Utilisation De La Station D'encochage - Metallkraft HPS 40 S Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

schraube (B) den Niederhalter (C) einstellen. Der Abstand zwischen
Material und Niederhalter darf nicht mehr als max. 1mm betragen.
Achtung: Sollte der Abstand zu groß sein so kann dies zu Verlet-
zungen und Zerstörung der Messer führen.
HPS 40S - 45S - 60S - FR - v2.01 - 02062016
Schritt 4: Durch Betätigung des Pedals wird das Material nun abgeschnitten.
Wenn Sie die Flachstahlstation mit dem optionalen motorischen Hin-
teranschlag betreiben, wird der Schervorgang automatisch beim
Betätigen des Anschlagschalters ausgelöst.
Remplacer les lames de la station pour l'acier plat
Les deux lames sont utilisables des deux côtés, ce qui fait 4 bords tranchants.
Abb. 15: Austausch der Messer
Beide Messer sind beidseitig nutzbar. Sie haben je vier Schnittkanten.
1. Amenez les lames dans la position la plus haute.
2. Éteignez la machine.
Schritt 1: Messer in die oberste Position bringen.
3. Dévissez les vis de fixation (A) et enlevez l'élément de maintien (C).
4. Dévissez les protections des mains arrières.
Schritt 2: Maschine ausschalten.
5. Après avoir dévissé et enlevé les vis de fixation (F), enlevez la lame inférieure.
6. Après avoir dévissé et enlevé les vis de fixation (D), enlevez la lame supérieure.
Schritt 3: Abschrauben der Feststellschrauben (A) und Entfernen des Nieder-
7. Nettoyez les surfaces de contact.
halters (C).
8. Montez les lames en suivant les étapes en sens inverse.
Schritt 4: Abschrauben des hinteren Handschutzbleches.
9. Après le montage des lames, vérifiez le jeu de coupe avec une jauge d'épaisseur. Il doit y avoir un jeu
entre 0,1 et 0,2 mm. S'il est trop grand ou trop petit, refaites le réglage.
Inbetriebnahme
Schritt 5: Nach dem Lösen und Herausdrehen der Befestigungsschrauben
10. Remettez l'élément de maintien (C) et les vis papillon (A).
(F) das Untermesser entnehmen.
11. Montez les protections des mains.
Einstellen des Schnittspaltes
Schritt 6: Nach dem Lösen und Herausdrehen der Befestigungsschrauben
Réglage du jeu de coupe
(D) das Obermesser entnehmen.
1. Allumez la machine et faites bouger les lames jusqu'à ce qu'elles se touchent.
Schritt 7: Reinigen aller Auflageflächen.
2. Éteignez la machine.
3. Enlevez les vis de fixation (A) et l'élément de maintien (C).
Schritt 8: Die Messer können nun in umgekehrter Reihenfolge wieder
eingebaut werden.
4. Desserrez les vis de fixation (F) et les contre-écrous des vis de réglage (E).
Schritt 9: Nach Einbau der Messer den Schnittspalt mit Hilfe einer Fühlerlehre
kontrollieren. Er sollte 0,1 - 0,2 mm betragen. Sollte er nicht
stimmen, muss er eingestellt werden.
Schritt 10: Montieren des Niederhalters (C) und der Knebelschrauben (A).
Schritt 11: Montieren des Handschutzbleches.
Fig. 16 Réglage du jeu de coupe
Abb. 16: Schnittspalt einstellen
8�5 Utilisation de la station d'encochage
ATTENTION !
• N'utilisez jamais la station d'encochage sans le carter de protection. Le carter de protection ne peut être
8.5 Bedienung der Ausklinkstation
enlevé que pour l'entretien.
• Pour les travaux d'encochage, utilisez toujours l'élément de maintien. Celui-ci facilite le retrait de la pièce
à usiner après l'encochage. Sans l'élément de maintien, la pièce à usiner peut être entraînée vers le haut
par la lame supérieure et provoquer de graves blessures.
• Lors de l'encochage, il faut toujours veillez à ce que 2 côtés de lames touchent la pièce en même temps.
Si la pièce n'est coupée que par une seule lame, elle peut rester coincée. La pièce peut également se
casser et provoquer de graves blessures.
Fig. 15 Remplacement des lames
Schritt 1: Die Maschine einschalten und das Ober- und das Untermesser so-
weit zusammenfahren, bis sie sich berühren.
Schritt 2: Maschine ausschalten.
Schritt 3: Abschrauben der Feststellschrauben (A) und Entfernen des Nieder-
halters (C).
Schritt 4: Die Befestigungsschrauben (F) und die Kontermuttern an den Ein-
stellschrauben (E) lockern.
5. Le jeu de coupe peut à présent être ajusté au moyen d'une jauge, en
Schritt 5: Mittels Fühlerlehre und Drehen der Einstellschrauben (E) ist der
tournant les vis de réglage (E).
Schnittspalt nun einstellbar.
6. Quand le jeu de coupe est réglé, revissez les contre-écrous et les vis de
fixation (F).
Schritt 6: Ist der gewünschte Schnittspalt erreicht, Kontermuttern und Befes-
tigungsschrauben (F) wieder anziehen.
7. Contrôlez le jeu de coupe, qui pourrait avoir été modifié pendant le
serrage des vis. Si nécessaire, répétez les opérations 4 à 6.
8. Montez l'élément de maintien (C) et les vis papillon (A).
Schritt 7: Den Schnittspalt kontrollieren, da er sich evtl. durch das Anziehen
der Schrauben verändert haben könnte. Sollte dies der Fall sein,
Punkt 4 bis 6 wiederholen bis der passende Schnittspalt erreicht ist.
Schritt 8: Montieren des Niederhalters (C) und der Knebelschrauben (A).
ACHTUNG!
- Die Ausklinkstation niemals ohne Schutzabdeckung
bedienen. Die Schutzabdeckung darf nur zu Wartungs-
zwecken abgeschraubt werden.
- Zum Ausklinken immer die Niederhalter benutzen. Die
Niederhalter vereinfachen nach dem Ausklinken die Ent-
nahme des Werkstückes. Ohne Niederhalter kann das
Werkstück mit dem Obermesser hochgezogen werden
und zu schweren Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Beim Ausklinkvorgang ist darauf zu achten, dass immer
33
27

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hps 45 sHps 60 s

Table des Matières