Télécharger Imprimer la page

CAME C Serie Installation page 70

Automatisations pour applications industrielles

Publicité

INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO
DEINSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG
ITALIANO
PROCEDURA
A.
inserire una
scheda AF **.
B.
codificare il/i
trasmettitore/
i.
C. memorizzare la
codifica sulla
INSERIMENTO SCHEDA AF - AF BOARD INSERTION - NSTALLATION DE LA CARTE AF EIN-
A
Frequenza/MHz
Scheda radiofrequenza
Frequency/MHz
Radiofrequency board
Frequence/MHz
Cartrte radiofréquence
Frequenz/MHz
Funkfrequenz-Platine
Frequencia/MHz
Tarjeta radiofrecuencia
Frequentie/MHz
Frequentieprint
FM 26.995
FM 30.900
AM 26.995
AM 30.900
AM 433.92
AF43S / AF43SM
AM 433.92
AF43SR
AM 40.685
Scheda radiofrequenza "AF"
"AF" Radio frequency board
Carte frequence radio "AF"
Radiofrequenzkarte «AF»
Tarjeta radiofrecuencia «AF»
Scheda base del motore "A"
"A" Motor main board
Carte de base du moteur "A"
Basiskarte vom Motor "A"
Tarjeta base del motor «A»
La schedina AF deve essere inserita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione, perché la scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata
The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is powered.
La carte AF doit OBLIGATOIREMENT être branchée en l'absence de tension car la carte mère ne la reconnaît que quand elle est alimentée.
Vor Einschieben der Karte die Stromzufuhr UNBEDINGT abschalten, da die Erkennung durch die Hauptkarte nur über eine Neueinschaltung ( nur durch Versorgung) erfolgt.
La tarjeta AF se debe montar OBLIGATORIAMENTE en caso de falta de corriente, porque la tarjeta madre la reconoce sólo cuando está alimentada
-30-
-
RADIO CONTROL INSTALLATION
ENGLISH
PROCEDURE
A.
insert an
AF card **.
B.
encode tran-
smitter/s.
C.
store code in
the mother-
board.
STECKEN DER KARTE AF / MONTAJE DE LA TARJETA AF
Trasmettitore
Trasmitter
Emetteeur
Funksender
Transmisor
Zender
AF130
TFM
AF150
TFM
AF26
TOP
AF30
TOP
TAM / TOP
ATOMO
AF40
TOUCH
ZC3
-
INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO
FRANÇAIS
PROCEDURE
A.
placer une
carte AF **.
B.
codifier le/s
émetteur/s.
C.
mémoriser la
codification
sur la carte
base.
TOP
(**) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP e serie TAM)
bisogna, sulla relativa scheda AF43S, posizionare il jumper come
illustrato.
(**) On AM transmitters operating at 433.92 MHz (TOP and TAM series),
position the jumper connection on circuit card AF43S as shown on the sheet.
(**) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série TOP et série TAM)
il faut positionner le pontet sur la carte AF43S correspondante de la
façon indiquée.
(**) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.92 AM (Reihe TOP und Reihe
TAM) ist der auf der entsprechenden Platine AF43S befindliche Jumper der
Abbildung entsprechend zu positionieren.
(**) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie TOP y serie TAM)
es necesario, en la tarjeta corespondiente AF43S, colocar el jumper
como se indica
-
INSTALLATION DE LA RADIOCOMMAN
DEUTSCH
PROZEDUR
A.
Stecken Sie
eine Karte
AF **.
B.
Codieren Sie
den/die Sen-
der.
C.
Speichern Sie
die Codierung
auf der Grund-
platine.
TAM
-
ESPANOL
PROCEDIMIENTO
A.
introducir
una tarjeta
AF **.
B.
codificar el/
los transmi-
sor/es.
C.
memorizar la
codificación
en la tarjeta
base.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

C 100C byC byt