Index Déclaration....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d’instructions ........................4 2.1.1 Introduction.................................. 4 2.1.2 Dangers génériques ..............................4 2.1.3 Autres symboles................................4 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant................ 5 Garantie et responsabilité ............................5 Sécurité...
Page 4
Index Schéma électrique pour le brûleur RG1RK........................26 Programme de fonctionnement..........................27 Tableau des temps ..............................28 6.8.1 Indication de l’état de fonctionnement ........................28 6.8.2 Diagnostic des anomalies - blocages ........................29 6.8.3 Fonction de préchauffage combustible ........................29 6.8.4 Test d’extinction .................................29 6.8.5 Fonctionnement intermittent ............................29 6.8.6 Recyclage et limite des répétitions ..........................29 6.8.7...
La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à ISO 9001:2015. Legnago, 01.12.2015 Directeur Général Directeur Recherche & Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini...
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur: Ce symbole fournit les indications pour éviter le Fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit rapprochement des membres à...
Informations et avertissements généraux Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel avec précision sur les points suivants: d’instructions correspondant - l’utilisation de l’équipement; Lors de la livraison de l’appareil, il faut que: - les essais supplémentaires éventuellement nécessaires ...
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d’alimentation, le débit maximum et mini- niques de sécurité...
Description technique du brûleur Description technique du brûleur Désignation des brûleurs Émission Standard Série : Low NOx Combustible : Gaz naturel Fioul domestique Dimension Variantes : Préchauffeur de fioul domestique Tête conique Allumage à débit réduit Deux allures Tête : Tête standard Tête longue Alimentation électrique...
Description technique du brûleur Dimensions d’encombrement Les dimensions du brûleur et de la bride sont indiquées sur la Fig. 1. RG0.R D1674 RG1RK D5699 Fig. 1 20136934...
Description technique du brûleur Description du brûleur RG0.R D7370 RG1RK D7367 Fig. 2 Pompe huile Boîte de contrôle Bouton de déblocage avec signalisation de blocage Condensateur Groupe de réglage volet d’air Groupe porte-gicleur Capteur flamme Tête de combustion Moteur 20136934...
Description technique du brûleur Plage de travail La puissance du brûleur doit être choisie dans la zone du Les plages de travail (Fig. 3) ont été mesurées à diagramme (Fig. 3). une température ambiante de 20 °C, à une pres- Pour garantir le bon fonctionnement du brûleur, sion barométrique de 1013 mbar (environ 0 m les mises en route doivent toujours être exécutées...
Description technique du brûleur Boîte de contrôle électrique La boîte de contrôle est un système de contrôle et de supervision Pour extraire la boîte de contrôle du brûleur, il faut (Fig. 4): pour des brûleurs à air soufflé, pour le fonctionnement intermit- ...
Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L’installation du brûleur doit être effectuée par le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon les indications repor- les opérations d’installation.
Installation Contrôles préliminaires Contrôle de la fourniture Après avoir déballé tous les éléments, contrôler leur bon état. En cas de doute, ne pas utiliser le brûleur et s’adresser au fournisseur. PRÉCAUTION Les éléments qui composent l’emballage (cage D9370 de bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sachets Fig.
Installation Fixation du brûleur à la chaudière Prédisposer un système de levage adapté du brû- leur. L’étanchéité brûleur-chaudière doit être par- faite. ATTENTION Pour installer le brûleur sur la chaudière, il faut effectuer les opé- rations suivantes: Insérer sur la bride 1)(Fig. 8) la vis 2) et les deux écrous 3). ...
Installation Réglages pour le brûleur RG0.R 5.8.1 Réglage volet d’air Pour effectuer le réglage, agir sur le bouton 1) (Fig. 9) après avoir desserré légèrement la vis 2) et tourné la protection 3)(Fig. 9). Remettre ensuite correctement la protection 3) et visser la vis 2)(Fig.
Installation Position d'entretien pour le brûleur RG0.R L’accessibilité au gicleur, à l’accroche-flamme et aux électrodes s'effectue de la manière suivante (Fig. 12): dévisser et enlever l’écrou de fixation à la bride pour retirer le brûleur de la chaudière. Accrocher le brûleur à la bride 1), enlever les vis 3) et extraire l'embout 2) en effectuant une rotation (le raccord est du type à...
Installation 5.10 Réglages pour le brûleur RG1RK 5.10.1 Réglage de la tête de combustion 5.10.3 Réglage des électrodes Le réglage de la tête de combustion varie en fonction du débit du brûleur. Les mesures sur la Fig. 15 doivent être respec- tées.
Installation 5.11 Position d'entretien pour le brûleur RG1RK L’accessibilité au gicleur, à l’accroche flamme et aux électrodes Mode 2 (Fig. 16): peut être réalisée de deux manières: dévisser et enlever l’écrou de fixation à la bride pour retirer le brûleur de la chaudière. Mode 1 (Fig.
Installation 5.12 Installations hydrauliques 5.12.1 Alimentation de la combustion Risque d’explosion en raison de la fuite de com- Le brûleur est prévu pour recevoir les tuyaux d’alimentation fioul bustible en présence de sources inflammables. domestique des deux côtés. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les Si nécessaire, installer un filtre sur la ligne d’alimentation en com- étincelles, la chaleur.
Installation = Dénivellation 5.12.4 Installations monotube sous pression = Longueur maximale du tuyau d’aspiration Les installations monotube sous pression (Fig. 21) ont une pres- = Diamètre intérieur du tuyau Ø sion positive du combustible à l’entrée du brûleur. L’installateur doit garantir que la pression d’ali- Elles ont généralement le réservoir plus haut que le brûleur ou des systèmes de pompage du combustible à...
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, de commande et de sécurité.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Gicleurs conseillés Le brûleur est conforme aux exigences d’émission prévues par la norme EN 267. Pour garantir la continuité des émissions, il faut utiliser les gicleurs conseillés et/ou des gicleurs alternatifs indiqués par le fabricant dans les instructions et les avertissements.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Installation électrique Informations sur la sécurité pour les raccordements élec- triques Les branchements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée. Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Réglages pour le brûleur RG0.R 20137278 À LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR Interrupteur général 230V ~ 50Hz Fig. 24 LÉGENDE: Ne pas inverser le conducteur neutre avec la – Bobine du volet phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Schéma électrique pour le brûleur RG1RK D7240 À LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR Interrupteur général 230V ~ 50Hz Fig. 25 LÉGENDE: Ne pas inverser le conducteur neutre avec la – Signalisation de fonctionnement de 2ème allure (230 V phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Programme de fonctionnement Fonctionnement normal Blocage causé par la présence d’une lumière étrangère 20136229 pendant la phase de pré-ventilation ALIMENTATION ALIMENTATION Clignotement vert Blocage Clignotement Clignotement Vert vert orange Clignotement orange L E D Clignotement Absence de flamme pendant le fonctionnement Clignotement vert, rouge...
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Tableau des temps Symbole Description Valeur (s) État de veille: le brûleur attend la demande de chaleur Temps d’attente pour un signal en entrée : temps de réaction, la boîte de contrôle reste en état d’attente pendant un temps t1 Présence de flamme ou simulation de flamme avant la demande de chaleur: la boîte de contrôle reste arrêtée.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 6.8.2 Diagnostic des anomalies - blocages Couleur du bouton de Description de la panne Secondes Code de couleur déblocage Lumière étrangère ou présence de signal de flamme para- VERT, ROUGE site clignotement alterné ORANGE Anomalie de la tension d’alimentation électrique clignotement lent...
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 6.8.7 Présence de lumière étrangère ou flamme 6.8.10 Déblocage de la protection parasite Le brûleur peut être débloqué seulement 5 fois de suite. Par la suite, il faut débrancher l’alimentation pour avoir 5 autres possi- La présence d’une flamme parasite ou d’une lumière étrangère bilités de déblocage.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 6.8.15 Anomalie de la fréquence d’alimentation 6.8.20 Post-ventilation La boîte de contrôle détecte automatiquement la valeur de fré- La post-ventilation est la fonction qui permet de maintenir la ven- quence de l’alimentation principale dans l’intervalle de 50÷60 Hz; tilation d’air à...
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Le nombre maximum d’ouvertures de la vanne de 6.8.23 Historique des blocages 1ère allure est le suivant : 16 777 215 (au-delà de ce chiffre, La boîte de contrôle permet de stocker le type et le nombre de blo- il est remis à...
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 6.10 Menu de programmation Si le nombre des pressions sur le bouton de déblocage ou à dis- 6.10.1 Général tance dépasse le maximum autorisé, la valeur qui restera en mé- Il est possible d’accéder au menu de programmation à l’aide du moire sera la valeur maximale.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Après 10 s, le voyant VERT clignote le nombre de fois pro- 6.10.3 Test d’extinction grammé (0,5 s ALLUMÉ ; 0,5 s ÉTEINT). Séquence du test d’extinction La modification du paramètre de réglage du fonctionnement in- ...
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Appuyer sur le bouton 1 fois pour remettre à zéro l’historique 6.10.8 Réinitialisation des paramètres du menu de des blocages (*) programmation et de l’historique des Appuyer sur le bouton 2 fois pour remettre à zéro le nombre blocages de blocages (*) La boîte de contrôle permet de remettre à...
Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour Filtres l’entretien Nettoyer le filtre de la ligne d’aspiration du combustible et le filtre de la pompe. L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- En présence de rouille ou d’autres impuretés à l’intérieur du brû- ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur.
Anomalies / Solutions Anomalies / Solutions Nous indiquons ci-après les causes et les solutions possibles de fait, si un allumage régulier a lieu, on peut imputer l’arrêt à une certains problèmes qui peuvent provoquer l’absence de démar- anomalie transitoire et non dangereuse. rage ou le mauvais fonctionnement du brûleur.
Annexe - Accessoires Annexe - Accessoires Kit tête longue Brûleur Longueur standard (mm) Longueur tête longue (mm) Code RG1RK 3000982 Kit entretoise Épaisseur de l'entretoise Brûleur Code (mm) Tous les modèles 3007931 Kit interface ordinateur Brûleur Code Tous les modèles 3002731 Kit filtre à...
Page 41
Inhoud Verklaring....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................4 Informatie over de handleiding ............................ 4 2.1.1 Inleiding ..................................4 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 4 2.1.3 Andere symbolen ................................ 4 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding ....................... 5 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 5 Veiligheid en preventie ................................
Page 42
Inhoud Schakelschema voor de brander RG1RK ........................26 Werkingsprogramma..............................27 Tabel van de tijden..............................28 6.8.1 Aanduiding van de staat van functionering ........................28 6.8.2 Diagnosefunctie storingen - vergrendelingen ......................29 6.8.3 Functie brandstofvoorverwarming..........................29 6.8.4 Test van uitschakeling ...............................29 6.8.5 Intermitterende functionering .............................29 6.8.6 Herhaling van cyclus en limiet van de herhalingen ....................29 6.8.7 Aanwezigheid van vreemd licht of parasietvlam ......................30 6.8.8...
Elektromagnetische Compatibiliteit De kwaliteit wordt gegarandeerd dankzij een gecertificeerd kwaliteit beheer systeem volgens ISO 9001:2015. Legnago, 01.12.2015 Algemeen Directeur Directeur Research & Development RIELLO S.p.A. - Directie Branders RIELLO S.p.A. - Directie Branders Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini 20136934...
Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen mechanische organen in beweging moet er altijd bij blijven;...
Algemene informatie en waarschuwingen De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig 2.1.4 Levering van de inrichting en van de in over het volgende: handleiding - het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: - eventuele verdere keuringen die noodzakelijk zouden zijn ...
Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de frequen- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- tie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum debieten sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- tuaties voorzien werden.
Technische beschrijving van de brander Technische beschrijving van de brander Omschrijving van de branders Standaard uitstoot Serie: Low NOx Brandstof: Aardgas Stookolie Grootte Varianten : Voorverwarming stookolie Kegelvormige kop Ontsteking met beperkt vermogen Tweetraps Kop: Standaardkop Lange kop Elektrische voeding 1/230/50 1/230V/50Hz van het systeem:...
Technische beschrijving van de brander Technische gegevens Model RG0.R RG1RK 1,4 2,3 1,3 5,0 Debiet kg/uur 16,6 27,3 15 60 Thermisch vermogen Brandstof Stookolie, viscositeit 4 6 mm /s bij 20°C Werking Intermitterend (FS1) Gebruik Ketels: met water en diathermische olie Omgevingstemperatuur °C 0 - 40...
Technische beschrijving van de brander Afmetingen De afmetingen van de brander en van de flens worden aangeduid in Afb. 1. RG0.R D1674 RG1RK D5699 Afb. 1 20136934...
Technische beschrijving van de brander Beschrijving van de brander RG0.R D7370 RG1RK D7367 Afb. 2 Oliepomp Bedienings- en controledoos Ontgrendelingsknop met vergrendelingsignalisatie Condensator Groep afstelling luchtklep Groep verstuiverhouder Vlamsensor Branderkop Motor 20136934...
Technische beschrijving van de brander Werkingsveld Het vermogen van de brander moet gekozen worden binnen het De werkingsvelden (Afb. 3) zijn berekend bij een gebied van het diagram (Afb. 3). omgevingstemperatuur van 20°C, een luchtdruk Om de correcte werking van de brander te garan- van 1013 mbar (ongeveer 0 m boven de zeespie- deren, moet de start altijd binnen het relatieve ont- gel) en met de branderkop afgesteld zoals wordt...
Technische beschrijving van de brander Elektrische controledoos De controledoos is een controlesysteem van branders met aan- Om de controledoos uit de brander te verwijderen, moet als volgt geblazen lucht, voor intermitterende werking (minstens 1 gecon- te gehandeld worden (Afb. 4): troleerde uitschakeling elke 24 uren).
Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd De installatie van de brander moet uitgevoerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van worden door bevoegd personeel volgens de uitleg de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit.
Installatie Voorafgaande controles Controle van de levering Nadat de verpakking verwijderd werd, moet de in- tegriteit van de inhoud gecontroleerd worden. In geval van twijfels mag de brander niet gebruikt worden, en moet de leverancier gecontacteerd VOORZICHTIG worden. D9370 De elementen van de verpakking (houten kooi of Afb.
Installatie Bevestiging van de brander op de ketel Voorzie een geschikt systeem om de brander te heffen. De dichting brander-ketel moet hermetisch zijn. OPGELET Om de brander op de ketel te monteren, als volgt te werk gaan: Plaats de schroef 2) en de twee moeren 3) op de flens 1)(Afb.
Installatie Afstellingen van de brander RG0.R 5.8.1 Regeling van de luchtklep Voor de afstelling moet de knop 1)(Afb. 9) gebruikt worden nadat de schroef 2) iets is gelost en de bescherming 3) is gedraaid (Afb. 9). Zodra de afstelling is uitgevoerd, moet de bescherming 3) opnieuw correct geplaatst worden en moet de schroef 2) vastgedraaid worden (Afb.
Installatie Onderhoudspositie voor de brander RG0.R De verstuiver, het spiraal en de elektroden kunnen als volgt be- reikt worden (Afb. 12): schroef de moer voor bevestiging op de flens los, verwijder hem en neem de brander uit de ketel. ...
Installatie 5.10 Afstellingen voor de brander RG1RK 5.10.1 Regeling van de branderkop 5.10.3 Regeling van de elektroden De regeling van de branderkop hangt af van het doorstromings- vermogen van de brander. De maten in Afb. 15 moeten gerespecteerd wor- den. Ga als volgt te werk om de regeling uit te voeren: ...
Installatie 5.11 Onderhoudspositie voor de brander RG1RK De verstuiver, de vlamhouder en de elektroden kunnen op twee 2° wijze (Afb. 16): wijzen bereikt worden: schroef de moer voor bevestiging op de flens los, verwijder hem en neem de brander uit de ketel. 1°...
Installatie 5.12 Hydraulische installaties 5.12.1 Voeding van de verbranding Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken De brander werd voorzien om de brandstoftoevoerleidingen in aanwezigheid van een ontvlambare bron. langs beide zijden te kunnen aansluiten. Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- Het is noodzakelijk om een filter te plaatsen op de voedingslijn gen, vonken, warmte.
Installatie = Niveauverschil 5.12.4 Eenpijpinstallaties onder druk = Max. lengte aanzuigleiding De onder druk staande installaties met één leiding (Afb. 21) hebben = Interne diameter van de leiding Ø een positieve druk van de brandstof aan de ingang van de brander. Deze systemen hebben typisch een tank die hoger staat dan de De installateur moet ervoor zorgen dat de druk in brander of de brandstofpompsystemen buiten de brander.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- diening en veiligheid correct functioneren.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aanbevolen verstuivers De brander is conform de emissievereisten die voorzien worden door de norm EN 267. Om de volharding van de emissie te garanderen, moeten de aan- bevolen en/of alternatieve mondstukken gebruikt worden die door de fabrikant aangeduid worden in de aanwijzingen en de waarschuwingen.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Elektrische installatie Aantekeningen over de veiligheid voor de elektriciteitsaan- sluitingen De elektriciteitsaansluitingen moeten worden uitgevoerd als er geen elektrische voeding is. De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Schakelschema voor de brander RG0.R 20137278 TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR Hoofdschakelaar 230V ~ 50Hz Afb. 24 LEGENDE: Wissel de neutraalgeleider en de fase op de – Spoel luchtklep stroomtoevoer niet om. –...
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Schakelschema voor de brander RG1RK D7240 TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR Hoofdschakelaar 230V ~ 50Hz Afb. 25 LEGENDE: Wissel de neutraalgeleider en de fase op de – Melding werking 2e vlamgang (230V - 0,1A max.) stroomtoevoer niet om.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Werkingsprogramma Normale werking Vergrendeling veroorzaakt door de aanwezigheid van 20136229 vreemd licht tijdens de fase van de voorventilatie VOEDING VOEDING Knippering groen Vergrendeling Knippering Knippering Groen groen oranje Knippering oranje L E D Knippering Knippering groen, rood Knippering rood...
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Tabel van de tijden Symbool Beschrijving Waarde (sec.) Stand-by: De brander wacht op verzoek om warmte Wachttijd voor signaal in input: reactietijd, de controledoos blijft in de staat van wachten voor een tijdsduur t1 Aanwezigheid van de vlam of simulatie van de vlam voordat er hitte wordt aangevraagd: de contro- ledoos blijft stil staan.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.8.2 Diagnosefunctie storingen - vergrendelingen Kleur van de Beschrijving van de storing Seconden Kleurcode ontgrendelingsknop GROEN, ROOD Vreemd licht of aanwezigheid signaal parasietvlam knippering afwisselend ORANJE Storing van de spanning van de elektrische voeding langzaam knipperend Storing van elektrische voedingsfrequentie ORANJE...
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.8.7 Aanwezigheid van vreemd licht of parasietvlam 6.8.10 Bescherming ontgrendeling De aanwezigheid van de parasietvlam of vreemd licht kan gede- De brander kan slechts vijf maal achtereenvolgens ontgrendeld worden; nadien moet de voeding losgekoppeld worden om ande- tecteerd worden in de status van stand-by wanneer de brander re vijf pogingen te kunnen hebben.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.8.15 Storing van voedingsfrequentie 6.8.20 Naventilatie De controledoos detecteert automatisch de waarde van de fre- De naventilatie is de functie die er voor zorgt dat de ventilatie van quentie van de hoofdzakelijke voeding in het interval van 50 ÷ 60 de lucht ook wordt voorzien wanneer de brander is uitgeschakeld Hz, in beide gevallen worden de werktijden gecontroleerd.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.8.23 Historie van de vergrendelingen bedrijfsuren als de teller van het aantal openingen van de klep van de 1e vlamgang gereset worden. De controledoos staat de memorisering van het type en het aan- tal vergrendelingen toe, en bewaart ze wanneer de stroomtoe- ...
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.10 Menu programmering Indien het aantal drukken op de ontgrendelingsknop het toege- 6.10.1 Algemeen stane maximum aantal overschrijdt, blijft de maximumwaarde in Het menu van de programmering kan bereikt worden via de ge- het geheugen bewaard.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander De wijziging van de parameter voor de instelling van de Intermit- 6.10.3 Test van uitschakeling terende werking is operationeel: Sequentie voor test van uitschakeling na de daaropvolgende verzoek om warmte vanwege de ...
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Druk 1 maal op de knop voor de reset van de historie van de 6.10.8 Reset van de parameters van het menu van de vergrendelingen (*) programmering en van de historie van de ...
Onderhoud Onderhoud Opmerkingen over de veiligheid voor het Flexibele leidingen onderhoud Controleer of er geen toevoer- of terugloopleidingen van de brandstof, luchtaanzuigleidingen of uitstootleidingen van de ver- Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, brandingsproducten verstopt of dichtgeknepen zijn. de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander.
Defecten / Oplossingen Defecten / Oplossingen Vervolgens worden de oorzaken en de mogelijke oplossingen werd gedrukt. Indien de brander daarna regelmatig in werking van bepaalde problemen aangeduid die er voor kunnen zorgen wordt gesteld, kan de stop te wijten zijn aan een tijdelijk en dus dat de brander niet start of slecht werkt.