Die große Stanzbettfläche (mit herausnehmbarem Frontblock) ist für einen
sehr großen Bereich von Stanzarbeiten konzipiert:
HPS 40S - 45S - 60S - FR - v2.01 - 02062016
Mit den wahlweise erhältlichen Werkzeugen können Löcher von beliebiger
Form gestanzt werden. Auch eine Bearbeitung von U-Profilen oder Doppel –
T – Trägern ist in der Überhangposition bei ausgebautem Frontblock möglich.
Die große Stanzbettfläche (mit herausnehmbarem Frontblock) ist für einen
sehr großen Bereich von Stanzarbeiten konzipiert:
Mit den wahlweise erhältlichen Werkzeugen können Löcher von beliebiger
L'unité de poinçonnage, avec bloc frontal amovible, est conçue pour une grande variété d'opérations. Grâce
Form gestanzt werden. Auch eine Bearbeitung von U-Profilen oder Doppel –
au large choix d'outils disponibles, de nombreuses formes peuvent être obtenues. Même le travail de profilés
T – Trägern ist in der Überhangposition bei ausgebautem Frontblock möglich.
en U ou de poutres en double T est rendu possible quand le bloc frontal est enlevé.
Abb. 10: Stanzfläche mit abnehmbarem Frontblock
Der Stanzstempel wird mit einem Haltering gehalten. Je nach der Größe des
Fig. 10 Unité de poinçonnage avec bloc amovible
Stempels können ein oder zwei der mitgelieferten Adapter verwendet wer-
Abb. 10: Stanzfläche mit abnehmbarem Frontblock
den. Die Matrize wird durch eine Stellschraube in der Einspannplatte befes-
Der Stanzstempel wird mit einem Haltering gehalten. Je nach der Größe des
tigt; es ist darauf zu achten, daß die Schraube richtig auf der bearbeiteten
Le poinçon est maintenu par un support. En fonction de la taille du poinçon, vous pouvez utiliser un ou deux
Stempels können ein oder zwei der mitgelieferten Adapter verwendet wer-
Fläche der Matrize sitzt, wenn Stanzstempel und Matrizen ausgerichtet wer-
des adaptateurs fournis. La matrice est fixée avec une vis sur une plaque de fixation. Veillez à ce que la vis se
den. Die Matrize wird durch eine Stellschraube in der Einspannplatte befes-
den.
trouve bien sur la surface travaillée de la matrice, quand le poinçon et la matrice sont alignés.
tigt; es ist darauf zu achten, daß die Schraube richtig auf der bearbeiteten
Fläche der Matrize sitzt, wenn Stanzstempel und Matrizen ausgerichtet wer-
den.
Abb. 11: Teile der Stanzvorrichtung
Fig. 11 Pièces de l'unité de poinçonnage
Abb. 11: Teile der Stanzvorrichtung
Der Niederhalter muß richtig eingestellt sein, um genügend Spielraum zu
haben. Es ist darauf zu achten, daß der untere Hub-Endschalter vorschrifts-
Der Niederhalter muß richtig eingestellt sein, um genügend Spielraum zu
mäßig eingestellt ist. Beim Stanzen muss beachtet werden, dass die ausge-
haben. Es ist darauf zu achten, daß der untere Hub-Endschalter vorschrifts-
stanzte Fläche von ausreichend Material umgeben ist, so dass auf beiden
mäßig eingestellt ist. Beim Stanzen muss beachtet werden, dass die ausge-
Seiten des Niederhalters eine flächige Berührung stattfindet. Die Abstreif-
kräfte können erheblich sein. Ungleichmäßige Abstreifkräfte können infolge
stanzte Fläche von ausreichend Material umgeben ist, so dass auf beiden
Seiten des Niederhalters eine flächige Berührung stattfindet. Die Abstreif-
kräfte können erheblich sein. Ungleichmäßige Abstreifkräfte können infolge
1. Clé à crochet
2. Semelle de l'élément de maintien
1 Hakenschlüssel
3. Tête de l'élément de maintien
1 Hakenschlüssel
2 Niederhaltersäule
4. Plaque de fixation
2 Niederhaltersäule
3 Niederhalterkopf
5. Disque
3 Niederhalterkopf
4 Einspannplatte
6. Plaque de maintien supérieure
4 Einspannplatte
5 Scheibe
7. Bague de maintien
5 Scheibe
6 Obere Nieder-
6 Obere Nieder-
8. Adaptateur
halterplatte
halterplatte
9. Poinçon
7 Haltering
7 Haltering
10. Plaque de pression
8 Adapter
8 Adapter
9 Stanzstempel
9 Stanzstempel
10 Druckplatte
10 Druckplatte
21
HPS-S-Serie | Version 2.01 | D