sommerbetrieb eingestelltem Heizgerät kann die Gebrauchswassertemperatur mittels des Drehknopfes "B" reguliert werden. Die Temperatur des gelieferten Wassers kann, je nach Wassermenge sowie der entspre- chenden Drehknopfeinstellung auf einen Wert zwischen Min. und Max., zwischen 36°C und 56°C gewählt werden.
Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet, die, durch gewisse Ursachen 3. NÜTZLICHE HINWEISE bewirkt, einen Stillstand des Heizgerätes auslösen. Es gibt zwei Arten von Geräte-Stillständen: - Betriebssperre (A) - Sicherheits-Stillstand (E) BETRIEBSSPERRE „A“ Diese Art von Stillstand wird auf dem Display durch eine Zahl, gefolgt von dem Buchstaben (A), wie auf nachstehender Tabelle veranschaulicht, angezeigt.
Page 15
4. WARTUNG Legen Sie mit dem autorisierten Kundendienst ein jährliches Wartungsprogramm für das Heizgerät fest. Eine sorgfältige Wartung bedeutet eine Ersparnis bei der Haltung der Anlage. DE - 15...
FRANCE Pour la mise en service, le dépannage et l’entretien de votre chaudière, vous pouvez faire appel à notre réseau de Professionnels et de SAV agréés au 01 41 05 64 64 92532 LEVALLOIS-PERRET BELGIQUE - BELGIE APT SERVICE SAV / Dienst na verkoop 070 - 23 30 68 099 84 1845 000...