Sommaire des Matières pour Metallkraft RBM 1270-40 E PRO
Page 1
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Rouleuse de tôles Rundbiegemaschine RBM 1270-40 E PRO RBM 1270-40 E PRO RBM 1550-40 E PRO RBM 1550-40 E PRO RBM 2050-30 E PRO RBM 2050-30 E PRO RBM 2050-30 E PRO RBM 2050-30 E PRO Vous pouvez télécharger tous nos modes...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Table des matières 1 Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������� 4 1.1 Garantie limitée ....................4 2 Sécurité ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 2.1 Symboles utilisés ....................5 2.2 Obligations du responsable ...................5 2.3 Qualification du personnel ..................6 2.4 Protections individuelles ..................6 2.5 Panneaux de sécurité apposés sur la machine ............7 3 Utilisation conventionnelle �������������������������������������������������������������������������...
Page 3
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 9 Nettoyage et entretien ����������������������������������������������������������������������������� 27 9.1 Nettoyage et graissage de la machine ..............28 9.2 Pannes, causes possibles et solutions ..............29 10 Élimination et recyclage d’un appareil usagé������������������������������������������ 29 10.1 Mise hors service ....................29 10.2 Élimination des appareil électriques ..............29 10.3 Élimination des lubrifiants ..................
1 Introduction Merci d’avoir acheté un produit METALLKRAFT®. Les machines METALLKRAFT® offrent un excellent niveau de qualité, des solutions techniquement optimales et un rapport qualité/prix/performance inégalé. Nos machines bénéficient de développement et d’innovations constants, ce qui les situe à la pointe de la technique et de la sécurité.
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 2 Sécurité Ce chapitre donne un aperçu des règles de sécurité pour la protection des personnes et pour une utilisation sans problèmes de la machine. Dans chaque chapitre, vous trouverez des consignes de sécurité spécifiques à chaque opération. 2�1 Symboles utilisés Consignes de sécurité...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 2.3 Qualification du personnel Ce manuel s’adresse • À l’exploitant, • À l’opérateur, • Au personnel d’entretien. C’est pourquoi les instructions et précautions citées concernent tous les intervenants depuis l’utilisation jusqu’à la maintenance de la machine. Déterminez clairement qui est compétent pour les diverses opérations. Des compétences insuffisamment définies représentent un risque pour la sécurité! Débranchez toujours la machine afin d’empêcher son utilisation par du personnel non-autorisé.
dieser Anleitung gesondert hingewiesen wird. Im folgenden Abschnitt wird die Persönliche Schutzausrüstung erläutert: M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Schutzhandschuhe Die Schutzhandschuhe schützen die Hände vor scharfkan- tigen Bauteilen, sowie vor Reibung, Abschürfungen oder tieferen Verletzungen. Sicherheitsschuhe Vêtements de travail Die Sicherheitsschuhe schützen die Füße vor Quet- Les vêtements de travail sont des vêtements près du corps et avec une faible résistance à...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 4 Données techniques Modèle RBM 1270-40 E PRO RBM 1550-40 E PRO RBM 2050-30 E PRO Longueur de cintrage max. 1270 mm 1550 mm 2050 mm Épaisseur de tôle max. 4 mm 4 mm 3 mm Vitesse max. des rouleaux...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 5 Transport, emballage et stockage 5�1 Livraison et transport Dès la livraison, contrôlez si la machine n’a pas subi de dégâts pendant le transport, si toutes les pièces sont présentes, et si aucune vis n’est desserrée. Comparez le contenu de l’emballage avec le bon de livraison.
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 5�2 Emballage Tous les matériaux d’emballage et accessoires sont recyclables et doivent être rapportés dans un centre de tri. Le bois de l’emballage doit être rapporté dans une entreprise spécialisée pour son élimination ou son recyclage. Les cartons doivent être donnés lors de la collecte des papiers et cartons usagés. Les feuilles et accessoires sont en polyéthylène (PE) ou en polystyrène (PS).
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung 6 Description de la machine Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Les illustrations dans ce manuel servent à la bonne compréhension des explications, et peuvent différer légèrement du produit réel� Abbildungen in dieser Betriebsanleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und Abbildungen in dieser Betriebsanleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 6.1 Spezifikation und Standardausrüstu 6.1 Spécifications et équipement standard • Système de 3 rouleaux asymétriques avec rouleau supérieur inclinable • Rouleau arrière motorisé • Rouleaux trempés par induction • Lubrification centrale • Châssis en fonte • Panneau de commande mobile •...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 schluss 7 Installation et branchement électrique 7�1 Installation Um eine gute Funktionsfähigkeit sowie eine lange Lebensdauer der llort Rundbiegemaschine zu erreichen, sollte der Aufstellungsort folgende Krite- rien erfüllen. Pour un fonctionnement correct et une longue durée de vie de la machine, le lieu d’installation doit remplir certaines conditions : - Der Untergrund muss eben, fest und schwingungsfrei sein.
Page 14
Aufstellen der Rundbiegemaschine WARNUNG! Aufstellen der Rundbiegemaschine Quetschgefahr! M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 WARNUNG! Die Maschine kann beim Aufstellen kippen und zu schwersten Verletzungen führen. Quetschgefahr! - Die Maschine muss von mindestens 2 Personen gemein- Die Maschine kann beim Aufstellen kippen und zu sam aufgestellt werden.
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Die Rundbiegemaschine ist mit den notwendigen Schutzausrüstungen ver- sehen, um Verletzungen zu vermeiden, die vom Schneckengetriebe oder von anderen Zahnrädern verursacht werden können. Ein anderer Gefahrenbe- 7�2 Zones à risque reich, der während des Bearbeitungsvorgangs genauestens beachtet wer- den muss, ist der Drehbereich der Walzen.
Aufbau und Anschluss M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Sicherheitsleine ACHTUNG! 7�3 Montage de la ligne de sécurité Die Sicherheitsleine ist eine wichtige Sicherheitseinrichtung und darf während des Maschinenbetriebes niemals ent- ATTENTION ! fernt werden. Die Demontage ist nur zu Transportzwecken La ligne de sécurité est un dispositif de sécurité important et ne peut jamais être zulässig.
Aufbau und Anschluss M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 7.5 Elektrischer Anschluss chluss GEFAHR! 7�5 Branchement électrique Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht ATTENTION ! unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag. Danger de mort par électrocution ! - Die Maschine darf ausschließlich von Elektrofachkräften En cas de contact avec des parties sous tension, il existe un danger de mort�...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 AVERTISSEMENT ! L’arrivée de courant doit être protégée par une sécurité contre la surtension ! ATTENTION ! La boîte de raccordement ne peut être ouverte que pour l’entretien et des réglages ! 7�6 Sens de rotation du moteur 1�...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 La machine est conçue pour le travail de l’acier et non pour des matériaux inflammables ou nocifs. Le client est responsable du choix des matériaux à travailler. La sécurité du personnel et de l’environnement doit toujours être assurée. Le matériel à...
Page 20
zient zu arbeiten. Getriebesystem angetrieben. Daher gestaltet sich der Biegevorgang einfach und reibungslos; allerdings ist ein gewisses Maß an Erfahrung nötig, um effi- Eine komplette Biegung mit einem Durchlauf ist nicht möglich. Um den zient zu arbeiten. gewünschten Radius zu erhalten, sind mehrere Durchläufe erforderlich. M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Engere Bögen und volle Radien benötigen immer mehrere Durchläufe.
Page 21
Schritt 11: Die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten. M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Der Biegevorgang darf nur von qualifiziertem Personal vorgenommen wer- den, das Erfahrung an diesen Maschinen hat. Alle Schritte des Biegens, Vor- biegens und des Konischbiegens müssen äußerst sorgfältig ausgeführt wer- den.
Page 22
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 8�2�2 Position de la tôle Biegediagramm Résistance matériau 240 N/mm² Diagramme de cintrage HINWEIS! Das Material wird nach jedem Durchgang härter. Bei der Bearbeitung von Edelstahl müssen mehrere Durch- 8�2�3 Pré-pliage läufe ausgeführt werden, da es sich bei diesem Material um Verfestigungsmaterial handelt.
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Tournez la tôle pour le pré- Pré-pliage : Amenez le rouleau pliage de l’autre extrémité arrière vers le haut Roulez jusqu’au diamètre Dernière étape souhaité 8�2�5 Cintrage conique RBM-Serie | Version 1.01 Le cintrage conique est plus difficile que le pliage de cylindres. La capacité de la machine doit être RBM-Serie | Version 1.01 Das Konisch-Biegen ist schwieriger als das normale Biegen.
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Inbetriebnahme bnahme Calcul de la taille de la pièce à usiner Berechnung der Werkstückmaße Berechnung der Werkstückmaße Berechnung der Werkstückmaße Biegevorgang Biegevorgang Processus de cintrage Schritt 1: Vor dem Konisch Biegen muss das Blech an den Enden mit Schritt 1: Vor dem Konisch Biegen muss das Blech an den Enden mit Biegevorgang parallelen Walzen vorgebogen werden.
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Abb. 18: Konisch Biegen, Vorbereitung Das oben abgebildete gehärtete Biegewerkzeug hält während des Biegevor- gangs das konisch zu biegende Material. Fig. 22 Cintrage conique, résultat final Abb. 19: Konisch Biegen, Ablauf 8�2�6 Cintrage normal après un cintrage conique n nach dem Konisch Biegen Après un cintrage conique, les rouleaux doivent être replacés de façon parallèle.
Page 26
Mechanische Sicherung M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Abb. 23: Verriegelung der Oberwalze Schritt 4: Griff so weit wie möglich drehen, damit sich die Walze im Lager be- 4� Tournez la poignée aussi loin que possible, jusqu’à ce que le rouleau puisse bouger dans le palier wegen kann (Abb.
WARNUNG! Sicherheitseinrichtung nicht verändern. Niemals versu- chen, bei geöffneter Oberwalze eine Funktion der Maschine M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 zu aktivieren. 8�2�8 Équilibrage du poids Oben am Gehäuse der Oberwalze befindet sich die Schraube für das Aus- gleichsgewicht. Es verhindert, dass sich die Oberwalze beim Ausfahren zu En haut du cadre du rouleau supérieur, il y a une vis de compensation de poids.
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 9�1 Nettoyage et graissage de la machine ATTENTION ! Avant le nettoyage et le graissage, vous devez absolument éteindre et débrancher la machine ! ATTENTION ! Reinigung und Wartung Les rouleaux ne peuvent pas être graissés ! Sinon, les pièces à usiner glisseraient dessus�...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 9�2 Pannes, causes possibles et solutions Pannes Causes possibles Solutions La machine ne fonctionne pas Branchement électrique Vérifiez le branchement défectueux électrique Interrupteur en position d’arrêt Mettez l’interrupteur en position «Marche» Contactez le service technique Le moteur tourne mais les Problèmes mécaniques Contrôlez la mécanique rouleaux ne tournent pas...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 11 Pièces détachées ATTENTION ! Risque de blessure en cas d’utilisation de pièces non adaptées ! L’utilisation de pièces détachées défectueuses ou inadaptées est dangereuse pour l’utilisateur et peut provoquer des dégâts à la machine. • Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine recommandées par le fabricant. •...
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Ersatzteile 11�2 Dessin des pièces détachées 12.2 Ersatzteilzeichnung Le dessin qui suivt facilite l’identification des pièces détachées à commander. Joignez éventuellement une copie du dessin à votre commande, en entourant le numéro de la pièce concernée. Die nachfolgende Zeichnung soll im Servicefall helfen, notwendige Ersatzteile zu identifizieren. Zur Bestellung eine Ko- pie der Teilezeichnung mit den gekennzeichneten Bauteilen an Ihren Vertragshändler senden.
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Elektro-Schaltpläne 12 Schéma électrique 13 Elektro-Schaltpläne Fig. 29 Schéma électrique du moteur Abb. 29: Schaltplan Motor RBM E PRO | Version 1.02...
Page 33
M1.1,03.RBM1270-40-1550-40-2050-30-E-PRO.FR 09012014 Elektro-Schaltpläne Fig. 30 Schéma électrique de la commande Abb. 30: Schaltplan Steuerung RBM E PRO | Version 1.02...
Déclare par la présente que le produit suivant : ® Produktgruppe: Metallkraft Metallbearbeitungsmaschinen Groupe de produits : Metallkraft - Machines pour le travail du métal Bezeichnung der Maschine: LMS 400 PRO DS LMS 400 PRO DC Description de la machine : RBM 1270-40 E PRO...