Inbetriebnahme
Die Flachstahlstation ist mit einem einfachen, kräftigen Niederhalter ver-
sehen, der auf jede Materialdicke innerhalb der Schneidkapazität der Ma-
schine verstellbar ist. Ein Schervorschubtisch mit verstellbaren Führungen ist
8.4 Bedienung der Flachstahlstation
eingebaut, um einen genauen Vorschub des Materials zu gestatten. Die Füh-
8�4 Utilisation de la station pour l'acier plat
rung kann verstellt werden, um Gehrungsschnitte bis zu 45° für flaches
Stabmaterial zu gestatten oder die Flansche von Winkelprofilen zu be-
schneiden, die zuvor in der Schrägschneidestation geschnitten worden sind.
Die serienmäßig eingebauten Schermesser sind beidseitig verwendbar (das
obere Messer hat 2 Schneidkanten, das untere Messer hat 4 Schneidkanten)
und geben einen sauberen Schnitt mit minimaler Verformung, von Vollkapa-
zität bis hinab auf eine Materialstärke vor nur 2 mm.
Wenn die Schermesser nachgeschärft werden müssen, nur an den Schneid-
flächen schleifen. Ein Nachschleifen ist bis zu einer max. Tiefe von 0,8 mm
möglich. Nach dem Schleifen sind die Messer auf ein Spiel von 0,1 mm einzu-
stellen.
Lorsque les lames doivent être aiguisées, ne touchez qu'à la surface de coupe. Un aiguisage est possible
jusqu'à une profondeur de 0,8 mm. Après aiguisage, les lames doivent être réglées avec un jeu de 0,1 mm.
ACHTUNG!
ATTENTION !
Bei Benutzung des optionalen motorischen Hinteranschlags
ist ein Bedienen der Maschine mit dem Pedal nicht möglich.
Lors de l'utilisation de la butée arrière motorisée (option), il n'est pas possible de commander la machine avec
la pédale.
Fig. 14 Station pour l'acier plat
Abb. 14: Flachstahlstation
ATTENTION !
ACHTUNG!
Pour couper des matériaux plats, utilisez toujours l'élément de maintien.
Zum Schneiden von Flachmaterialien immer den Niederhal-
ter verwenden.
ATTENTION !
Avant le travail, vous devez déterminer l'épaisseur du matériau à usiner. Si l'épaisseur est supérieure à 8 mm,
le bord sous la lame supérieure doit être enlevé. Si l'épaisseur est inférieures à 8 mm, le bord doit être inséré.
ACHTUNG!
1. Contrôlez que la table est parallèle avec la lame inférieure. Attention : si la pièce n'est pas placée avec
précision, cela peut entraîner des risques de blessures ou la destruction des lames.
Vor Bedienen der Flachstahlstation ist die Dicke des zu
schneidenden Materials zu ermitteln. Ist die Materialdicke
2. Pour une coupe bien précise, utilisez la butée de matériel fournie (F).
stärker als 8 mm, muss die Leiste unter dem Obermesser
3. Placez la pièce à usiner à l'avant de la machine, sur la table, et réglez l'élément de maintien (C) selon
entfernt werden. Ist die Dicke schwächer als 8 mm, muss
l'épaisseur de la pièce. Pour ce faire, desserrez les deux vis papillon (A) et réglez l'élément de maintien
die Leiste hinzugefügt werden.
(C) avec la vis (B). La distance entre le matériel et l'élément de maintien ne peut pas dépasser 1 mm.
Attention : si la distance est trop grande, cela peut provoquer des risques de blessures ou la destruction
Schritt 1: Sicherstellen, dass der Tisch parallel mit dem Untermesser verläuft.
des lames.
Achtung: Sollte das Material nicht präzise aufliegen, so kann dies zu
4. La pièce est coupée lorsque la pédale est actionnée. Si la station pour l'acier plat est utilisée avec la butée
Verletzungen und zur Zerstörung der Messer führen.
arrière motorisée, le processus de coupe est déclenché automatiquement, après que vous ayez actionné
l'interrupteur de la butée.
32
La station pour l'acier plat est munie d'un élément de maintien facilement
Die Flachstahlstation ist mit einem einfachen, kräftigen Niederhalter ver-
réglable selon l'épaisseur du matériel et la capacité de coupe de la
sehen, der auf jede Materialdicke innerhalb der Schneidkapazität der Ma-
machine. Un plateau d'avance avec des guides réglables est intégré, pour
schine verstellbar ist. Ein Schervorschubtisch mit verstellbaren Führungen ist
obtenir une avance précise de la pièce à usiner. Le guide peut être réglé
eingebaut, um einen genauen Vorschub des Materials zu gestatten. Die Füh-
rung kann verstellt werden, um Gehrungsschnitte bis zu 45° für flaches
pour couper sous angle jusque 45° des pièces plates ou des ailes de
Stabmaterial zu gestatten oder die Flansche von Winkelprofilen zu be-
cornières ayant d'abord été coupées dans la station de coupe d'onglet.
schneiden, die zuvor in der Schrägschneidestation geschnitten worden sind.
Les lames montées sur la machine sont utilisable des deux côtés (la lame
supérieure a 2 bords tranchants et la lame inférieure en a 4), et effectuent
Die serienmäßig eingebauten Schermesser sind beidseitig verwendbar (das
une coupe bien nette avec un minimum de déformation, en pleine
obere Messer hat 2 Schneidkanten, das untere Messer hat 4 Schneidkanten)
capacité jusqu'à une épaisseur de 2 mm.
und geben einen sauberen Schnitt mit minimaler Verformung, von Vollkapa-
zität bis hinab auf eine Materialstärke vor nur 2 mm.
Wenn die Schermesser nachgeschärft werden müssen, nur an den Schneid-
flächen schleifen. Ein Nachschleifen ist bis zu einer max. Tiefe von 0,8 mm
möglich. Nach dem Schleifen sind die Messer auf ein Spiel von 0,1 mm einzu-
stellen.
ACHTUNG!
Bei Benutzung des optionalen motorischen Hinteranschlags
ist ein Bedienen der Maschine mit dem Pedal nicht möglich.
Abb. 14: Flachstahlstation
ACHTUNG!
Zum Schneiden von Flachmaterialien immer den Niederhal-
ter verwenden.
ACHTUNG!
Vor Bedienen der Flachstahlstation ist die Dicke des zu
schneidenden Materials zu ermitteln. Ist die Materialdicke
stärker als 8 mm, muss die Leiste unter dem Obermesser
entfernt werden. Ist die Dicke schwächer als 8 mm, muss
die Leiste hinzugefügt werden.
Schritt 1: Sicherstellen, dass der Tisch parallel mit dem Untermesser verläuft.
Achtung: Sollte das Material nicht präzise aufliegen, so kann dies zu
HPS-S-Serie | Version 2.01 | D
Verletzungen und zur Zerstörung der Messer führen.
26
HPS 40S - 45S - 60S - FR - v2.01 - 02062016
HPS-S-Serie | Version 2.01 | D